Bon Voyage

Synopsis: A young Scottish RAF gunner is debriefed by French officials about his escape from occupied territory, and in particular one person who may or may not have been a German agent.
Genre: Short, War
Director(s): Alfred Hitchcock
Actors: John Blythe
 
IMDB:
6.3
TV-G
Year:
1944
26 min
131 Views


Directed by Alfred Hitchcock

Produced at Welwyn Studios, England

with the collaboration

of French-speaking writers, artists

and technicians

working in Great Britain

London, 1943.

Sergeant John Dougall, from the RAF,

who escaped from Germany,

is questioned about aspects of his journey

by an Officer of France's Second Bureau.

Come in.

Hello.

Hello Colonel.

Sergeant Dougall is here.

I'm sorry to bother you

with this story.

But I've spoken to the

Resistance delegation about it.

- It seemed worth the effort.

- Really?

I believe it's of interest

to you too.

Sit down, old boy.

- Cigarette?

- I'm sorry, sir.

French cigarettes make me cough.

I read your report.

It's very interesting.

Your escape was a real exploit.

It was Gadovsky

who arranged it all, sir.

He's a really smashing chap.

Did he escape too?

No, no. He did not escape too.

Oh, I hope

everything is all right for him.

I'd like to ask you

a few questions.

You reached Reims without a hitch,

is that correct?

- Excuse me, sir. Without a what?

- Without a hitch.

Complication, problems.

Ah yes! No problems at all.

It was too good to be true!

Yes. Listen, old boy.

I think it best

that you tell us yourself,

everything that happened to you

from Reims.

I was sure it was too early.

It's your fault Stphane.

I couldn't have stayed any longer

in that dirty wagon.

Come here, Sandy.

Let's have a smoke.

You never told me

you still had some left.

Just one.

A poor single cigarette.

That's all that's left

of my packet from the Red Cross.

Go on. There's no danger here.

English cigarettes

are always dangerous!

Where's the message?

Caf du Commerce, Reims.

A caf? Great!

We can chow, I'm starving.

Quiet, speak properly.

What? Chow?

That's correct. It's slang.

Yes, but when you use slang

you have even more of an accent.

The message says

that only one of the two of us

is to go the Caf du Commerce.

I can't go alone

if you say that I have an accent,

especially when I use slang.

Yes, obviously, you won't find

a lot of Scottish in Reims.

OK, I'll go.

What's the password now?

Aranciot. Tightly packed

if there's any left.

I'm not interested,

it doesn't mean anything in Scottish.

And if you don't bring me back

something to eat, I'll die.

- What is it? Didn't you ask?

- Yes, food and drink.

- A gash.

- What, at the caf?

No, everything was fine there.

There weren't too many people.

Nobody signalled to me.

Well, I asked for a drink

and said the password,

what a crazy business.

- Hey, gently.

- Was it a knife?

Yes, I was followed

as I left the caf.

I thought it was someone from

the Resistance, but soon knew better.

- You mean Gestapo?

- Yes, as good as.

One of those bastard Vichy supporters

on the lookout for a reward.

He tried to catch me.

I got out of there fast as I could.

I thought I'd lost him.

I go to hide in a cellar,

I slip on the steps, he finds me, so...

- Did you get him?

- As dead as a dodo.

I see.

But what if other Vichy supporters

find the body?

- They won't be happy.

- I'm vaguely aware of that.

Stphane, we have to take care of it

right away. Don't you think?

- Yes, I think so.

- Come. Quickly.

It smells good in here.

What is it?

- Guess.

- A cellar for plonk.

Can't hide anything from you.

I say, Stphane.

We could always get drunk!

Don't get so excited. It's all empty.

The Krauts got here before us.

That's strange.

It was just here that...

Are you sure that you

finished him off, this chap?

- Certain. Yes.

- You're right.

It's strange. If he was dead,

he couldn't have walked away.

What are you doing here?

Don't worry, young men.

We're friends.

But, you were in the caf.

We followed you.

But why have you come back?

- To...

- To hide your handiwork.

Don't worry,

we took care of it.

By the way,

you did a good job.

- He'll not wake again.

- He was a Vichy spy.

Thank you

for the information, son,

but what were you thinking

in the caf earlier?

- You're crazy!

- Smoking an English cigarette?

You think it's a packet of Gauloises?

What are you both doing here?

We're prisoners of war.

We want to get to England.

No, it's not true!

My poor boy, you're English!

Scottish. RAF.

- What?

- R-A-F

That's how they pronounce

RAF over there.

- You're a pilot?

- Air gunner.

Do you think we could get

something to eat?

My poor boy, but I thought

you had plenty to eat in England.

Yes, Madame, but it's been a year

since I was last there.

Ah, that's why he's hungry.

Tell me, sir. Could you could do

something for us?

Of course,

but take care not to be seen.

There's a curfew, you know.

We could sleep here,

to wait, maybe.

No, boys.

It's best to leave right away.

- Leave, where to?

- Listen.

It's 1.15am.

I'll tell you what to do.

Go back to the Montigny road.

Follow it for 2 km

until you get to a bridge.

Got it? Right.

There you'll find

a small stream.

Follow it along the left bank.

It will take you

behind a large farm. Got it?

The road to Montigny for 2km,

a small bridge,

the stream on the left

up to a large farm. Got it.

Right. In the cowshed,

you'll find two bicycles.

I'll phone to arrange that.

And something to eat,

in a small parcel.

Thank you very much,

madame.

And in the handlebars

of the second bicycle,

you'll find a piece of paper

with all the directions you need.

Understood? Right.

Off you go, boys.

And, bon voyage.

You said, it's in the small parcel?

Thank you. Goodbye.

Come on, Sandy, let's go.

It's still quite a way.

- How far?

- 35 km.

- Oh, I see.

- And we must get there before daybreak.

What's over there? More cows?

- No. The Htel de la Poste.

- An hotel, really? Let me see.

An hotel! Stphane,

an hotel with a bed

and perhaps

something more to eat.

Sorry to disturb you.

Do you have your papers?

- You arrived here last night?

- Yes.

- What is it you want?

- Your papers. We're the police.

I'm going to Reims,

I'm a mechanic.

- I come from Ireland.

- Ah, you're Irish.

- A mechanic?

- Yes, my factory was bombed.

Yes, yes. That's fine.

Thank you.

- How did you get away with it?

- With the gendarmes?

- They just asked me a few questions.

- What did you say?

- I said just what you told me to say.

- And it worked?

You know, I'd practised the phrases

a lot with you.

I'm very happy we did that,

because of my Scottish accent.

But these gendarmes here,

they must think that Ireland and Scotland

are the same thing. And you?

It worked perfectly too. Get up now,

old boy, we have to get out of here.

- Yes, yes, before breakfast!

- I've not said a word.

- Are we still going by bicycle?

- No, this time we're taking the train.

The hotel owner has given me

lots of information, he's a good man too.

We'll have to wear these clothes.

We're taking the train at 9:42am.

The second carriage after the engine.

You'll read this paper

in the compartment.

At one point, I'll ask you

if you can lend it to me.

Then, you'll say the password:

Rate this script:0.0 / 0 votes

Jean-Paul Rappeneau

Jean-Paul Rappeneau (born 8 April 1932) is a French film director and screenwriter. more…

All Jean-Paul Rappeneau scripts | Jean-Paul Rappeneau Scripts

0 fans

Submitted on August 05, 2018

Discuss this script with the community:

0 Comments

    Translation

    Translate and read this script in other languages:

    Select another language:

    • - Select -
    • 简体中文 (Chinese - Simplified)
    • 繁體中文 (Chinese - Traditional)
    • Español (Spanish)
    • Esperanto (Esperanto)
    • 日本語 (Japanese)
    • Português (Portuguese)
    • Deutsch (German)
    • العربية (Arabic)
    • Français (French)
    • Русский (Russian)
    • ಕನ್ನಡ (Kannada)
    • 한국어 (Korean)
    • עברית (Hebrew)
    • Gaeilge (Irish)
    • Українська (Ukrainian)
    • اردو (Urdu)
    • Magyar (Hungarian)
    • मानक हिन्दी (Hindi)
    • Indonesia (Indonesian)
    • Italiano (Italian)
    • தமிழ் (Tamil)
    • Türkçe (Turkish)
    • తెలుగు (Telugu)
    • ภาษาไทย (Thai)
    • Tiếng Việt (Vietnamese)
    • Čeština (Czech)
    • Polski (Polish)
    • Bahasa Indonesia (Indonesian)
    • Românește (Romanian)
    • Nederlands (Dutch)
    • Ελληνικά (Greek)
    • Latinum (Latin)
    • Svenska (Swedish)
    • Dansk (Danish)
    • Suomi (Finnish)
    • فارسی (Persian)
    • ייִדיש (Yiddish)
    • հայերեն (Armenian)
    • Norsk (Norwegian)
    • English (English)

    Citation

    Use the citation below to add this screenplay to your bibliography:

    Style:MLAChicagoAPA

    "Bon Voyage" Scripts.com. STANDS4 LLC, 2024. Web. 21 Nov. 2024. <https://www.scripts.com/script/bon_voyage_4463>.

    We need you!

    Help us build the largest writers community and scripts collection on the web!

    The Studio:

    ScreenWriting Tool

    Write your screenplay and focus on the story with many helpful features.


    Quiz

    Are you a screenwriting master?

    »
    What is the purpose of "action lines" in a screenplay?
    A To provide character dialogue
    B To outline the character arcs
    C To describe the setting, actions, and characters
    D To list the plot points