Ma famille d'abord Page #4

Season #2 Episode #3
Synopsis: Ma famille d'abord (My Wife and Kids) est une sitcom américaine en 123 épisodes de 20 minutes créée par Don Reo et Damon Wayans et diffusée entre le 28 mars
Genre: Comedy
Year:
2001
39 Views


246

00:
16:17,375 --> 00:16:20,417

Ça ne changera pas

le peu que nous pensons de toi.

247

00:
16:21,458 --> 00:16:24,291

- Hors de question.

- Qu'il en soit ainsi.

248

00:
16:26,250 --> 00:16:29,333

Et il n'en resta plus qu'un. L'idiot.

249

00:
16:37,500 --> 00:16:41,458

- Où vas-tu ?

- Si tu veux savoir, Mike,

250

00:
16:41,458 --> 00:16:43,750

je vais me balader en ville à vélo.

251

00:
16:44,417 --> 00:16:47,250

Tant qu'on en parle,

un truc étrange s'est produit.

252

00:
16:47,250 --> 00:16:50,750

Je t'ai bien dit

de ne pas le laisser dans l'allée ?

253

00:
16:50,750 --> 00:16:56,250

Un idiot l'a justement laissé

dans l'allée,

254

00:
16:56,250 --> 00:17:01,834

figure-toi que j'ai roulé dessus

par accident.

255

00:
17:01,834 --> 00:17:03,000

Cinq fois.

256

00:
17:04,000 --> 00:17:07,750

Ne t'inquiète pas,

l'autre moitié a survécu.

257

00:
17:08,625 --> 00:17:13,166

Je n'ai pas besoin du vélo. Je marcherai.

Je reviens quand je veux.

258

00:
17:13,166 --> 00:17:15,291

Et je vais rester dehors toute la nuit.

259

00:
17:17,000 --> 00:17:18,917

Quel danger. L'aventure.

260

00:
17:20,250 --> 00:17:22,333

Je n'attendrai pas.

261

00:
17:33,000 --> 00:17:36,583

Le voici. Le rebelle inconscient.

262

00:
17:38,834 --> 00:17:41,792

Tu devais pas être dehors toute la nuit ?

Il est 23h30.

263

00:
17:42,250 --> 00:17:43,667

Tout est fermé.

264

00:
17:43,667 --> 00:17:48,125

Peut-être parce qu'on habite

à Stamford, dans le Connecticut.

265

00:
17:48,125 --> 00:17:50,375

La ville qui dort toujours.

266

00:
17:52,041 --> 00:17:54,542

Tu es sûr

que tu ne veux pas nous rejoindre ?

267

00:
17:55,542 --> 00:17:58,291

- Pas question.

- Comme tu veux.

268

00:
18:04,291 --> 00:18:08,834

- Ma clef ne marche pas.

- Car on a changé les serrures.

269

00:
18:10,959 --> 00:18:14,333

- Laisse-moi entrer.

- Je ne peux pas.

270

00:
18:14,959 --> 00:18:18,625

Impossible. Il y a une nouvelle règle

dans cette maison.

271

00:
18:18,625 --> 00:18:23,333

La porte est fermée jusqu'à 6 h du matin.

Va savoir pourquoi.

272

00:
18:23,333 --> 00:18:24,792

Ce sont les règles !

273

00:
18:24,792 --> 00:18:26,417

Je fais quoi en attendant ?

274

00:
18:26,917 --> 00:18:29,917

Comme tu veux.

Le magasin de photocopies est ouvert.

275

00:
18:31,542 --> 00:18:34,875

Tu peux aller scanner ton regard stupide.

276

00:
18:36,709 --> 00:18:41,542

J'adorerais discuter.

Mais il va bientôt être 6 h.

277

00:
18:41,542 --> 00:18:45,166

Je vais dormir un peu. Bonne nuit.

Te fais pas piquer.

278

00:
18:46,667 --> 00:18:49,583

Je t'aime, mec.

279

00:
18:55,291 --> 00:18:58,792

Vaut mieux que je ferme.

Quelqu'un pourrait cambrioler.

280

00:
19:08,041 --> 00:19:10,709

Papa, Junior dort sur la pelouse.

281

00:
19:11,417 --> 00:19:16,709

T'inquiète. Il va se réveiller dans

trois, deux, un.

282

00:
19:26,583 --> 00:19:30,500

- Bonjour, fiston.

- Ça pue.

283

00:
19:30,875 --> 00:19:33,000

Tu pues le macchabée.

284

00:
19:33,000 --> 00:19:37,000

C'est ce qui arrive quand on dort

sur une pelouse toute la nuit.

285

00:
19:37,250 --> 00:19:39,041

Je peux te parler en privé ?

286

00:
19:40,125 --> 00:19:43,917

Je n'ai rien à cacher

aux membres de l'équipe Kyle.

287

00:
19:45,542 --> 00:19:48,250

Tu peux parler devant nous.

288

00:
19:49,625 --> 00:19:53,166

- Tu avais raison.

- J'ai presque entendu que...

289

00:
19:55,583 --> 00:19:57,959

Tu as dit que j'avais raison ?

290

00:
19:57,959 --> 00:20:00,625

Tu avais raison !

Les règles sont importantes.

291

00:
20:01,041 --> 00:20:04,959

Voilà une théorie intéressante.

Qu'est-ce qui te fait dire ça ?

292

00:
20:06,375 --> 00:20:10,041

C'est ainsi qu'on reconnaît

tout ce que tu fais pour nous.

293

00:
20:10,041 --> 00:20:12,917

Répète ça. C'était magnifique.

294

00:
20:14,542 --> 00:20:19,667

C'est ainsi qu'on reconnaît

tout ce que tu fais pour nous.

295

00:
20:20,792 --> 00:20:24,917

Magnifique. Je suis fier de toi.

296

00:
20:24,917 --> 00:20:26,625

Tu as tenu longtemps.

297

00:
20:28,375 --> 00:20:33,125

- Qu'as-tu appris d'autre ?

- Je ne peux pas survivre sans règles,

298

00:
20:33,125 --> 00:20:35,000

j'aime appartenir à cette famille

299

00:
20:35,000 --> 00:20:38,000

et les chiens te pissent dessus

si tu dors dehors.

300

00:
20:40,291 --> 00:20:44,291

- C'est abject.

- C'est la seule chose qui m'a tenu chaud.

301

00:
20:46,917 --> 00:20:50,750

J'étais stupide,

et tu es le meilleur père du monde entier.

302

00:
20:51,417 --> 00:20:52,834

Fais-moi un câlin.

303

00:
20:52,834 --> 00:20:57,417

Non. Tu sens trop mauvais.

304

00:
20:57,959 --> 00:21:01,291

- Un marché, c'est un marché.

- Non. Va-t'en.

305

00:
21:11,333 --> 00:21:15,083

Maman dit pas qu'il ne faut pas boire

à la brique ?

306

00:
21:15,750 --> 00:21:17,041

Ta mère n'est pas là.

307

00:
21:18,709 --> 00:21:20,792

On peut briser les règles parfois ?

308

00:
21:22,709 --> 00:21:23,750

Tu veux un dollar ?

Rate this script:0.0 / 0 votes

Don Reo

Don Reo est un scénariste, producteur et réalisateur américain né le 8 janvier 1946 dans le Rhode Island, aux États-Unis. Il est le cocréateur de la série The Ranch. more…

All Don Reo scripts | Don Reo Scripts

1 fan

Submitted by caramel.guitteny on February 07, 2025

Discuss this script with the community:

0 Comments

    Translation

    Translate and read this script in other languages:

    Select another language:

    • - Select -
    • 简体中文 (Chinese - Simplified)
    • 繁體中文 (Chinese - Traditional)
    • Español (Spanish)
    • Esperanto (Esperanto)
    • 日本語 (Japanese)
    • Português (Portuguese)
    • Deutsch (German)
    • العربية (Arabic)
    • Français (French)
    • Русский (Russian)
    • ಕನ್ನಡ (Kannada)
    • 한국어 (Korean)
    • עברית (Hebrew)
    • Gaeilge (Irish)
    • Українська (Ukrainian)
    • اردو (Urdu)
    • Magyar (Hungarian)
    • मानक हिन्दी (Hindi)
    • Indonesia (Indonesian)
    • Italiano (Italian)
    • தமிழ் (Tamil)
    • Türkçe (Turkish)
    • తెలుగు (Telugu)
    • ภาษาไทย (Thai)
    • Tiếng Việt (Vietnamese)
    • Čeština (Czech)
    • Polski (Polish)
    • Bahasa Indonesia (Indonesian)
    • Românește (Romanian)
    • Nederlands (Dutch)
    • Ελληνικά (Greek)
    • Latinum (Latin)
    • Svenska (Swedish)
    • Dansk (Danish)
    • Suomi (Finnish)
    • فارسی (Persian)
    • ייִדיש (Yiddish)
    • հայերեն (Armenian)
    • Norsk (Norwegian)
    • English (English)

    Citation

    Use the citation below to add this screenplay to your bibliography:

    Style:MLAChicagoAPA

    "Ma famille d'abord" Scripts.com. STANDS4 LLC, 2025. Web. 15 Mar. 2025. <https://www.scripts.com/script/ma_famille_d'abord_27760>.

    We need you!

    Help us build the largest writers community and scripts collection on the web!

    The Studio:

    ScreenWriting Tool

    Write your screenplay and focus on the story with many helpful features.


    Quiz

    Are you a screenwriting master?

    »
    Who wrote the screenplay for "Chinatown"?
    A Robert Towne
    B William Goldman
    C John Milius
    D Francis Ford Coppola