Lawrence Of Arabia Page #4
- PG
- Year:
- 1962
- 216 min
- 2,974 Views
Gasim's time is come,
Aurens. It is written.
Nothing is written!
Go back, then!
What did you bring us here for
with your blasphemous conceit?
Eh? English blasphemer!
Aqaba?
Was it Aqaba?
You will not be
at Aqaba, English!
Go back, blasphemer,
but you will not
be at Aqaba.
I shall be at Aqaba.
That is written.
In here.
English!
English!
Aurens!
Aye-aye-aye-aye-aye-aye!
Daud!
Aurens! Daud!
Daud! Daud!
Farraj!
Daud.
Aurens.
Nothing is written.
Aurens.
Aurens.
El Aurens.
Farraj.
Wash.
Farraj.
El Aurens.
Truly, for some men nothing is
Not El Aurens.
Just Lawrence.
-El Aurens is better.
-True.
Your father too,
just Mr. Lawrence?
My father is Sir
Thomas Chapman.
-Is that a lord?
-A kind of lord.
Then when he dies,
you too will be a lord.
No.
Ah.
You have an elder brother.
No.
But then, I do not
understand this.
-Your father's name is Chapman.
-Ali.
He didn't marry my mother.
I see.
I'm sorry.
It seems to me that you are free
to choose your own name, then.
Yes, I suppose I am.
El Aurens is best.
All right, I'll settle
for El Aurens.
They are the robes of a
sherif of the Beni Wejh.
Very fine.
-Great honour.
-The honour is to us. Salaam, sherif.
-Is it permitted?
-Surely.
-Salaam.
-Salaam.
He for whom nothing is written may
write himself a clan. Salaam.
-Salaam.
-Salaam.
They are good
for riding. Try.
What are you doing,
Englishman?
As you see.
Are you alone?
Almost.
Are you with that party of dogs
who are drinking at my well?
Yours?
I am Auda Abu Tayi.
I've heard of another
man of that name.
Other? What other?
The Auda I'd heard of wouldn't need
to summon help to look after his wells.
He must be a great hero.
He is.
He wouldn't refuse water to men coming
out of the great Nefud Desert.
Now, would he not?
Hm.
No, that must be some other man.
Here is my help.
Son, what
fashion is this?
-Harith, Father.
-What manner of Harith?
A Beni Wejh sherif.
And is he Harith?
No, Father, English.
Son,
they are stealing
our water.
Tell them we are coming.
-Tell them.
-Ha!
-Empty that!
-Do not!
It is Auda of the Howeitat
who speaks.
It is Ali of the Harith
who answers.
Harith.
Ali.
Does your father
still steal?
No.
Does Auda take me
for one of his own bastards?
No. There is no
resemblance.
Alas, you resemble
your father.
-Auda flatters me.
-You are easily flattered.
I knew your father well.
Did you know your own?
Auda!
We are 50, you are two.
How if we shot you down?
Why, then you have a blood
feud with the Howeitat.
-Do you desire it?
-Not the generals in Cairo,
nor the sultan
himself desire that.
Call off your men.
No, no, boy.
This honours
the unworthy.
I've only just begun
to teach him.
And what are you teaching him
today? Howeitat hospitality?
Be not clever
with me, English.
-Who is he?
Oh.
-So you desire my hospitality?
-Yes.
Is he your tongue?
We do desire it.
Then it is given,
if you will take it.
I'm at my summer camp,
a poor place.
Well, to me it seems a poor place.
Some men find it marvellous.
Tomorrow, maybe I will allow the Turks
to buy you, friends of Feisal.
But,
dine with me.
Dine with Auda, English.
Dine with the Howeitat, Harith.
It is my pleasure that you dine
with me in Wadi Rumm!
This thing you work
against Aqaba,
what profit do you
hope from it?
We work it for
Feisal of Mecca.
The Harith do not
work for profit.
Well, if it is in a man to be
a servant, Sherif Ali,
he could find worse
masters than Feisal.
But I...
I cannot serve.
You permit the Turks
to stay in Aqaba.
Yes, it is my pleasure.
We do not work this thing
for Feisal.
No?
-For the English, then?
-For the Arabs.
The Arabs?
The Howeitat, Ageyil, Ruala,
Beni Sahkr, these I know.
I have even heard
of the Harith.
But the Arabs?
What tribe is that?
They're a tribe of slaves.
They serve the Turks.
Well, they are
nothing to me.
My tribe is
the Howeitat.
Who work only
for profit.
Who work at
Auda's pleasure.
And Auda's pleasure
is to serve the Turks.
Serve?
I serve?
It is the servant
who takes money.
I am Auda Abu Tayi.
-Does Auda serve?
-No!
-Does Auda Abu Tayi serve?
-No!
all got in battle.
Seventy-five men have I killed
with my own hands, in battle.
I scatter, I burn my enemies' tents.
I take away their flocks and herds.
The Turks pay me a golden
treasure, yet I am poor!
Because I am a
river to my people.
Is that service?
No.
And yet now it seems
Auda has grown old.
And lost his taste
for fighting.
It is well you say it in
my tent, thou old tulip.
Yet this is a tulip that
the Turks could not buy.
Why should they wish to?
Now...
I will tell you what they pay me,
and you will tell me if this is
a servant's wages.
They pay me,
month by month,
-Who told you that?
-I have long ears.
And a long tongue
between them.
It's a trifle.
A trifle which they take
from a great box they have.
In Aqaba.
-In Aqaba?
-Where else?
You trouble me
like women.
Friends, we've been foolish.
Auda will not come to Aqaba.
-No.
-For money?
-No.
-For Feisal?
-No.
-Nor to drive away the Turks.
He will come...
because it is his pleasure.
Thy mother mated
with a scorpion.
Make God your agent!
Aqaba!
Aqaba!
God be with you.
God be with you.
God be with you.
God be with you.
Yes.
Aqaba.
Tomorrow we will
go and get it.
-Do you think we shall?
-Yes.
If you are right
about the guns.
He killed.
He dies.
This is the end
of Aqaba.
-One of our men murdered one of Auda's man.
-Why?
Theft? Blood feud?
It makes no matter why.
Ali!
It is an ancient wound.
I didn't come here to
watch a tribal bloodbath.
It is the law, Aurens.
The law says
the man must die.
If he dies, will that
content the Howeitat?
Yes.
Sherif Ali!
If none of Lord Auda's men
harms any of yours,
-will that content the Harith?
-Yes.
Then I will execute the law.
I have no tribe.
And no one is offended.
Gasim.
Did you do it?
Well, Aurens...
What ails the
Englishman?
That that he killed was the man
he brought out of the Nefud.
It was written, then.
Better to have left him.
It was execution, Aurens.
No shame in that.
Besides, it was necessary.
You gave life
and you took it.
The writing
is still yours.
Auda Abu Tayi!
The miracle is
accomplished.
Garlands for
the conqueror.
Tribute for the prince.
Flowers for the man.
I'm none of those
things, Ali.
-What, then?
-Don't know.
Thanks.
My God, I love this country.
What?
No gold in Aqaba!
No great box!
Auda, I found it!
That's a pity.
Ali, you get a message
down the coast to Yenbo.
Tell Feisal to find
boats, any boats,
and bring the Arab army
here to Aqaba, quickly.
And you?
I'm going to tell
the generals
in Cairo.
Yes, cross Sinai.
Come on!
Sinai?
Yes.
-With these?
-They'll be all right with me.
Look, Ali. If any of your Bedouin
Translation
Translate and read this script in other languages:
Select another language:
- - Select -
- 简体中文 (Chinese - Simplified)
- 繁體中文 (Chinese - Traditional)
- Español (Spanish)
- Esperanto (Esperanto)
- 日本語 (Japanese)
- Português (Portuguese)
- Deutsch (German)
- العربية (Arabic)
- Français (French)
- Русский (Russian)
- ಕನ್ನಡ (Kannada)
- 한국어 (Korean)
- עברית (Hebrew)
- Gaeilge (Irish)
- Українська (Ukrainian)
- اردو (Urdu)
- Magyar (Hungarian)
- मानक हिन्दी (Hindi)
- Indonesia (Indonesian)
- Italiano (Italian)
- தமிழ் (Tamil)
- Türkçe (Turkish)
- తెలుగు (Telugu)
- ภาษาไทย (Thai)
- Tiếng Việt (Vietnamese)
- Čeština (Czech)
- Polski (Polish)
- Bahasa Indonesia (Indonesian)
- Românește (Romanian)
- Nederlands (Dutch)
- Ελληνικά (Greek)
- Latinum (Latin)
- Svenska (Swedish)
- Dansk (Danish)
- Suomi (Finnish)
- فارسی (Persian)
- ייִדיש (Yiddish)
- հայերեն (Armenian)
- Norsk (Norwegian)
- English (English)
Citation
Use the citation below to add this screenplay to your bibliography:
Style:MLAChicagoAPA
"Lawrence Of Arabia" Scripts.com. STANDS4 LLC, 2024. Web. 22 Dec. 2024. <https://www.scripts.com/script/lawrence_of_arabia_12332>.
Discuss this script with the community:
Report Comment
We're doing our best to make sure our content is useful, accurate and safe.
If by any chance you spot an inappropriate comment while navigating through our website please use this form to let us know, and we'll take care of it shortly.
Attachment
You need to be logged in to favorite.
Log In