Chekist Page #7

Synopsis: Srubov is a part of CHEKA, the secret police Lenin established after the Bolshevik Revolution. They arrest, interview for a minute, try in ten seconds, and execute intellectuals, aristocrats, Jews, clergy, and their families. In the building basement, five people at a time are shot as they stand naked facing wooden doors. No one to remember their last words; no martyrs, just anonymous bodies. Daily, the kangaroo court, the executions, the loading of bodies onto wagons. Srubov is cold, distant, sexually dysfunctional, and a deep thinker, hated by former friends and his family. As he tries to reason the nature of revolution and the purpose of CHEKA, he slowly goes mad.
 
IMDB:
7.2
Year:
1992
93 min
157 Views


As l haven't told you!

652

01:
10:57,120 -- 01:10:58,951

Comrade Srubov!

653

01:
10:59,080 -- 01:11:01,958

lt was pure foolishness

on their part, l tell you.

654

01:
11:03,760 -- 01:11:05,557

We took them

and never fired a shot!

655

01:
11:05,680 -- 01:11:07,830

Only two of mine

have a scratch.

656

01:
11:08,320 -- 01:11:10,390

They couldn't resist...

657

01:
11:10,520 -- 01:11:11,794

... roughing it up a little.

658

01:
11:11,920 -- 01:11:14,115

Roughing it up?

They shot the commissar!

659

01:
11:14,240 -- 01:11:16,629

- That's mutiny.

- Motions?

660

01:
11:16,760 -- 01:11:17,715

Mutiny.

661

01:
11:17,840 -- 01:11:20,479

No more questions.

662

01:
11:20,600 -- 01:11:22,113

What mutiny? They are simple folk.

663

01:
11:22,240 -- 01:11:25,516

The commissar's an s.o.b.

664

01:
11:25,640 -- 01:11:28,200

- We got your point.

- lt was high time he...

665

01:
11:28,600 -- 01:11:29,589

Well?

666

01:
11:31,200 -- 01:11:32,679

l propose the squad.

667

01:
11:34,280 -- 01:11:35,918

How about every third?

668

01:
11:39,280 -- 01:11:41,794

That couldn't elude

the headquarters' attention

669

01:
11:42,880 -- 01:11:44,199

Comrade Srubov!

670

01:
11:46,920 -- 01:11:48,876

Wait, comrade Srubov!

671

01:
11:53,600 -- 01:11:56,478

We should better analyze

the facts.

672

01:
11:56,600 -- 01:11:59,592

lt was sheer stupidity!

673

01:
12:00,800 -- 01:12:02,438

Comrade Srubov.

Try to understand!

674

01:
12:03,080 -- 01:12:05,878

l do not know ...

maybe they were drunk.

675

01:
12:12,120 -- 01:12:13,997

There is no point

in shedding so much blood!

676

01:
12:31,760 -- 01:12:34,752

The Revolution has taught

our people to die with dignity.

677

01:
12:42,320 -- 01:12:43,230

Comrades!

678

01:
12:47,000 -- 01:12:49,195

The Revolution is not

the food program,

679

01:
12:49,320 -- 01:12:51,914

or the executions or the Cheka.

680

01:
12:52,440 -- 01:12:54,749

The Revolution is the fraternity

among workers.

681

01:
12:56,600 -- 01:12:58,397

The Revolution is life itself.

682

01:
12:59,720 -- 01:13:00,994

You are free, comrades.

683

01:
13:02,920 -- 01:13:05,115

The Revolution forgives you.

684

01:
13:07,360 -- 01:13:08,588

You are all free to go!

685

01:
13:27,880 -- 01:13:30,917

Jan Karlovic, the Revolution has

nothing to do with philosophy!

686

01:
13:36,040 -- 01:13:37,678

Vladin Velgab Valentinovic,

687

01:
13:37,800 -- 01:13:39,870

head of a special train

under Kolciak.

688

01:
13:40,280 -- 01:13:41,838

- Motions?

- Guilty.

689

01:
13:41,960 -- 01:13:43,552

lna Rudolfovna Schlecht,

690

01:
13:43,680 -- 01:13:46,194

mother of a punishment

Detachment head.

691

01:
13:46,880 -- 01:13:48,677

- Motions?

- A firing squad!

692

01:
13:48,800 -- 01:13:50,438

Pavel Juchtin Genadjevic,

693

01:
13:50,560 -- 01:13:53,632

distributed leaflets and belonged

to the Economics Club.

694

01:
13:54,960 -- 01:13:56,552

- Motions?

- Firing squad.

695

01:
13:56,680 -- 01:13:59,035

Konstantin Svescnilov Kirillovic,

has spoken out against...

696

01:
13:59,160 -- 01:14:01,469

... the authorities. Treasurer

in a monastery.

697

01:
14:02,040 -- 01:14:03,758

- Motions?

- A firing squad.

698

01:
14:04,080 -- 01:14:06,958

Svistunov Michail lvanovic,

metal worker,

699

01:
14:07,280 -- 01:14:10,078

called to strike and

ripped the flag from the factory.

700

01:
14:11,880 -- 01:14:13,916

- Motions?

- A firing squad.

701

01:
15:17,680 -- 01:15:18,954

Take him away.

702

01:
15:28,360 -- 01:15:29,554

Why soil your pants,

703

01:
15:30,680 -- 01:15:32,591

your lordship?

704

01:
15:34,240 -- 01:15:35,229

Never mind,

705

01:
15:36,160 -- 01:15:37,275

you'll launder them.

706

01:
15:37,400 -- 01:15:39,470

l will have you lick it all up,

you brute!

707

01:
15:40,440 -- 01:15:42,396

Don't loose your temper.

708

01:
15:43,800 -- 01:15:46,234

Quick, to the doors!

709

01:
15:48,760 -- 01:15:49,829

To the doors!

710

01:
15:52,120 -- 01:15:54,031

Move, move,

to the doors!

711

01:
15:56,240 -- 01:15:57,195

Mummy!

712

01:
16:06,760 -- 01:16:08,193

Face the doors!

713

01:
16:09,320 -- 01:16:11,788

You gangling tower,

get on your knees.

714

01:
16:12,400 -- 01:16:14,550

lt's hard to aim so high.

715

01:
16:16,120 -- 01:16:16,916

That's it.

716

01:
16:42,640 -- 01:16:44,073

Long live the revolution!

717

01:
16:44,200 -- 01:16:45,838

You should have said that before!

718

01:
16:50,640 -- 01:16:51,595

Go!

719

01:
16:55,400 -- 01:16:56,913

Oh, Lord!

720

01:
17:56,560 -- 01:17:57,629

Against the wall!

721

01:
18:02,040 -- 01:18:02,995

Boje!

722

01:
18:14,720 -- 01:18:15,709

Come quick!

723

01:
18:17,560 -- 01:18:18,356

Here!

724

01:
18:19,920 -- 01:18:21,751

Mudynja, a knife!

725

01:
18:23,080 -- 01:18:24,035

Hurry up, quit fumbling!

726

01:
18:27,120 -- 01:18:28,235

Do not scream!

727

01:
18:34,120 -- 01:18:35,189

Stupid!

728

01:
18:38,600 -- 01:18:40,431

What did you do, stupid?

729

01:
18:55,000 -- 01:18:56,672

Let me go!

730

01:
19:01,240 -- 01:19:02,355

Leave me!

731

01:
19:21,640 -- 01:19:22,675

Go!

732

01:
19:38,760 -- 01:19:40,716

Professor, move!

733

01:
19:46,320 -- 01:19:47,435

Go to the doors!

734

01:
19:51,840 -- 01:19:53,558

All face the doors!

735

01:
19:56,960 -- 01:19:59,155

Attaching more doors!

736

01:
20:00,960 -- 01:20:03,269

Lord Jesus Christ, Son of God,

737

01:
20:03,400 -- 01:20:05,630

When you gaze at me, a sinner,

738

01:
20:05,760 -- 01:20:07,318

deliver me from evil...

739

01:
20:07,440 -- 01:20:11,194

... and teach me

repentance.

740

01:
20:17,320 -- 01:20:19,436

Srubov! Comrade Srubov!

741

01:
20:20,280 -- 01:20:22,077

Leave me!

742

01:
20:52,640 -- 01:20:54,437

All against the wall!

743

01:
20:59,000 -- 01:21:01,878

Shot!

l've been shot!

744

01:
21:04,400 -- 01:21:05,992

Full name and patronymic.

745

01:
21:07,560 -- 01:21:08,549

Lemon.

746

01:
21:10,280 -- 01:21:11,508

Squeezed Lemon.

747

01:
21:12,360 -- 01:21:14,430

Srubov, Andrej Paulovic.

748

01:
21:18,200 -- 01:21:18,950

Age.

749

01:
21:19,760 -- 01:21:20,909

33.

750

01:
21:21,520 -- 01:21:23,988

What a curious atrophic

maculation!

751

01:
21:26,640 -- 01:21:28,551

- Profession.

- Chekist.

752

01:
21:31,560 -- 01:21:33,312

Head of the local Cheka.

753

01:
21:50,520 -- 01:21:51,475

To the right.

754

01:
22:06,560 -- 01:22:07,879

To the left.

755

01:
22:10,120 -- 01:22:11,269

The clothes here.

756

01:
22:16,920 -- 01:22:17,955

To the doors.

757

01:
25:07,960 -- 01:25:11,635

Engl. Subs translated by villaronga

Rate this script:0.0 / 0 votes

Jacques Baynac

All Jacques Baynac scripts | Jacques Baynac Scripts

0 fans

Submitted on August 05, 2018

Discuss this script with the community:

0 Comments

    Translation

    Translate and read this script in other languages:

    Select another language:

    • - Select -
    • 简体中文 (Chinese - Simplified)
    • 繁體中文 (Chinese - Traditional)
    • Español (Spanish)
    • Esperanto (Esperanto)
    • 日本語 (Japanese)
    • Português (Portuguese)
    • Deutsch (German)
    • العربية (Arabic)
    • Français (French)
    • Русский (Russian)
    • ಕನ್ನಡ (Kannada)
    • 한국어 (Korean)
    • עברית (Hebrew)
    • Gaeilge (Irish)
    • Українська (Ukrainian)
    • اردو (Urdu)
    • Magyar (Hungarian)
    • मानक हिन्दी (Hindi)
    • Indonesia (Indonesian)
    • Italiano (Italian)
    • தமிழ் (Tamil)
    • Türkçe (Turkish)
    • తెలుగు (Telugu)
    • ภาษาไทย (Thai)
    • Tiếng Việt (Vietnamese)
    • Čeština (Czech)
    • Polski (Polish)
    • Bahasa Indonesia (Indonesian)
    • Românește (Romanian)
    • Nederlands (Dutch)
    • Ελληνικά (Greek)
    • Latinum (Latin)
    • Svenska (Swedish)
    • Dansk (Danish)
    • Suomi (Finnish)
    • فارسی (Persian)
    • ייִדיש (Yiddish)
    • հայերեն (Armenian)
    • Norsk (Norwegian)
    • English (English)

    Citation

    Use the citation below to add this screenplay to your bibliography:

    Style:MLAChicagoAPA

    "Chekist" Scripts.com. STANDS4 LLC, 2024. Web. 25 Jul 2024. <https://www.scripts.com/script/chekist_5393>.

    We need you!

    Help us build the largest writers community and scripts collection on the web!

    Watch the movie trailer

    Chekist

    Browse Scripts.com

    The Studio:

    ScreenWriting Tool

    Write your screenplay and focus on the story with many helpful features.


    Quiz

    Are you a screenwriting master?

    »
    In which year was "The Dark Knight" released?
    A 2009
    B 2008
    C 2007
    D 2010