Ma Famille D'abord Page #4

Season #3 Episode #23
Synopsis: Michael Kyle est un mari aimant et un père de famille comblé. Mais il n'est pas toujours facile d'élever trois enfants. Entre un fils passionné de musique rap, une fille adolescente qui lui cause bien des soucis et la benjamine qui veut toujours avoir le dernier mot, on ne s'ennuie pas avec la famille Kyle
Genre: Comedy
Year:
2001
1 View


290

00:
16:01,709 --> 00:16:04,625

Il est là. Viens ici, mon petit gars.

291

00:
16:04,625 --> 00:16:07,000

- Mon génie !

- Lache-moi, brute.

292

00:
16:07,000 --> 00:16:09,583

Oh mec, tu es brillant.

293

00:
16:10,083 --> 00:16:11,417

Qu'ai-je fait ?

294

00:
16:11,417 --> 00:16:14,458

L'impossible, tu m'as inspiré

pour ma lettre.

295

00:
16:14,458 --> 00:16:16,709

Oh, mon Dieu. C'est incroyable.

296

00:
16:16,709 --> 00:16:17,917

Tu l'as finie ?

297

00:
16:17,917 --> 00:16:21,875

Oui. Mais je ne sais pas

si c'est bon ou pas.

298

00:
16:21,875 --> 00:16:23,583

Alors lis-la.

299

00:
16:23,583 --> 00:16:26,041

D'accord, mais soyez honnêtes.

300

00:
16:27,917 --> 00:16:29,333

"Chers Messieurs.

301

00:
16:29,333 --> 00:16:33,166

"Vous me demandez

pourquoi vous devriez m'accepter ?

302

00:
16:33,166 --> 00:16:36,458

"Si les notes comptent,

vous ne m'accepterez pas.

303

00:
16:36,458 --> 00:16:40,291

"Si le résultat des tests compte,

vous ne m'accepterez pas.

304

00:
16:40,291 --> 00:16:43,959

"Si être à l'heure,

ou même être présent compte,

305

00:
16:43,959 --> 00:16:46,709

"alors je ne suis pas

fait pour Hammerhead.

306

00:
16:46,709 --> 00:16:49,458

"Mon niveau et mes notes sont faibles

307

00:
16:49,458 --> 00:16:52,333

"car je n'ai jamais

pris l'école au sérieux.

308

00:
16:52,333 --> 00:16:54,458

"Tout ça a changé récemment,

309

00:
16:54,458 --> 00:16:56,375

"car je suis tombé amoureux.

310

00:
16:56,959 --> 00:17:01,125

"Et l'amour m'a ouvert les yeux

sur mes responsabilités dans la vie.

311

00:
17:01,583 --> 00:17:03,709

"Je vois désormais mes erreurs.

312

00:
17:03,709 --> 00:17:06,625

"Je vous demande

une chance de me racheter.

313

00:
17:06,625 --> 00:17:09,166

"Pour moi et ma future épouse, Vanessa.

314

00:
17:09,166 --> 00:17:11,333

"Si vous m'acceptez,

315

00:
17:11,333 --> 00:17:13,458

"je serai un fier diplômé

316

00:
17:13,458 --> 00:17:17,875

"de l'Université technique d'élite

de Hammerhead.

317

00:
17:17,875 --> 00:17:20,208

"Un homme métamorphosé par l'amour,

318

00:
17:20,208 --> 00:17:22,083

"Sincèrement,

319

00:
17:22,083 --> 00:17:24,709

"Michael Kyle, Junior."

320

00:
17:26,750 --> 00:17:28,375

C'est si mauvais que ça ?

321

00:
17:29,000 --> 00:17:31,875

Mis à part quelques erreurs de syntaxe,

322

00:
17:32,875 --> 00:17:34,542

C'est parfait.

323

00:
17:35,875 --> 00:17:37,792

C'est beau.

324

00:
17:42,208 --> 00:17:44,875

- Alors, ce cours de yoga ?

- Tais-toi.

325

00:
17:44,875 --> 00:17:47,000

- Y a eu un incident ?

- Un incident ?

326

00:
17:47,000 --> 00:17:49,875

Je suis là.

327

00:
17:51,375 --> 00:17:52,792

Voilà, l'incident !

328

00:
17:52,792 --> 00:17:54,583

Vous vous disputez ?

329

00:
17:54,583 --> 00:17:57,291

- Non, pas encore mais bientôt.

- Au revoir.

330

00:
18:00,208 --> 00:18:02,750

Michael, explique,

pourquoi as-tu fait ça ?

331

00:
18:02,750 --> 00:18:06,583

Pourquoi gâcher la seule chose,

la seule qui me détende ?

332

00:
18:06,583 --> 00:18:08,125

Bonne question !

333

00:
18:08,125 --> 00:18:11,166

L'autre jour, on est allés

au golf ensemble

334

00:
18:11,166 --> 00:18:13,875

et tu semblais t'éclater,

335

00:
18:13,875 --> 00:18:16,709

j'ai décidé de passer du temps avec toi.

336

00:
18:16,709 --> 00:18:17,750

Une seconde.

337

00:
18:18,333 --> 00:18:20,834

C'était un de tes pièges ?

338

00:
18:20,834 --> 00:18:23,709

Comme les leçons

que tu donnes aux enfants ?

339

00:
18:23,709 --> 00:18:26,667

Un petit moment signature

de Michael Kyle ?

340

00:
18:26,667 --> 00:18:27,709

Oui.

341

00:
18:29,500 --> 00:18:32,208

Je voulais que tu te sentes aussi mal

342

00:
18:32,208 --> 00:18:34,250

que je me suis senti.

343

00:
18:34,250 --> 00:18:37,875

Plutôt que me le dire,

tu as gâché mon cours de yoga ?

344

00:
18:37,875 --> 00:18:39,166

C'était mal ?

345

00:
18:39,166 --> 00:18:42,000

C'est mal de traiter ta femme

comme un enfant.

346

00:
18:42,000 --> 00:18:45,458

C'est mal de penser que

je ne pouvais pas comprendre

347

00:
18:45,458 --> 00:18:47,959

ton désir d'être seul.

Tu sais ?

348

00:
18:47,959 --> 00:18:49,959

Bien. Je comprends très bien.

349

00:
18:49,959 --> 00:18:51,875

Tu veux être seul ? Tu es seul.

350

00:
18:52,959 --> 00:18:54,583

- Je peux ?

- Quoi ?

351

00:
18:55,166 --> 00:18:57,625

- Tu es très mince.

- Tu es pathétique.

352

00:
19:05,875 --> 00:19:07,250

Tu es occupée ?

353

00:
19:08,208 --> 00:19:09,667

Dégage.

354

00:
19:09,667 --> 00:19:12,709

Je viens juste m'excuser

d'être un imbécile.

355

00:
19:14,041 --> 00:19:15,834

Je m'en fous.

356

00:
19:17,291 --> 00:19:20,792

J'ai réservé dans ton restaurant préféré.

357

00:
19:20,792 --> 00:19:22,875

Tu crois que je suis si facile ?

358

00:
19:23,709 --> 00:19:26,417

Oui, je sais que tu l'es.

359

00:
19:27,875 --> 00:19:30,250

Michael, voilà ce qui me blesse :

360

00:
19:30,250 --> 00:19:34,375

Je voulais être avec toi par amour.

Toi, c'est par rancune.

361

00:
19:34,375 --> 00:19:36,625

Tu as raison. Je suis désolé.

362

00:
19:36,625 --> 00:19:38,792

Tu ne m'as pas traitée en partenaire,

363

00:
19:38,792 --> 00:19:40,959

mais comme un de tes enfants.

364

00:
19:40,959 --> 00:19:42,250

J'avais tort, Janet.

365

00:
19:43,000 --> 00:19:44,291

Je suis désolé.

366

00:
19:44,291 --> 00:19:47,542

Mais, le parcours de golf,

c'est où je m'évade.

367

00:
19:47,542 --> 00:19:50,041

- Pour me fuir ?

- Oui, entre autres.

368

00:
19:50,041 --> 00:19:54,000

Toi, les enfants, le travail,

les tensions et le stress,

369

00:
19:54,000 --> 00:19:56,750

- toi, les factures...

- "Toi" encore ?

370

00:
19:56,750 --> 00:19:59,917

J'allais le dire encore,

mais tu m'as interrompu.

371

00:
19:59,917 --> 00:20:02,542

Alors tu n'aimes pas être avec moi ?

372

00:
20:02,542 --> 00:20:06,542

Non, bébé. J'adore être avec toi,

mais pas tout le temps.

373

00:
20:06,542 --> 00:20:10,417

Notre entente est super

parce qu'on se donne de l'espace.

374

00:
20:10,667 --> 00:20:14,166

Mais, j'ai vraiment apprécié

être avec toi au golf.

375

00:
20:14,166 --> 00:20:17,041

Je sais. Et nous jouerons encore au golf,

376

00:
20:17,041 --> 00:20:18,125

au mini-golf.

377

00:
20:19,667 --> 00:20:22,667

Mais le vrai golf,

je veux y jouer tout seul.

378

00:
20:22,667 --> 00:20:24,458

Non que je ne t'aime pas,

379

00:
20:24,458 --> 00:20:26,375

mais car je t'aime tellement,

380

00:
20:26,375 --> 00:20:28,625

que parfois, j'ai besoin de fuir.

381

00:
20:28,625 --> 00:20:32,125

Je comprends. Parfois, j'ai besoin

de fuir aussi.

Rate this script:0.0 / 0 votes

Don Reo

Don Reo est un scénariste, producteur et réalisateur américain né le 8 janvier 1946 dans le Rhode Island, aux États-Unis. Il est le cocréateur de la série The Ranch. more…

All Don Reo scripts | Don Reo Scripts

1 fan

Submitted by caramel.guitteny on March 03, 2025

Discuss this script with the community:

0 Comments

    Translation

    Translate and read this script in other languages:

    Select another language:

    • - Select -
    • 简体中文 (Chinese - Simplified)
    • 繁體中文 (Chinese - Traditional)
    • Español (Spanish)
    • Esperanto (Esperanto)
    • 日本語 (Japanese)
    • Português (Portuguese)
    • Deutsch (German)
    • العربية (Arabic)
    • Français (French)
    • Русский (Russian)
    • ಕನ್ನಡ (Kannada)
    • 한국어 (Korean)
    • עברית (Hebrew)
    • Gaeilge (Irish)
    • Українська (Ukrainian)
    • اردو (Urdu)
    • Magyar (Hungarian)
    • मानक हिन्दी (Hindi)
    • Indonesia (Indonesian)
    • Italiano (Italian)
    • தமிழ் (Tamil)
    • Türkçe (Turkish)
    • తెలుగు (Telugu)
    • ภาษาไทย (Thai)
    • Tiếng Việt (Vietnamese)
    • Čeština (Czech)
    • Polski (Polish)
    • Bahasa Indonesia (Indonesian)
    • Românește (Romanian)
    • Nederlands (Dutch)
    • Ελληνικά (Greek)
    • Latinum (Latin)
    • Svenska (Swedish)
    • Dansk (Danish)
    • Suomi (Finnish)
    • فارسی (Persian)
    • ייִדיש (Yiddish)
    • հայերեն (Armenian)
    • Norsk (Norwegian)
    • English (English)

    Citation

    Use the citation below to add this screenplay to your bibliography:

    Style:MLAChicagoAPA

    "Ma Famille D'abord" Scripts.com. STANDS4 LLC, 2025. Web. 4 Mar. 2025. <https://www.scripts.com/script/ma_famille_d'abord_27779>.

    We need you!

    Help us build the largest writers community and scripts collection on the web!

    The Studio:

    ScreenWriting Tool

    Write your screenplay and focus on the story with many helpful features.


    Quiz

    Are you a screenwriting master?

    »
    Who directed "The Dark Knight"?
    A Christopher Nolan
    B J.J. Abrams
    C Tim Burton
    D Zack Snyder