Chekist Page #5

Synopsis: Srubov is a part of CHEKA, the secret police Lenin established after the Bolshevik Revolution. They arrest, interview for a minute, try in ten seconds, and execute intellectuals, aristocrats, Jews, clergy, and their families. In the building basement, five people at a time are shot as they stand naked facing wooden doors. No one to remember their last words; no martyrs, just anonymous bodies. Daily, the kangaroo court, the executions, the loading of bodies onto wagons. Srubov is cold, distant, sexually dysfunctional, and a deep thinker, hated by former friends and his family. As he tries to reason the nature of revolution and the purpose of CHEKA, he slowly goes mad.
 
IMDB:
7.2
Year:
1992
93 min
157 Views


Forgive me, Lord Jesus Christ!

429

00:
43:50,200 -- 00:43:51,110

Crap.

430

00:
43:52,560 -- 00:43:54,278

Surname, name and patronymic.

431

00:
43:56,080 -- 00:43:56,876

Karl

432

00:
44:00,520 -- 00:44:01,555

Genrichovic

433

00:
44:03,040 -- 00:44:04,109

Marx.

434

00:
44:07,640 -- 00:44:09,312

Are you kidding, Zigelman citizen?

435

00:
44:10,680 -- 00:44:12,511

l do not understand what you want from me.

436

00:
44:13,760 -- 00:44:15,557

How did l undermine your authority?

437

00:
44:16,160 -- 00:44:17,878

All l had l' ve given.

438

00:
44:18,000 -- 00:44:19,353

lt was expropriated.

439

00:
44:20,640 -- 00:44:22,392

l gave it all without resistance.

440

00:
44:23,520 -- 00:44:24,873

Where is the crime?

441

00:
44:25,840 -- 00:44:27,558

Your father worked in my shop,

442

00:
44:28,560 -- 00:44:30,790

while you studied.

443

00:
44:30,920 -- 00:44:33,195

My father broke his back

slaving for you!

444

00:
44:33,720 -- 00:44:36,188

Your father stole

500 rubles from me.

445

00:
44:36,320 -- 00:44:37,355

He could have gone to prison.

446

00:
44:37,480 -- 00:44:39,994

And the community...

447

00:
44:40,400 -- 00:44:42,994

... paid your tuition.

448

00:
44:43,920 -- 00:44:46,798

All you ever did was suck the

people's blood like a leech.

449

00:
44:47,280 -- 00:44:51,114

The populace never came

to my shop.

450

00:
44:52,000 -- 00:44:55,037

Just once...

451

00:
44:55,840 -- 00:44:57,671

... and then l've lost it.

452

00:
44:58,640 -- 00:44:59,470

Jew!

453

00:
45:02,040 -- 00:45:02,790

Yes, you!

454

00:
45:03,760 -- 00:45:05,398

- Me?

- You are a Jew!

455

00:
45:05,520 -- 00:45:07,988

l am just like you!

456

00:
45:08,320 -- 00:45:09,639

Look in the mirror!

Why do you treat us like that?

457

00:
45:10,560 -- 00:45:13,597

We fed and educated you, when

what you deserved was a beating.

458

00:
45:14,440 -- 00:45:18,558

lf you got one, you might have

grown up a better person.

459

00:
45:21,360 -- 00:45:22,349

Leave me alone, you're hurting me!

460

00:
45:47,520 -- 00:45:49,476

Everything all right,

Comrade Srubov.

461

00:
46:06,840 -- 00:46:08,432

Full name and patronymic.

462

00:
46:28,080 -- 00:46:31,311

l said name,

surname and patronymic.

463

00:
46:34,480 -- 00:46:38,393

He said:
''To shoot such

a beautiful woman!''

464

00:
47:11,080 -- 00:47:13,036

- Yes?

- Stop it.

465

00:
47:13,880 -- 00:47:16,713

- Pardon?

- Turn off the music, please.

466

00:
47:19,760 -- 00:47:21,591

was already ln Dostoevsky.;

467

00:
47:23,360 -- 00:47:27,273

ls part of an unllmlted freedom

and comes to despotlsm.

468

00:
47:37,120 -- 00:47:38,075

Srubov,

469

00:
47:39,520 -- 00:47:41,238

you are an ogre and a murderer.

470

00:
47:42,360 -- 00:47:44,749

- An ogre and a murderer, do you know?

- Calm down.

471

00:
47:48,280 -- 00:47:49,633

Ogre and murderer!

472

00:
47:55,760 -- 00:47:57,478

Srubov, will you give me a moment?

473

00:
48:27,360 -- 00:48:29,510

Olga Trubeckaja llarionovna,

aristocrat,

474

00:
48:29,640 -- 00:48:32,598

nurse in the army

of General Miller.

475

00:
48:32,880 -- 00:48:34,518

- Motions?

- A firing squad.

476

00:
48:35,000 -- 00:48:37,560

Evgenij Sachonovskij Nikolaevic,

marine officer,

477

00:
48:37,680 -- 00:48:39,432

has resisted arrest.

478

00:
48:39,560 -- 00:48:41,152

- Motions?

- Firing squad.

479

00:
48:41,280 -- 00:48:44,033

Andreevna Valentina Naumenko,

480

00:
48:44,160 -- 00:48:47,357

wife of military specialist

Wasserbaum.

481

00:
48:47,480 -- 00:48:49,357

- Motions?

- A firing squad.

482

00:
48:49,480 -- 00:48:52,119

Vitold Olchovskij Karlovic,

lawyer,

483

00:
48:52,240 -- 00:48:54,754

investigated the execution

of the royal family.

484

00:
48:54,880 -- 00:48:56,233

- Motions?

- A firing squad.

485

00:
48:56,360 -- 00:48:57,509

Who's talking?

486

00:
48:57,640 -- 00:48:59,551

- Vera Pavlovna, his wife.

- Motions?

487

00:
48:59,680 -- 00:49:01,398

- l'll be late.

- A firing squad.

488

00:
49:01,520 -- 00:49:03,795

- Jan-Pepel Karlovic, Chekist.

- Motions?

489

00:
49:03,920 -- 00:49:04,909

Firing Squad.

490

00:
49:09,560 -- 00:49:10,834

Aha, l've got you!

491

00:
49:22,000 -- 00:49:24,195

One, two, three, four, five.

492

00:
49:27,280 -- 00:49:28,474

Naked!

493

00:
49:29,360 -- 00:49:31,078

l have important information.

494

00:
49:32,520 -- 00:49:34,317

- Undress fast!

495

00:
49:35,800 -- 00:49:37,438

Brides of Christ.

496

00:
49:38,320 -- 00:49:39,594

Fast.

497

00:
49:41,520 -- 00:49:42,589

Glasses.

498

00:
49:48,280 -- 00:49:49,599

Move!

499

00:
49:51,720 -- 00:49:53,551

To the gates!

Quick, quick!

500

00:
50:12,760 -- 00:50:13,749

Go!

501

00:
51:10,720 -- 00:51:11,789

Pull!

502

00:
51:23,960 -- 00:51:25,109

lt's here.

503

00:
51:26,920 -- 00:51:27,636

Go!

504

00:
51:56,480 -- 00:51:59,358

May l go with my daughter?

505

00:
51:59,480 -- 00:52:03,075

Of course, we are no ogres.

506

00:
52:04,320 -- 00:52:07,198

Russia had

only seven police offices.

507

00:
52:07,320 -- 00:52:09,151

Now, thousands.

508

00:
52:09,960 -- 00:52:11,234

A Million.

509

00:
52:12,200 -- 00:52:14,998

ls this the policy of the State

510

00:
52:15,120 -- 00:52:17,998

when in the name

of freedom

511

00:
52:18,120 -- 00:52:19,678

order prevails.

512

00:
52:19,800 -- 00:52:22,872

Enough talk, gentlemen.

For you it's over now.

513

00:
52:23,360 -- 00:52:25,396

Against the doors, quick!

514

00:
52:28,000 -- 00:52:29,911

- Face the doors!

- Quick!

515

00:
52:30,960 -- 00:52:34,589

You're right.

lt's all very sad.

516

00:
52:34,720 -- 00:52:36,199

Face the doors!

517

00:
52:41,480 -- 00:52:42,515

Go!

518

00:
52:55,560 -- 00:52:56,709

Well,

519

00:
52:57,160 -- 00:53:00,436

my dear and kind

Cheka officer Andrej Pavlovic:

520

00:
53:00,560 -- 00:53:02,994

Couldn't you give me enough

time to spend your 30 dinars?

521

00:
53:12,960 -- 00:53:14,279

Long live Soviet authority!

522

00:
53:15,600 -- 00:53:17,397

ls that correct,

Comrade Srubov?

523

00:
53:21,600 -- 00:53:22,476

Go!

524

00:
53:37,360 -- 00:53:38,588

Lie down!

525

00:
53:40,960 -- 00:53:42,109

Strip to the skin.

526

00:
53:43,400 -- 00:53:44,310

Quick.

527

00:
53:46,800 -- 00:53:48,631

And you, do you need...

528

00:
53:48,760 -- 00:53:50,432

... a special invitation?

529

00:
53:50,920 -- 00:53:53,070

l've always let the lackeys

help me undress.

530

00:
53:53,200 -- 00:53:54,076

Bastard!

531

00:
54:03,680 -- 00:54:04,715

Bastard!

532

00:
54:05,240 -- 00:54:07,310

Face the doors, quickly!

533

00:
54:11,560 -- 00:54:13,915

Come on, to the gates!

534

00:
54:18,640 -- 00:54:19,959

Face the doors!

535

00:
54:28,960 -- 00:54:30,757

Come, come, quick.

536

00:
54:31,120 -- 00:54:32,758

lf we bred the blue-eyed one...

537

00:
54:32,880 -- 00:54:35,758

... with the one you shot.

538

00:
54:35,880 -- 00:54:38,269

- lmagine what a lovely couple.

- Face the gates!

539

00:
54:50,880 -- 00:54:52,029

Comrades!

Rate this script:0.0 / 0 votes

Jacques Baynac

All Jacques Baynac scripts | Jacques Baynac Scripts

0 fans

Submitted on August 05, 2018

Discuss this script with the community:

0 Comments

    Translation

    Translate and read this script in other languages:

    Select another language:

    • - Select -
    • 简体中文 (Chinese - Simplified)
    • 繁體中文 (Chinese - Traditional)
    • Español (Spanish)
    • Esperanto (Esperanto)
    • 日本語 (Japanese)
    • Português (Portuguese)
    • Deutsch (German)
    • العربية (Arabic)
    • Français (French)
    • Русский (Russian)
    • ಕನ್ನಡ (Kannada)
    • 한국어 (Korean)
    • עברית (Hebrew)
    • Gaeilge (Irish)
    • Українська (Ukrainian)
    • اردو (Urdu)
    • Magyar (Hungarian)
    • मानक हिन्दी (Hindi)
    • Indonesia (Indonesian)
    • Italiano (Italian)
    • தமிழ் (Tamil)
    • Türkçe (Turkish)
    • తెలుగు (Telugu)
    • ภาษาไทย (Thai)
    • Tiếng Việt (Vietnamese)
    • Čeština (Czech)
    • Polski (Polish)
    • Bahasa Indonesia (Indonesian)
    • Românește (Romanian)
    • Nederlands (Dutch)
    • Ελληνικά (Greek)
    • Latinum (Latin)
    • Svenska (Swedish)
    • Dansk (Danish)
    • Suomi (Finnish)
    • فارسی (Persian)
    • ייִדיש (Yiddish)
    • հայերեն (Armenian)
    • Norsk (Norwegian)
    • English (English)

    Citation

    Use the citation below to add this screenplay to your bibliography:

    Style:MLAChicagoAPA

    "Chekist" Scripts.com. STANDS4 LLC, 2024. Web. 25 Jul 2024. <https://www.scripts.com/script/chekist_5393>.

    We need you!

    Help us build the largest writers community and scripts collection on the web!

    Watch the movie trailer

    Chekist

    Browse Scripts.com

    The Studio:

    ScreenWriting Tool

    Write your screenplay and focus on the story with many helpful features.


    Quiz

    Are you a screenwriting master?

    »
    What does the term "protagonist" refer to in screenwriting?
    A The main character in a story
    B A minor character
    C The antagonist in a story
    D A supporting character