Ma Famille D'abord Page #3

Season #3 Episode #23
Synopsis: Michael Kyle est un mari aimant et un père de famille comblé. Mais il n'est pas toujours facile d'élever trois enfants. Entre un fils passionné de musique rap, une fille adolescente qui lui cause bien des soucis et la benjamine qui veut toujours avoir le dernier mot, on ne s'ennuie pas avec la famille Kyle
Genre: Comedy
Year:
2001
1 View


196

00:
10:16,125 --> 00:10:19,291

On n'a pas la même définition du couple.

197

00:
10:19,291 --> 00:10:20,625

Pour le moins.

198

00:
10:20,625 --> 00:10:22,500

- Ta solution ?

- Aucune.

199

00:
10:22,500 --> 00:10:24,917

Elle arrête le golf ou je vais arrêter.

200

00:
10:25,542 --> 00:10:28,041

Amène-la sur la falaise et pousse-la.

201

00:
10:28,041 --> 00:10:30,500

Je lui dirais, "J'ai un diamant.

202

00:
10:30,500 --> 00:10:35,458

"Rejoins-moi, en haut. Viens.

Regarde le diamant. Oups !"

203

00:
10:35,458 --> 00:10:37,291

Mike. Je plaisante.

204

00:
10:38,000 --> 00:10:41,166

Dis :
"Je ne veux pas

jouer au golf avec toi."

205

00:
10:41,166 --> 00:10:44,625

- Tu veux dire la vérité ?

- Oui, la vérité.

206

00:
10:45,750 --> 00:10:47,417

Ça ne marcherait pas.

207

00:
10:47,417 --> 00:10:49,959

Ça lui briserait le cœur, mec.

208

00:
10:49,959 --> 00:10:55,166

Non, Max. Je dois trouver quelque chose

beaucoup plus intelligent que la vérité.

209

00:
11:00,709 --> 00:11:03,750

La clé pour écrire

une lettre de motivation,

210

00:
11:03,750 --> 00:11:05,709

c'est d'être juste toi-même.

211

00:
11:05,709 --> 00:11:07,875

J'ai tenté 20 versions différentes.

212

00:
11:07,875 --> 00:11:09,417

Toutes sonnaient mal.

213

00:
11:09,417 --> 00:11:11,458

Car elles étaient insincères.

214

00:
11:11,458 --> 00:11:14,875

C'est une de

tes qualités superficielles, Junior.

215

00:
11:16,208 --> 00:11:18,291

Merci. Je devrais écrire ça ?

216

00:
11:18,291 --> 00:11:20,250

Non, c'était une insulte.

217

00:
11:24,166 --> 00:11:26,959

Tu dois écrire

ce que tu ressens vraiment.

218

00:
11:26,959 --> 00:11:30,375

Allez, parle-moi, gourou. Allez.

219

00:
11:30,375 --> 00:11:32,375

Tu es encore insincère.

220

00:
11:33,959 --> 00:11:36,291

Tu dois écrire avec passion.

221

00:
11:36,291 --> 00:11:39,417

Tu dois parler de

ce que tu aimes vraiment.

222

00:
11:39,417 --> 00:11:41,208

Ce qui t'inspire.

223

00:
11:41,208 --> 00:11:42,875

Mais je ne sais pas quoi.

224

00:
11:43,792 --> 00:11:45,709

Réfléchis, mon bonhomme.

225

00:
11:45,709 --> 00:11:48,834

Tu ne voulais pas aller à la fac,

soudain, tu veux.

226

00:
11:49,333 --> 00:11:52,417

Qu'est-ce qui a motivé ce changement ?

227

00:
12:01,542 --> 00:12:02,583

Pardon.

228

00:
12:07,083 --> 00:12:09,792

Hé ! Me voilà, mon bébé.

229

00:
12:12,291 --> 00:12:15,917

On dirait un sac de serpents.

On vous l'a déjà dit ?

230

00:
12:15,917 --> 00:12:17,625

Michael, que fais-tu là ?

231

00:
12:17,625 --> 00:12:20,625

Je veux être avec toi.

Je vais fermer la porte.

232

00:
12:23,166 --> 00:12:26,750

Vous êtes là pour

le cours de yoga Kundalini ?

233

00:
12:26,750 --> 00:12:28,500

Non, pour le hip hop.

234

00:
12:29,291 --> 00:12:32,959

Mais s'il n'y a que le Kundalini,

appelez-moi Kunda Kinte.

235

00:
12:37,458 --> 00:12:39,625

On est en pleine méditation,

236

00:
12:39,625 --> 00:12:42,125

alors, s'il vous plaît... du silence.

237

00:
12:42,125 --> 00:12:44,417

Bien. Je me mets là avec ma femme.

238

00:
12:44,417 --> 00:12:46,750

C'est bon. Asseyez-vous.

239

00:
12:47,500 --> 00:12:49,166

- Fermez les yeux.

- Oui.

240

00:
12:49,166 --> 00:12:51,625

- Et la bouche.

- D'accord, je peux.

241

00:
12:51,625 --> 00:12:53,750

Ne faire qu'un avec l'univers.

242

00:
12:53,750 --> 00:12:56,166

Mon pote, tu peux te bouger un peu ?

243

00:
12:56,166 --> 00:12:59,125

Je veux être à côté de ma femme,

pour méditer.

244

00:
13:00,333 --> 00:13:02,875

- Ouais.

- Assieds-toi et ferme la.

245

00:
13:02,875 --> 00:13:05,667

Je m'assied. Voilà.

Je quitte mes chaussures.

246

00:
13:08,125 --> 00:13:10,291

Maintenant, fermons tous les yeux

247

00:
13:11,875 --> 00:13:14,125

et tournons-nous vers l'intérieur.

248

00:
13:14,125 --> 00:13:17,750

Je ferme les yeux.

Vous ne prenez pas mon portefeuille.

249

00:
13:19,667 --> 00:13:22,959

Bien, je ferme les yeux.

Je regarde à l'intérieur.

250

00:
13:23,667 --> 00:13:26,709

Sympa. Je ne connaissais pas

ce côté de moi.

251

00:
13:26,709 --> 00:13:29,250

Hé, regarde là. Il y a quoi, là-bas ?

252

00:
13:29,250 --> 00:13:31,166

Et puis il y a l'autre côté.

253

00:
13:31,166 --> 00:13:32,750

Chut ! Tais-toi !

254

00:
13:33,542 --> 00:13:38,083

Désolé, bébé, je me relaxais

et je voulais partager ça. Je suis désolé.

255

00:
13:38,083 --> 00:13:40,417

On va maintenant chanter le mantra Om.

256

00:
13:52,959 --> 00:13:54,041

Michael.

257

00:
14:04,792 --> 00:14:06,709

- Arrête !

- Quoi ?

258

00:
14:06,709 --> 00:14:08,458

- C'est bon.

- D'accord.

259

00:
14:11,959 --> 00:14:14,750

Oh, non, tu entends. C'est ma chanson.

260

00:
14:17,208 --> 00:14:20,542

- Réponds au téléphone !

- C'est le téléphone ?

261

00:
14:20,542 --> 00:14:24,333

J'ignorais que c'était mon portable.

Je le mets sur...

262

00:
14:24,333 --> 00:14:26,667

- Hé. Quoi de neuf ?

- Va dehors.

263

00:
14:26,667 --> 00:14:29,166

Je profite, je médite avec ma femme.

264

00:
14:29,166 --> 00:14:32,583

- Éteins ce téléphone. De suite.

- Chuck te salue.

265

00:
14:32,583 --> 00:14:34,417

- Je m'en fiche.

- Elle te salue.

266

00:
14:36,792 --> 00:14:38,917

Hé ! Vous êtes impolis.

267

00:
14:39,500 --> 00:14:41,667

Je vous croyais pacifiques.

268

00:
14:43,125 --> 00:14:46,583

Ouais, mec. Écoute, je vais te rappeler.

269

00:
14:46,583 --> 00:14:48,625

Je suis avec des yogis grossiers.

270

00:
14:48,917 --> 00:14:51,625

D'accord. Tchao !

271

00:
14:54,125 --> 00:14:56,000

Bien. On en était où ?

272

00:
14:56,000 --> 00:14:58,542

- Allez.

- Tu perturbes le cours.

273

00:
14:58,542 --> 00:15:01,083

Non, on regardait dedans.

On allait...

274

00:
15:01,083 --> 00:15:04,667

Maintenant, faisons

la position de l'œuf inversée.

275

00:
15:04,667 --> 00:15:05,709

D'accord.

276

00:
15:06,792 --> 00:15:08,959

Je suis un œuf. Je suis un œuf.

277

00:
15:09,750 --> 00:15:11,875

Je suis un œuf.

278

00:
15:11,875 --> 00:15:14,458

Un œuf brun, je suis.

279

00:
15:14,458 --> 00:15:15,834

Un œuf de dodo.

280

00:
15:17,250 --> 00:15:19,250

Je suis un bon petit œuf.

281

00:
15:19,250 --> 00:15:21,041

Je me sens détendu.

282

00:
15:21,792 --> 00:15:23,959

- Oh-oh.

- Quoi ?

283

00:
15:24,917 --> 00:15:26,625

Je suis un œuf pourri.

284

00:
15:38,000 --> 00:15:40,375

C'est l'Iliade d'Homère.

285

00:
15:41,208 --> 00:15:44,291

J'adore Homère. C'est mon préféré.

286

00:
15:45,667 --> 00:15:47,166

Chapitre 1.

287

00:
15:47,166 --> 00:15:50,959

"Chante, ô déesse,

la colère d'Achille, fils de Pélée..."

288

00:
15:50,959 --> 00:15:54,792

Attends. Ça ne ressemble pas

à Homer Simpson.

289

00:
15:54,792 --> 00:15:59,583

Oh ! Tu es si délicieuse.

Rate this script:0.0 / 0 votes

Don Reo

Don Reo est un scénariste, producteur et réalisateur américain né le 8 janvier 1946 dans le Rhode Island, aux États-Unis. Il est le cocréateur de la série The Ranch. more…

All Don Reo scripts | Don Reo Scripts

1 fan

Submitted by caramel.guitteny on March 03, 2025

Discuss this script with the community:

0 Comments

    Translation

    Translate and read this script in other languages:

    Select another language:

    • - Select -
    • 简体中文 (Chinese - Simplified)
    • 繁體中文 (Chinese - Traditional)
    • Español (Spanish)
    • Esperanto (Esperanto)
    • 日本語 (Japanese)
    • Português (Portuguese)
    • Deutsch (German)
    • العربية (Arabic)
    • Français (French)
    • Русский (Russian)
    • ಕನ್ನಡ (Kannada)
    • 한국어 (Korean)
    • עברית (Hebrew)
    • Gaeilge (Irish)
    • Українська (Ukrainian)
    • اردو (Urdu)
    • Magyar (Hungarian)
    • मानक हिन्दी (Hindi)
    • Indonesia (Indonesian)
    • Italiano (Italian)
    • தமிழ் (Tamil)
    • Türkçe (Turkish)
    • తెలుగు (Telugu)
    • ภาษาไทย (Thai)
    • Tiếng Việt (Vietnamese)
    • Čeština (Czech)
    • Polski (Polish)
    • Bahasa Indonesia (Indonesian)
    • Românește (Romanian)
    • Nederlands (Dutch)
    • Ελληνικά (Greek)
    • Latinum (Latin)
    • Svenska (Swedish)
    • Dansk (Danish)
    • Suomi (Finnish)
    • فارسی (Persian)
    • ייִדיש (Yiddish)
    • հայերեն (Armenian)
    • Norsk (Norwegian)
    • English (English)

    Citation

    Use the citation below to add this screenplay to your bibliography:

    Style:MLAChicagoAPA

    "Ma Famille D'abord" Scripts.com. STANDS4 LLC, 2025. Web. 4 Mar. 2025. <https://www.scripts.com/script/ma_famille_d'abord_27779>.

    We need you!

    Help us build the largest writers community and scripts collection on the web!

    The Studio:

    ScreenWriting Tool

    Write your screenplay and focus on the story with many helpful features.


    Quiz

    Are you a screenwriting master?

    »
    Which screenwriter wrote "Inception"?
    A Steven Zaillian
    B Christopher Nolan
    C Jonathan Nolan
    D David S. Goyer