And While We Were Here Page #4
No, with my life.
This is it, you know.
It ends with me.
In the harvest time we
all went to the field...
where they were cutting the corn.
Everyone was chasing rabbits...
and then we had our tea
in the harvest fields.
The horses.
- Yeah?
- Mm-hmm.
The horses back then, they
were kept beautifully.
Dad used to dress them all
little horseshoes.
He'd put braids on them.
They used to be gorgeous.
What are your plans for tomorrow?
There was one...
Duke...
He was a Clydesdale I used to ride down
to the marshes...
every night when he finished working.
They were lovely days, really.
Go!
They're gone, for me.
Jane?
- But not for you.
- Jane.
You know, it's different for you.
In some ways it's easier.
You haven't got the war, people don't die
as much as they did back then...
but in some ways it's more disjointed.
You've got to make your own life.
One that you love
and you can't be afraid of the...
the time.
Time is shiftable.
There are moments in my life
that I would trade 60 years...
to have back again. That's the truth.
You'll know the truth when you find it.
It'll come to you like something
you've known before...
rather than something you're learning
for the first time.
- Oh, sorry.
- That's okay.
- Bollocks!
- What is it?
Are you all right?
- Are you okay?
- Yeah. I stubbed my toe.
It's bleeding.
It's fine.
It's fine, it's fine. It's fine.
Are you finished in there?
Yes.
F***.
I met these backpackers last night.
Frank and Elsa.
She's French, he's German.
They're going to Tibet.
And I'm going with them.
I want you to come with me.
- Hi.
- Hi.
How are you?
Knackered.
Long day?
God, when are they not?
I don't think I'd jump
at doing another stint like this.
How's the writing going?
I'm feeling inspired.
That's fantastic.
I think I've figured out the key
to finishing the project.
Are you listening?
You found the key to
finishing this project.
The water here tastes so funny.
Have you ever cheated on me?
- Oh, Jane.
- Have you?
Can we not?
Have you?
Absolutely not.
Why did you take such a
long time to answer that?
Because I'm sick...
Of what, Leonard? Of it being so hard?
- Yes.
- Tedious?
I hate talking about sex with you.
- Is that what we're talking about?
- Normal people talk about sex, Leonard.
And we don't?
There's just huge vacant lots...
that we don't discuss.
Like what?
Is there anything you want to ask me?
Why? ls there anything
you want to tell me?
I just wanna connect.
- So you don't feel that we're connected.
- Do you?
I love you.
I get it, Leonard.
I get it.
It's always been this big, serious,
grave thing for us.
Sex has consequences,
life and death, mostly death.
- Jane, please.
- Let me guess. You don't want to talk about it?
No, that's not what I'm saying.
You're just...
Do you want to have children, Leonard?
Of course I did.
Not "did". Do you want to have children?
So did you, but...
Say it.
- Jane.
- Say it.
I can't have children, Leonard.
I never will.
And if we keep trying, they keep dying.
- Please, Jane. Please.
How does that make you feel?
- It's not your fault.
- How does it make you feel, Leonard?
How does it make you feel?
You will never be a father.
- We can adopt.
- That's not what you want. Is it?
Is that what you want?
Because I think about it all the time.
That the one thing you always wanted...
I will never be able to give you.
- What are you trying to do, Jane?
- I just want to know that there's a reason...
for it all.
You're not curious about me, Leonard.
Not really.
- What do you want me to know?
- You shouldn't have to ask.
I feel as if you want me
to be someone I'm not.
Someone that I've never been.
I'm leaving you.
I've been seeing someone else.
Seeing?
Caleb.
- That kid?
- Yes.
That kid, that child,
that kid you've known for two days?
- It's been longer than that.
- Please tell me you're joking.
- Time is shiftable.
- I don't get it.
Leonard.
I don't get it.
He's asked me to travel with him.
Are you sleeping with him?
What do you think?
I kept waiting for you to see it,
- So, what? I failed your test?
- You don't see me!
- I'm sorry.
- For what?
- I'm sorry.
- For what?
- I shouldn't have done that.
- No.
- Losing my temper. I shouldn't have done that.
- You had every right...
- to lose your temper.
- No, no, no, no.
If you think that this is what's gonna
make you feel better, then you should go.
You should go with him.
You've been through a terrible...
- terrible thing, Jane.
- No.
- That is not what this is about.
- Of course it is.
- You don't love me!
- That's rubbish. That's rubbish.
This is your ticket.
The day after my performance...
meet me at the train station.
We'll go home together.
I want you to do what you need to do.
And then come back to me.
No questions asked, no guilt.
This is good.
Hi.
Hi.
You want some?
No thanks.
Frank and Elsa are...
comin' over in a couple hours.
Frank bought a car, so we're gonna...
we're gonna head out
in a couple weeks...
or so, you know.
We're thinking about...
driving through Romania, and then...
Ukraine, then down through Russia,
and through Kazakhstan...
and straight into Tibet.
Jane!
You've got to come over to this side.
The train's gonna be here in a minute.
I wouldn't want to
live to be 100.
- Why not?
- I'm not telling you why not.
Now shut that thing off.
Translation
Translate and read this script in other languages:
Select another language:
- - Select -
- 简体中文 (Chinese - Simplified)
- 繁體中文 (Chinese - Traditional)
- Español (Spanish)
- Esperanto (Esperanto)
- 日本語 (Japanese)
- Português (Portuguese)
- Deutsch (German)
- العربية (Arabic)
- Français (French)
- Русский (Russian)
- ಕನ್ನಡ (Kannada)
- 한국어 (Korean)
- עברית (Hebrew)
- Gaeilge (Irish)
- Українська (Ukrainian)
- اردو (Urdu)
- Magyar (Hungarian)
- मानक हिन्दी (Hindi)
- Indonesia (Indonesian)
- Italiano (Italian)
- தமிழ் (Tamil)
- Türkçe (Turkish)
- తెలుగు (Telugu)
- ภาษาไทย (Thai)
- Tiếng Việt (Vietnamese)
- Čeština (Czech)
- Polski (Polish)
- Bahasa Indonesia (Indonesian)
- Românește (Romanian)
- Nederlands (Dutch)
- Ελληνικά (Greek)
- Latinum (Latin)
- Svenska (Swedish)
- Dansk (Danish)
- Suomi (Finnish)
- فارسی (Persian)
- ייִדיש (Yiddish)
- հայերեն (Armenian)
- Norsk (Norwegian)
- English (English)
Citation
Use the citation below to add this screenplay to your bibliography:
Style:MLAChicagoAPA
"And While We Were Here" Scripts.com. STANDS4 LLC, 2024. Web. 21 Nov. 2024. <https://www.scripts.com/script/and_while_we_were_here_2832>.
Discuss this script with the community:
Report Comment
We're doing our best to make sure our content is useful, accurate and safe.
If by any chance you spot an inappropriate comment while navigating through our website please use this form to let us know, and we'll take care of it shortly.
Attachment
You need to be logged in to favorite.
Log In