
Ma Famille D'abord Page #2
Season #2 Episode #3- Year:
- 2001
- 4 Views
88
00:
05:31,542 --> 00:05:36,625Mais si vous recouvrez la raison
durant ces sept jours, votre punition sera
89
00:
05:36,625 --> 00:05:41,583de me faire un câlin et dire "J'étais bête
et tu es le meilleur père du monde."
90
00:
05:43,834 --> 00:05:45,667Marché conclu ?
91
00:
05:45,667 --> 00:05:49,792- Marché conclu.
- Sept jours à partir de maintenant.
92
00:
05:49,792 --> 00:05:53,125Au revoir, mes enfants indépendants.
93
00:
05:57,917 --> 00:06:00,667- Je suis un génie.
- Je lui fais pas confiance.
94
00:
06:01,250 --> 00:06:04,250- Il mijote quelque chose.
- Bien sûr que oui.
95
00:
06:04,250 --> 00:06:06,917Le mal réside dans son crâne chauve.
96
00:
06:06,917 --> 00:06:09,583Il pense qu'on est incapables de se gérer.
97
00:
06:09,583 --> 00:06:12,417Mais je ne peux pas me gérer.
J'ai cinq ans.
98
00:
06:13,792 --> 00:06:15,667On va t'aider.
99
00:
06:15,667 --> 00:06:18,250Il faut qu'on se serre les coudes.
100
00:
06:18,250 --> 00:06:21,166Il veut nous briser. Suivons l'adage :
un pour tous,
101
00:
06:21,166 --> 00:06:22,625tous pour un.
102
00:
06:22,625 --> 00:06:24,583C'est les Mousquetaires, génie.
103
00:
06:25,834 --> 00:06:29,542C'est peut-être
le meilleur moment de nos vies.
104
00:
06:29,542 --> 00:06:30,667Je suis pour.
105
00:
06:32,333 --> 00:06:35,834Je vais au McDo pour un Happy Meal.
Qui veut venir ?
106
00:
06:35,834 --> 00:06:37,333Je suis contre.
107
00:
06:39,208 --> 00:06:41,291Qu'est-ce que tu fais ?
108
00:
06:42,417 --> 00:06:43,583Et notre pacte ?
109
00:
06:44,667 --> 00:06:47,208On parle de "Happy Meals".
110
00:
06:48,041 --> 00:06:51,417Ok, tu sais ce qu'il te reste à dire.
111
00:
06:51,417 --> 00:06:56,250J'étais bête
et tu es le meilleur père du monde entier.
112
00:
06:59,667 --> 00:07:01,917Maintenant, allons-y, papa.
113
00:
07:01,917 --> 00:07:04,667Et il n'en resta plus que deux.
114
00:
07:11,458 --> 00:07:16,208Comment sont les côtelettes, ma chérie ?
115
00:
07:16,208 --> 00:07:18,667Parfaites. Meilleures que chez McDo.
116
00:
07:20,291 --> 00:07:23,500Attends, il y a un double appel.
Je réponds.
117
00:
07:24,291 --> 00:07:27,625Bonjour. Non, il ne peut pas prendre
votre appel.
118
00:
07:28,542 --> 00:07:31,542Si, il est là,
il ne peut pas prendre l'appel.
119
00:
07:31,542 --> 00:07:33,834Parce que je suis en ligne, idiot.
120
00:
07:35,000 --> 00:07:37,667Désolée, c'était un appel pour mon père.
121
00:
07:38,750 --> 00:07:40,208Salut, papa.
122
00:
07:41,917 --> 00:07:45,500Tu dois dîner maintenant ?
Je reste en attente.
123
00:
07:48,458 --> 00:07:52,125L'absence de règles te convient bien,
n'est-ce pas ?
124
00:
07:52,125 --> 00:07:56,083Absolument.
Ça a l'air délicieux. Je crève de faim.
125
00:
07:56,083 --> 00:07:59,834Oui, cet appel a dû te mettre en appétit.
126
00:
08:00,792 --> 00:08:05,500Malheureusement, cette nourriture est
pour moi et mon adorable fille, Kady.
127
00:
08:07,083 --> 00:08:10,625- Tu a dit que tu fournirais le couvert.
- Pas ça.
128
00:
08:13,542 --> 00:08:14,917Quoi de neuf Mike ?
129
00:
08:14,917 --> 00:08:18,166Je me disais
que j'allais fumer en mangeant.
130
00:
08:18,166 --> 00:08:19,500Qu'en dis-tu ?
131
00:
08:19,500 --> 00:08:23,125Je m'en fiche. Tu peux même manger
le zizi à l'air.
132
00:
08:25,667 --> 00:08:27,667J'essaierai. Y a quoi à manger ?
133
00:
08:28,458 --> 00:08:34,375Kady et moi avons des côtelettes
avec ta sauce barbecue préférée.
134
00:
08:34,375 --> 00:08:39,792Mais pour vous, j'ai pris un joli poulet.
Une belle bête.
135
00:
08:42,458 --> 00:08:46,000Visez-moi ça.
C'est un poulet de compétition.
136
00:
08:48,750 --> 00:08:51,500- On dirait pas du poulet.
- Étrange ?
137
00:
08:51,500 --> 00:08:55,917D'habitude, la nourriture peut magiquement
être mangeable
138
00:
08:55,917 --> 00:08:59,000grâce à un procédé
que l'on appelle "cuisiner".
139
00:
09:00,333 --> 00:09:05,125- Comment dois-je cuisiner ça ?
- Voilà le dilemme.
140
00:
09:05,792 --> 00:09:10,709Je ne donne des conseils
qu'aux enfants qui suivent mes règles.
141
00:
09:10,709 --> 00:09:14,333Je vais le décongeler
et le manger cru. Tu connais les sushis ?
142
00:
09:15,500 --> 00:09:17,375Tu connais la salmonelle ?
143
00:
09:19,542 --> 00:09:21,834Si elle sait cuisiner, invite-la.
144
00:
09:23,750 --> 00:09:25,250145
00:
09:29,166 --> 00:09:31,792Alors, comment vont les rebelles ?
146
00:
09:32,166 --> 00:09:33,917Claire va craquer.
147
00:
09:35,041 --> 00:09:39,250Bien. Restez au rapport, agent 29.
148
00:
09:42,083 --> 00:09:46,166- Salut, beauté.
- Pourquoi ne m'as-tu pas réveillée ?
149
00:
09:46,166 --> 00:09:47,959Ce n'est pas mon boulot.
150
00:
09:50,125 --> 00:09:51,458Tu me réveilles toujours.
151
00:
09:51,750 --> 00:09:55,667Plus maintenant. Tu es indépendante.
Mets ton réveil.
152
00:
09:55,667 --> 00:09:59,542Je peux pas y aller comme ça.
J'ai les essais de pom-pom.
153
00:
09:59,542 --> 00:10:03,583- C'est entre moi et une autre.
- Je crois que l'autre a gagné.
154
00:
10:06,041 --> 00:10:07,291C'est cruel.
155
00:
10:07,291 --> 00:10:10,291Écoute, Claire.
Pourquoi ne pas nous rejoindre ?
156
00:
10:10,291 --> 00:10:12,500Oublie cette histoire de règles.
157
00:
10:12,500 --> 00:10:16,125Ici, on a des réveils par téléphone,
des fers à friser,
158
00:
10:16,125 --> 00:10:20,208une grande voiture confortable et rapide
pour aller à l'école.
159
00:
10:21,542 --> 00:10:24,709- La nourriture est bonne aussi.
- Non.
160
00:
10:24,709 --> 00:10:26,959- Tu ne vas pas l'avoir.
- Non ?
161
00:
10:26,959 --> 00:10:29,709Non. On est forts. Unis.
162
00:
10:29,709 --> 00:10:31,834On peut faire ce qu'on veut.
163
00:
10:31,834 --> 00:10:34,041Moi, je ne vais pas à l'école aujourd'hui.
164
00:
10:35,750 --> 00:10:39,250C'est ton droit divin à la stupidité.
165
00:
10:41,291 --> 00:10:43,834Je dois aller à l'école,
je suis en retard.
166
00:
10:43,834 --> 00:10:46,375Il me faut mon avance pour le concert.
167
00:
10:46,375 --> 00:10:51,208Une avance, voilà un autre problème.
Vous avez perdu votre argent de poche.
168
00:
10:51,208 --> 00:10:54,125Seule mon adorable fille
a droit à de l'argent de poche.
169
00:
10:56,000 --> 00:11:00,333Je comptais sur cet argent.
170
00:
11:00,333 --> 00:11:02,166Ça fait aussi partie du marché ?
171
00:
11:02,625 --> 00:11:07,917Oublie ton frère. Rejoins-nous. Pourquoi
Translation
Translate and read this script in other languages:
Select another language:
- - Select -
- 简体中文 (Chinese - Simplified)
- 繁體中文 (Chinese - Traditional)
- Español (Spanish)
- Esperanto (Esperanto)
- 日本語 (Japanese)
- Português (Portuguese)
- Deutsch (German)
- العربية (Arabic)
- Français (French)
- Русский (Russian)
- ಕನ್ನಡ (Kannada)
- 한국어 (Korean)
- עברית (Hebrew)
- Gaeilge (Irish)
- Українська (Ukrainian)
- اردو (Urdu)
- Magyar (Hungarian)
- मानक हिन्दी (Hindi)
- Indonesia (Indonesian)
- Italiano (Italian)
- தமிழ் (Tamil)
- Türkçe (Turkish)
- తెలుగు (Telugu)
- ภาษาไทย (Thai)
- Tiếng Việt (Vietnamese)
- Čeština (Czech)
- Polski (Polish)
- Bahasa Indonesia (Indonesian)
- Românește (Romanian)
- Nederlands (Dutch)
- Ελληνικά (Greek)
- Latinum (Latin)
- Svenska (Swedish)
- Dansk (Danish)
- Suomi (Finnish)
- فارسی (Persian)
- ייִדיש (Yiddish)
- հայերեն (Armenian)
- Norsk (Norwegian)
- English (English)
Citation
Use the citation below to add this screenplay to your bibliography:
Style:MLAChicagoAPA
"Ma Famille D'abord" Scripts.com. STANDS4 LLC, 2025. Web. 23 Feb. 2025. <https://www.scripts.com/script/ma_famille_d'abord_27774>.
Discuss this script with the community:
Report Comment
We're doing our best to make sure our content is useful, accurate and safe.
If by any chance you spot an inappropriate comment while navigating through our website please use this form to let us know, and we'll take care of it shortly.
Attachment
You need to be logged in to favorite.
Log In