Like Someone in Love Page #2

Synopsis: Like Someone in Love I is a Japanese-language film directed by Iranian director Abbas Kiarostami. It has been selected to be screened in the main competition section at the 2012 Cannes Film Festival. Written by Abbas Kiarostami.
Genre: Drama
Director(s): Abbas Kiarostami
Production: IFC
  1 win & 5 nominations.
 
IMDB:
7.0
Metacritic:
76
Rotten Tomatoes:
83%
NOT RATED
Year:
2012
109 min
$144,289
Website
726 Views


I know that my Ki

is smart and sensible.

I'm sure that

you don't do stupid things.

The is here

another photograph.

This one looks like Nagisa...

but with red hair.

I can't be her.

Miku married.

And Mitsuko, Etsuku

and Yuko. I have so much to tell you.

It's 4 o'clock.

I have so many things to tell you,

my dear Ki.

Seventh message.

12 of the month 21:48.

It's almost 10. I imagine

I won't see you finally.

I'm close to the station.

I will take the train at 11.

I will spend this hour

waiting for you...

under the statue.

Maybe you received my messages.

I will seat here

so you can easily see me.

End of new messages.

Excuse me.

Are we far away from the station?

No, it's nearby.

Can we pass through there?

Could we drive around it again?

Of course.

Welcome.

Excuse me.

I'm looking for

door number 3771.

It's supposed to be here.

- Here is the address.

- Call the number on it.

They don't answer.

Sir...

I called but they

didn't pick up.

She slept all the way from Tokyo.

You have reached the voicemail.

You may also send a fax.

Hello?

Is it you?

What is the matter?

I can't, I'm busy.

No, as I told you,

I don't have time.

Your sister is worried.

She wanted to show up to see you.

Sorry, are you there?

So?

Do you hear me?

I told you, I can't.

I will call you tomorrow.

Tomorrow? Why do you

think I'm calling you now?

I have been calling you

all evening.

What do you want?

A small translation.

It's barely five lines.

I can't tonight.

Tomorrow, if you want.

Five lines.

I'm not asking for much.

It's not possible tonight.

What are you up to tonight?

You sound weird.

Nothing special.

I simply have to work.

If it's urgent,

I could call Kobayashi.

Why call him for something

that you could also do?

I could also call him.

I want you to translate it.

Okay, fine.

Tell me then.

I will write it down.

Will you do it tonight,

or later?

I already told you

that I can't tonight.

I will do it tomorrow morning.

It's just five sentences.

What is the big deal?

Tell me, I'm listening.

I will start, are you writing?

"My respectable son...

What else?

You broke my train of thought.

What are you talking about?

You must have something written.

Read it to me.

"My respectable son...

"Sekigutsi Masahiro states"...

It's a permanent job

to be a parent.

Something you will also know.

Forget the comments and read.

I will give you the basic idea

and you write the words.

"The exposition

from my respected son...

"with support from

the cultural organisation Tanaka...

"will open to the public

on 18 December".

I have things to do.

Hurry up.

You wrote it all down?

About the rest

I'm not sure.

Make it sound nice.

Good evening.

What did you tell me before?

You can hang your coat

if you want.

Thank you, but I'm a bit cold.

I've been waiting for you

for some time.

Seat down.

You have a nice house.

Thank you.

Do you like this painting?

Isn't it beautiful?

It was given to me

as a gift.

My uncle gave it to me

went in my 14th birthday.

He told me that

he had painted my portrait.

When I arrived in Tokyo

two years ago...

I went to the University Museum

and I saw it.

Then I understood

that he was joking.

It is a very famous painting.

Really?

It's from 1900.

From 111 years ago.

Long before I was born.

It's a smart parrot.

Called

"Educating a parrot".

Seriously? Strange title.

The girl is teaching

the parrot to speak.

My grandma used to tell me...

That the parrot seemed

to be teaching the girl.

Why not?

That's how I saw it.

Before this painting...

all our paintings

were adopting a western style.

This was the first painting

with pure Japanese theme and style.

That's why it is special.

And therefore famous.

They used to tell me often

that I look like the little girl.

When I was little,

my grandmother...

made me a kimono like that one.

I wonder if there is

indeed some similarity.

I'm not so sure.

It's possible.

You think so?

Can I borrow a pencil?

She used to dress me

with a kimono.

And make me a hair bun

and we used to go

to the celebrations in the village.

With my hair stick.

- Now I see the resemblance.

- Really?

Every day someone tells me...

that I look like someone else.

I didn't really believe

it was me on the painting.

My eyes are bigger,

aren't they?

Indeed.

Do you agree?

Can I?

I think that we

look very much alike.

Who is her?

Mika.

Mika.

And in another photograph...

Can I bring it?

Her.

Who is the woman?

Yoko.

Yoko.

Your wife?

Don't I look

a bit like her?

Probably.

Do you live alone?

Are you a remarkable person?

What do you mean remarkable?

Hiroshi said...

that he really respects you

and that you are a great man.

He said that?

What do you do in your life?

I write and translate books.

Sometimes...

they call me to give some lecture

and other things.

That's why you have

so many books.

You have read them all?

Yes, more or less.

Incredible.

You don't throw them away

after reading them?

No, I need them for my research.

I know a joke related

to books.

I have a friend, Nagisa.

We work together.

She told me the joke.

What do a book and a woman

have in common?

A book and a woman?

In common?

I don't know.

Should I tell you?

I don't dare, I'm shy.

I will tell you a better one.

Also Nagisa told it to me.

Even with very

important people...

she is very comfortable

and speaks freely.

She's sweet and funny.

We get along very well.

I will tell you the joke.

It's a story about two centipedes.

They got married...

and the female...

wants to sleep with the male

on the wedding night.

The male, however,

is very tired...

and asks her for help.

He asks her which legs

should he open.

Why do you laugh?

You told me a joke,

so I laughed.

Every time people laugh.

I don't understand,

where's the joke?

I don't know.

You know. Tell me.

Come to drink some wine, better.

I would like to go

to the toilet first.

- It's at the back.

- May I?

Of course.

What are you doing?

You want to sleep?

Come, food is ready.

We will also drink wine.

I'm sleepy.

I made you a soup.

Specialty of your region.

You will like it for sure.

How do you know where I'm from?

Hiroshi told me.

He told me you are

from the same place.

He also told me the name

of the village, but I forgot.

What do you know Hiroshi from?

He brings you girls?

Yes, it smells like perfume.

Impossible.

Hiroshi and me...

we know each other

for a long time.

He is a former student of mine.

I'm from Fukuri.

Now in December,

it's the season of mandarins.

When did you last go?

New Year.

You will go again soon.

I have a surprise.

I made you a very

special soup.

What soup?

A broth with shrimps.

Very delicious.

I hate it.

My grandma used to make it

very often when I was little.

I could never eat it.

It's a pity then.

Never mind, I will eat it

later by myself.

Come.

You are not sleepy?

On which side do you sleep?

Rate this script:0.0 / 0 votes

Abbas Kiarostami

Abbas Kiarostami (Persian: عباس کیارستمی‎ [ʔæbˌbɒːs kijɒːɾostæˈmi] ( listen); 22 June 1940 – 4 July 2016) was an Iranian film director, screenwriter, poet, photographer and film producer. An active film-maker from 1970, Kiarostami had been involved in over forty films, including shorts and documentaries. Kiarostami attained critical acclaim for directing the Koker trilogy (1987–94), Close-Up (1990), Taste of Cherry (1997) – which was awarded the Palme d'Or at the Cannes Film Festival that year – and The Wind Will Carry Us (1999). In his later works, Certified Copy (2010) and Like Someone in Love (2012), he filmed for the first time outside Iran: in Italy and Japan, respectively. Kiarostami had worked extensively as a screenwriter, film editor, art director and producer and had designed credit titles and publicity material. He was also a poet, photographer, painter, illustrator, and graphic designer. He was part of a generation of filmmakers in the Iranian New Wave, a Persian cinema movement that started in the late 1960s and includes pioneering directors such as Bahram Beyzai, Nasser Taghvai, Ali Hatami, Masoud Kimiai, Dariush Mehrjui, Sohrab Shahid Saless and Parviz Kimiavi. These filmmakers share many common techniques including the use of poetic dialogue and allegorical storytelling dealing with political and philosophical issues.Kiarostami had a reputation for using child protagonists, for documentary-style narrative films, for stories that take place in rural villages, and for conversations that unfold inside cars, using stationary mounted cameras. He is also known for his use of Persian poetry in the dialogue, titles, and themes of his films. Kiarostami's films contain a notable degree of ambiguity, an unusual mixture of simplicity and complexity, and often a mix of fictional and documentary elements. The concepts of change and continuity, in addition to the themes of life and death, play a major role in Kiarostami's works. more…

All Abbas Kiarostami scripts | Abbas Kiarostami Scripts

0 fans

Submitted on August 05, 2018

Discuss this script with the community:

0 Comments

    Translation

    Translate and read this script in other languages:

    Select another language:

    • - Select -
    • 简体中文 (Chinese - Simplified)
    • 繁體中文 (Chinese - Traditional)
    • Español (Spanish)
    • Esperanto (Esperanto)
    • 日本語 (Japanese)
    • Português (Portuguese)
    • Deutsch (German)
    • العربية (Arabic)
    • Français (French)
    • Русский (Russian)
    • ಕನ್ನಡ (Kannada)
    • 한국어 (Korean)
    • עברית (Hebrew)
    • Gaeilge (Irish)
    • Українська (Ukrainian)
    • اردو (Urdu)
    • Magyar (Hungarian)
    • मानक हिन्दी (Hindi)
    • Indonesia (Indonesian)
    • Italiano (Italian)
    • தமிழ் (Tamil)
    • Türkçe (Turkish)
    • తెలుగు (Telugu)
    • ภาษาไทย (Thai)
    • Tiếng Việt (Vietnamese)
    • Čeština (Czech)
    • Polski (Polish)
    • Bahasa Indonesia (Indonesian)
    • Românește (Romanian)
    • Nederlands (Dutch)
    • Ελληνικά (Greek)
    • Latinum (Latin)
    • Svenska (Swedish)
    • Dansk (Danish)
    • Suomi (Finnish)
    • فارسی (Persian)
    • ייִדיש (Yiddish)
    • հայերեն (Armenian)
    • Norsk (Norwegian)
    • English (English)

    Citation

    Use the citation below to add this screenplay to your bibliography:

    Style:MLAChicagoAPA

    "Like Someone in Love" Scripts.com. STANDS4 LLC, 2024. Web. 4 Oct. 2024. <https://www.scripts.com/script/like_someone_in_love_12588>.

    We need you!

    Help us build the largest writers community and scripts collection on the web!

    The Studio:

    ScreenWriting Tool

    Write your screenplay and focus on the story with many helpful features.


    Quiz

    Are you a screenwriting master?

    »
    What is a "script doctor"?
    A A writer who edits the final cut
    B A writer who creates original scripts
    C A writer hired to revise or rewrite parts of a screenplay
    D A writer who directs the film