Carmina burana Page #2

 
IMDB:
7.4
Year:
1975
63 min
46 Views


when a swan

i

Was.

Misery me! Misery me!

Now black

and roasting fiercely!

The servant is turning me

on the spit;

lam burning

fiercely on the pyre:

the steward now serves me up.

Misery me! Misery me!

Now black

and roasting fiercely!

Now on a plate

I lie.

And cannot fly anymore,

bared teeth

I see:

Misery me! Misery me!

Now black

and roasting fiercely!

N---

N---

I am the abbot, the abbot,

The abbot of Cockaigne

and my assembly is one of drinkers,

and I wish to be

in the order of Decius,

and whoever searches me out

at the tavern in the morning,

after Vespers he will leave naked,

and thus stripped of his clothes

thus stripped of his clothes

he will call out:

Woe!

Woe!

Woe!

Woe!

What have you done, vilest Fate?

Woe! Woe! Woe!

The joys of my life

you have taken all away!

Woe! Woe! Woe!

Haha!

When we are in the tavern, we do

not think how we will go to dust,

but we hurry to gamble,

which always makes us sweat.

What happens in the tavern,

where money is host,

you may well ask,

and hear what I say.

You may well ask,

and hear what I say.

Some gamble, some drink,

some behave loosely.

But of those who gamble,

some are stripped bare,

some win their clothes here,

some are dressed in sacks. Here

no-one fears death, but they throw the

dice in the name of Bacchus. Here

no-one fears death, but they throw

the dice in the name of Bacchus.

First of all it is

to the wine-merchant

that the libertines drink,

one for the prisoners,

three for the living,

four for all Christians,

five for the faithful dead,

six for the loose sisters,

seven for the footpads in the wood,

Eight for the errant brethren,

nine for the dispersed monks,

ten for the seamen,

eleven for the squabblers,

twelve for the penitent,

thirteen for the wayfarers.

To the Pope as to the king

they all drink without restraint.

The mistress drinks, and the master,

the soldier drinks, and the priest,

the man drinks, the woman drinks,

the servant drinks with the maid,

the swift man drinks, and the lazy,

the white and the black man drinks,

the settled man, the wanderer drinks,

the stupid and the wise man drinks,

The poor man and the sick man drinks,

the exile drinks, and the stranger,

the boy drinks, the old man drinks,

the bishop drinks, and the deacon,

the sister drinks, and the brother,

the old lady drinks, and the mother,

this man drinks, that man drinks,

a hundred drink, a thousand drink.

Six hundred pennies would hardly

suffice, if everyone

drinks immoderately and

immeasurably.

However much they cheerfully drink

we are the ones whom everyone

scolds,

and thus we are destitute.

May those who slander us be cursed

and may their names not be written

in the book of the righteous.

Lo io io io io io io io io!

IQ!

Cupid flies everywhere

seized by desire.

Young men and women

are rightly coupled.

The girl without a lover

misses out on all pleasures,

she keeps the dark night

hidden

in the depth of her heart;

it is a most bitter fate.

Day, night and everything

is against me,

the chattering of maidens

makes me weep,

and often sigh,

and, most of all, scares me.

O friends, you are making fun of me,

you do not know what you are

saying,

spare me, sorrowful as I am,

great

Is my grief,

advise me at least,

by your

honour.

Your beautiful face,

makes me weep a thousand times,

your heart is of ice.

As a cure,

I would be revived

by a kiss.

A girl stood

in a red tunic;

if anyone touched it,

the tunic rustled.

Eia!

Eia! Eia!

Eia!

A girl stood

like a little rose:

her face was radiant

and her mouth in bloom.

Eia!

Eia! Eia!

Eia!

In my heart

there are many sighs

for your beauty,

which wound me sorely.

Ah!

Mandaliet, mandaliet,

my lover does not come.

Mandaliet, mandaliet,

my lover does not come.

My lover, my lover,

my lover does not come.

Not, not, not...

Your eyes shine

like the rays of the sun,

like the flashing of lightning

which brightens the darkness.

Ah!

Mandaliet, mandaliet,

my lover does not come.

Mandaliet, mandaliet,

my lover does not come.

My lover, my lover,

my lover does not come.

Not, not, not...

May God grant, may the gods grant

what I have in mind:

that I may loose

the chains of her virginity.

Ah!

Mandaliet, mandaliet,

my lover does not come.

Mandaliet, mandaliet,

my lover does not come.

My lover, my lover,

my lover does not come.

Not, not, not...

If a boy with a girl

tarries in a little room,

happy is their coupling.

If a boy with a girl

tarries in a little room,

happy is their coupling.

Love rises up,

and between them

Love rises up,

and between them

prudery is driven away,

an ineffable game begins

in their limbs, arms and lips.

If a boy with a girl

tarries in a little room,

happy is their coupling.

Come, come, O come,

Come, come, O come,

Come, come, O come,

Come, come, O come,

ne me mori, ne me mori

ne me mori facias,

do not let me die,

hyrca, hyrce, hyrca, hyrce,

nazaza, trillirivos!

Beautiful is your face, nazaza!

the gleam of your eye, nazaza!

Your braided hair, nazaza!

what a glorious creature! nazaza!

Redder than the rose, nazaza!

whiter than the lily, nazaza!

Lovelier than all others, nazaza!

I shall always

glory in you!

nazaza! nazaza! nazaza!...

In the wavering balance

of my feelings

set

against each other

lascivious

love

and modesty.

But I choose

what I see,

and submit my neck

to the yoke;

I yield to the

sweet,

sweet yoke.

This is the joyful time,

O, O, O maidens, O maidens,

rejoice with them,

young men! young men!

Oh! Oh! Oh!

lam bursting out all over!

I am burning all over

with first love!

New, new love is what I am dying

of! What I am dying of!...

I am heartened

by my promise, by my promise,

I am downcast

by my refusal, by my refusal

Oh! Oh! Oh!

lam bursting out all over!

I am burning all over

with first love!

New, new love is what I am dying

of! What I am dying of!...

In the winter

man is patient, man is patient,

the breath of spring

makes him lust, makes him lust.

Oh! Oh! Oh!

lam bursting out all over!

I am burning all over

with first love!

New, new love is what I am dying

of! What I am dying of!...

My virginity

makes me frisky, makes me frisky,

my simplicity

holds me back, holds me back.

Oh! Oh! Oh!

lam bursting out all over!

I am burning all over

with first love!

New, new love is what I am dying

of! What I am dying of!...

Come, my mistress,

with, with, with joy, with joy,

come, come, my pretty,

lam, I am, I am dying! I am dying!

Oh! Oh! Oh!

lam bursting out all over!

I am burning all over

with first love!

New, new love is what I am dying

of! What I am dying of!...

Sweetest one!

Ah!

I give myself to you totally!

Hail, most beautiful one,

precious jewel.

Hail, pride among virgins,

glorious virgin.

Hail, light of the world,

Hail, rose of the world,

Blanchefleur and Helen,

Blanchefleur and Helen,

Venus, Venus,

noble Venus!

O Fortune,

Rate this script:0.0 / 0 votes

Discuss this script with the community:

0 Comments

    Translation

    Translate and read this script in other languages:

    Select another language:

    • - Select -
    • 简体中文 (Chinese - Simplified)
    • 繁體中文 (Chinese - Traditional)
    • Español (Spanish)
    • Esperanto (Esperanto)
    • 日本語 (Japanese)
    • Português (Portuguese)
    • Deutsch (German)
    • العربية (Arabic)
    • Français (French)
    • Русский (Russian)
    • ಕನ್ನಡ (Kannada)
    • 한국어 (Korean)
    • עברית (Hebrew)
    • Gaeilge (Irish)
    • Українська (Ukrainian)
    • اردو (Urdu)
    • Magyar (Hungarian)
    • मानक हिन्दी (Hindi)
    • Indonesia (Indonesian)
    • Italiano (Italian)
    • தமிழ் (Tamil)
    • Türkçe (Turkish)
    • తెలుగు (Telugu)
    • ภาษาไทย (Thai)
    • Tiếng Việt (Vietnamese)
    • Čeština (Czech)
    • Polski (Polish)
    • Bahasa Indonesia (Indonesian)
    • Românește (Romanian)
    • Nederlands (Dutch)
    • Ελληνικά (Greek)
    • Latinum (Latin)
    • Svenska (Swedish)
    • Dansk (Danish)
    • Suomi (Finnish)
    • فارسی (Persian)
    • ייִדיש (Yiddish)
    • հայերեն (Armenian)
    • Norsk (Norwegian)
    • English (English)

    Citation

    Use the citation below to add this screenplay to your bibliography:

    Style:MLAChicagoAPA

    "Carmina burana" Scripts.com. STANDS4 LLC, 2024. Web. 4 Oct. 2024. <https://www.scripts.com/script/carmina_burana_5088>.

    We need you!

    Help us build the largest writers community and scripts collection on the web!

    The Studio:

    ScreenWriting Tool

    Write your screenplay and focus on the story with many helpful features.


    Quiz

    Are you a screenwriting master?

    »
    In screenwriting, what does the term "spec script" mean?
    A A script written specifically for television
    B A script written on speculation without a contract
    C A script that includes special effects
    D A script based on a specific genre