Schindler's List Page #4
worker he would not be on the list.
I'm talking to a clerk.
What is your name?
Sir, the list is correct.
I didn't ask you
about the list.
I asked you your name.
Klaus Tauber.
Tauber.
Hauptscharfhrer, this gentleman
thinks a mistake's been made.
My plant manager is
somewhere on this train.
If it leaves with him on it,
it'll disrupt production
and the Armaments Board
will want to know why.
Achtung,
dieser Zug fhrt jetzt ab.
Is he on the list?
Yes, sir. Itzhak Stern.
Well, the list is correct,
sir. There is nothing I can do.
What is your name?
Close and secure all doors.
My name? My name is Kunder.
This train is now leaving.
Kunder.
Hauptscharfhrer Kunder.
K- U-N-D-E-R.
And what's yours?
Schindler.
S- C-H-l-N-D-L-E-R.
Gentlemen,
thank you very much.
you'll both be
end of the month. Good day.
Zamykac dokladnie
drzwi. Dokladnie zamykac drzwi.
Stern!
Stern!
Stern!
Itzhak Stern!
Stern! tzhak Stern!
Stern! Stern!
Itzhak Stern!
Stern!
Sir?
Stern!
Herr Direktor.
My apologies.
Stop the train!
He's here!
I apologize.
Stop the train!
Stop the train! Stop it!
Sign here.
Initial there.
Makes no difference to us, you
understand. This one, that one.
It's
the inconvenience to the list.
It's the paperwork.
I somehow left my
work card at home.
it was a mistake, but...
I'm sorry,
it was stupid!
What if I got here
five minutes later?
Then where would I be?
Sacrean,
sacrean end tzukeer.
Tzukeer end sacrean.
I woke up from
a dream this morning.
I was broke and sharing a room
with 12 people I didn't know,
only to discover I
was broke and sharing
a room with 12
people I didn't know.
You laugh about it?
I have to laugh.
You are living behind walls.
The walls I can deal with. It's the
restrictions to my life I'm tired of.
Those walls keep them out.
That's all I care about.
I like it here. There's
a kind of, I don't know,
ancestral squalor to it all.
You are a slave to these
people. No one envies us anymore.
I'm smart.
Oh, yes, you're smart.
You're a real genius.
You had your chance.
time to organize a thought.
I can't remember
the last time I did that.
When's the last
time we did this?
When's the last time
we stood around and talked?
No one ordered me
onto a truck today.
No one took my
business away from me.
You don't really
have a business to take.
There's nowhere
down from here.
This is it.
This is the bottom.
The ghetto is liberty.
This street divides the ghetto
just about in haIf.
Right side, Ghetto A, civil employees,
industrial workers, and so on.
Left side,
Ghetto B, surplus labor,
the elderly and infirm,
mostly.
Which is where you
will want to start.
Do you have
any questions, sir?
Ja, why is the top down?
I'm f***ing freezing.
We expect a labor
force of 25,000 to 30,000.
Segregated, of course. The men
in the barracks near the quarry.
The women on
the other side of the wire.
My place is where?
There, sir.
There?
Yes, the villa.
You call that a villa?
Their synagogue,
can you see it?
That's not a villa.
We're planning to turn it
into the camp stables.
It's a house.
What's that over there?
Kindergarten.
Fifty-one.
And we have a dentist,
shoemaker, practical physicians.
There they are, sir.
Hmm.
One of you is
a very lucky girl.
There is an opening
for a job away from all
this backbreaking
work at my new villa.
Uh...
Which of you has
domestic experience?
Ja, on second thought, I don't
really want someone else's maid.
All those annoying
habits I have to undo.
I don't want
to give you my cold.
What's your name?
Helen Hirsch.
What?
Helen Hirsch.
What? can't hear.
Helen Hirsch.
Ja.
Take it all down!
To work!
Take it down!
It is not safe!
She says the foundation was poured
wrong. She's got to take it down.
I told her it's the barracks,
not the f***ing Hotel Europa.
F***ing Jew b*tch engineer.
You f***ing b*tch!
Herr Kommandant.
The entire foundation
has to be torn
down and re-poured.
If not, there will be
at least a subsidence
at the southern
end of the barracks.
Subsidence, and then collapse.
And you are an engineer?
Yes.
My name is Diana Reiter.
I'm a graduate of civil engineering
from the University of Milan.
An educated Jew,
like Karl Marx himseIf.
Unterscharfhrer!
Jawohl?
Shoot her.
What?
Herr Kommandant,
I'm only trying to do my job.
Ja, I'm doing mine.
But, sir, she's
foreman of construction.
We are not going to have
arguments with these people.
Okay.
No. Shoot her here,
on my authority.
It will take more than that.
I'm sure you're right.
Take it down, re-pour it,
rebuild it. Like she said.
We have more to see, but we
have only one more hour of light.
Today is history.
Today will be remembered.
Years from now, the young will
ask with wonder about this day.
Today is history,
and you are part of it.
Six hundred years ago,
when
elsewhere they were footing the blame
for the Black Death,
Kazimierz the Great...
Ke laolam chasedo
...so-called, told the Jews
they could come to Krakow.
They came.
Not that fat. No, less.
They trundled their
belongings into the city.
Yes, a bit less.
They settled.
They took hold.
They prospered in business,
science, education, the arts.
They came here with nothing.
Nothing.
And they flourished.
For six centuries there
has been a Jewish Krakow.
Think about that.
By this evening,
those six
centuries are a rumor.
They never happened.
Today is history.
Absitzen und in
Zweierreihen antreten!
Kameraden! Schneller!
I think we will
start with Ghetto B.
Hopp, hopp,
hopp, hopp!
All right?
Start from both sides?
No, no, I would like you to
start there. The right side?
The right side, yeah.
And then move around.
All right.
Beschriften Sie es
deutlich. Es wird lhnen nachgeschickt.
Lassen Sie lhr Gepck stehen.
Beschriften Sie es deutlich.
Es wird lhnen nachgeschickt.
Aufmachen!
Lakoom.
Loe ani loe yodahat olay kaday lehachnese
at hayladeem mitachat la shoolchan.
Mitacht la meeta.
Bohow.
Hopp, hopp,
hopp, hopp!
Runterkommen!
Rauskommen, Juden!
Na platz!
Gold, Chaim!
Platz Chodi.
Gold, Chaim!
Yes, Chaim Gold.
Shoot him.
Nie zabijaj! Nie zabijaj!
Ziehen Sie warme Kleidung
an und begeben Sie sich zum Platz...
Keine Koffer! Keine Koffer!
Gehen Sie durch!
Keine Koffer! Keine Koffer!
Hey, little boy.
Wie aIt bist du, he?
Na, wie heit du?
Wie heit du, eh?
Keine Koffer, hab ich gesagt!
Packt keine Koffer!
Keine Koffer!
Rber zum Platz Chodi!
Koffer hier lassen!
Blauschein.
Platz Chodi!
Was soll der Koffer hier?
Alles rber zum Platz Chodi!
We're getting out
through the sewers.
I have to check
if they're clear.
Mila, pack some things.
Nothing bigger than this.
I can't go in the sewers. I told
you I won't go in the sewers.
You can go. Yes, you can.
I won't go in the sewers.
Translation
Translate and read this script in other languages:
Select another language:
- - Select -
- 简体中文 (Chinese - Simplified)
- 繁體中文 (Chinese - Traditional)
- Español (Spanish)
- Esperanto (Esperanto)
- 日本語 (Japanese)
- Português (Portuguese)
- Deutsch (German)
- العربية (Arabic)
- Français (French)
- Русский (Russian)
- ಕನ್ನಡ (Kannada)
- 한국어 (Korean)
- עברית (Hebrew)
- Gaeilge (Irish)
- Українська (Ukrainian)
- اردو (Urdu)
- Magyar (Hungarian)
- मानक हिन्दी (Hindi)
- Indonesia (Indonesian)
- Italiano (Italian)
- தமிழ் (Tamil)
- Türkçe (Turkish)
- తెలుగు (Telugu)
- ภาษาไทย (Thai)
- Tiếng Việt (Vietnamese)
- Čeština (Czech)
- Polski (Polish)
- Bahasa Indonesia (Indonesian)
- Românește (Romanian)
- Nederlands (Dutch)
- Ελληνικά (Greek)
- Latinum (Latin)
- Svenska (Swedish)
- Dansk (Danish)
- Suomi (Finnish)
- فارسی (Persian)
- ייִדיש (Yiddish)
- հայերեն (Armenian)
- Norsk (Norwegian)
- English (English)
Citation
Use the citation below to add this screenplay to your bibliography:
Style:MLAChicagoAPA
"Schindler's List" Scripts.com. STANDS4 LLC, 2024. Web. 19 Dec. 2024. <https://www.scripts.com/script/schindler's_list_17582>.
Discuss this script with the community:
Report Comment
We're doing our best to make sure our content is useful, accurate and safe.
If by any chance you spot an inappropriate comment while navigating through our website please use this form to let us know, and we'll take care of it shortly.
Attachment
You need to be logged in to favorite.
Log In