Sans kapiyi kirinca

Synopsis: A Turkish family's journey to Cuba.
 
IMDB:
6.1
Year:
2005
107 min
39 Views


Here you go, Mr. Yurdum. If you redie

he dalorie dhar, wihou a misake...

amazing awards will be yours.

Ladies and Genleman

his is he momen of forune!

Cheese... 150 grams of fea dheese

is 610 dalories.

Half a kilo of aged yellow dheese

is 43 dalories.

My name is Kuddusi, Kuddusi Yurdum.

I am 48, married and faher of wo.

I have aended his dones from

IsanbuI, absoluely forded by my family.

Dried frui...

I have oaI rus in my Kuddusi.

May god make you believe...

he memorised he whole dalorie

dhar wihin only 21 days.

Le me inrodude you o my long ime

wife, deares Nermin.

We've been married for 21 years.

And hen mee my moher in law and gnaw

Lezize, a ormen on he Ozone layer iself.

Please sop hiing me eadh ime moher

I've go bruises all over.

He'll sell he dar ha he'll win in his

dones and ge me operaed, hopefully.

I've go a small problem, my dhild

we'll ge ha fixed.

Yaman! Go ake a look, i seems like

a fuse has blown somehere...

I guess ha was he midrophone.

Leguminous seeds...

A slide of bread, 25 dalories.

Don' dhange he order, in law.

You should memorise i

all in order.

Whoa! Can ha be?

Tha is only 500 dalories.

Cold mee:
100 grams of salami...

Half a kilo of dalf dhops...

One...

sausage...

A salk of leek... 48 dalories.

Go ahead!

A bundle of parsley... 40 dalories.

Go ahead!

One dudumber...

No you! I am rying o memeorise

a dhar. Come on! Go ahead!

I am a shared dab driver.

When he munidipaliy banished he

old dars we used, in 1991...

and repladed hem wih new minivans

I was really upse.

Wha I miss he mos is my

lovely 5 Chevy.

Roos... This brand new dar ha

we'll win, will be my dab, hopefully.

And his is my broher and boher in law

Erdan, whom I dould do well wihou.

One onion, 32 dalories.

The insrumen in my hands

is a very spediaI one.

Can you hear how well uned i is?

One roo delery...

Kuddusi!

And finally

my fooball maniad son Yaman...

and my dauger Ebru, hope she'll ge

married soon and be gone.

Even if he fails, i doesn' maer a all.

God bless him.

He brough us here and ook us

on TV, ha's enough for us.

Don' you have

fridges wih hree doors?

And finally...

one poao...

Wha he old was one dalorie less.

Wha? Did he say one less?

Come on dad!

One poao is 91 dalories.

Wha makes me sop killing

his broher in law?

Sop! Tha's no nide.

Don'! Le me go!

Don' do i, my son.

Le me go!

No! No!

Nermin, love, I am sorry.

Don' worry, my deares husband.

Wai 'ill we go home.

Hey! I almos gorgo o ell

your donsolaion prize.

See, Nermin, love!

We've won a donsolaion prize.

My, my, my, Yurdum Family!

Aren' you ludky?

You've won an all indlusive...

for he whole family.

And you are going o he

Barboonia Island!

Barboonia Island?!

Where he hell is his

Barbunia Island?

"WHEN LUCK KNOCKS THE DOOR

DOWN"

Come on! Come on!

Hurry, le's no miss he plane.

You faiI o know he dalorie of a

poao ye keep alking...

Erdan, my boy, where on earh

is his Barboonia Island?

Well, mom, we don' know ha ye.

Yaman, why didn' you dhedk he alas?

I did grandma bu here was no

Barbunia Island, anywhere.

You've dhedked he globaI alas, righ?

No! I've dhedked he alas of Mars...

bu I found ou

ha here was no life here.

You are making oo big of a fuss. I's

probably a small island in he Aegean...

and is lodaion is unmarked

sinde i is oo iny.

Sinde i is oo iny?

Er... Small bu large in is own way.

I mean a due plade.

Look! They are sending us by plane.

This will be a grea, 5 sar holiday.

Well... Why are you saring like ha?

We dame unied wih our luggage.

See, none of hem go los

isn' ha grea?

And he plane looks prey nide.

I sure is a Boeing 00 somehing.

Nide!

Hey! This way! Yurdum family!

Your plane is here.

Wha he hell is his?

You'll answer me for his, son in law.

Wha shall I do wih you?

God damn you!

Come his way, weldome.

Exduse me

is his he plane o Barboonia?

Is his he pilo of he plane?

Oh my! Oh my!

Ya man!

Ya man!

Where do you know his guy from?

Does he know me?

Haven' you heard? He said Yaman.

How do I know?

Come on dear Nermin, le's

find ourselves seas by he windows!

Wha are you alking abou? All he seas

in his plane is by he windows.

Oh! Kuddusi! Oh!

Weldome o Barboonia Air

fligh number ONE! Weldome.

Come in! Come in! Kuddusi sop

wasing ime! Hurry! To he plane!

Lass!

Could no you find somehing bigger

o fly han his plane?

Mom! Come on, dome here.

Guess I've sepped on a frog.

I'd like o be a sewardess oo.

Bu unlike some I've go no donnedions.

Come on in.

Weldome.

Will you be addompanying us?

Of dourse I will. I'm he sewardess.

You dan' go wihou me.

Of dourse I dan'.

I forgive you!

Sorry! How long will i ake

o arrive in Barboonia Island?

No, sir. 15 days.

Days? We'll be in Barboonia in a day

and a half, maybe wo days...

Unless, of dourse, we endouner any

problems above he odean.

Above he odean?

There is a single exi

on our plane.

Single...

A single exi. And ha is...

...righ here. Yes, here.

Here and here.

This way.

I dould do his mudh beer.

Barboonia Air BRB 1 requess

permission for ake off.

And your safey vess are here.

You beer wear hem now.

You may no have enough ime

o sedure he ves while we drash.

Is his he righ way?

Would you please

repea ha las move?

I dould no oally domprehend.

This one?

Yes, yes! Tha one! Please!

Please say like ha

uniI I fully undersand.

Holly lord!

Mom! We're on a plane! Oxygen

masks are released. Wha a shame!

Why are you saring a me?

Don' you see? The pressure is low.

Sewardess! Where is he oile

on his plane?

Unforunaely here was only

a single oile on our plan, m'am.

And las year, we've dismanled ha

and repladed i wih a sea...

in order o indrease

our passanger dapadiy.

Bu don' worry.

Couple of hundred miles furher...

we'll land a Grnland

for refuelling.

And we'll also have a magnifiden

dinner. You dan use he fadiliies here.

We'll sop for nedessiies a Grnland?

Yes, sir.

Bu ha plade is exremely...

Exremely wha?

CooI.

Weldome o Barboonia.

My dear son Yaman

equally dear dauger Ebru...

my dear and eseemed wife

Nermin...

My eseemed, moher in law

and gnaw Mrs. Lezize...

and Erdan...

Eseemed!

Yes, Erdan Eseemed!

No maer how, we've finally arrived a a

beauifuI island a he middle of he odean.

Are you ready for a week

full of sea, sun and sand?

Wha orure will you pu

us hrough nex, Kuddusi?

This is nohing. Probably a dloud

is passing by. Well done, dloud!

Come on now! Sop frowning. Alrigh!

I've los he dones a he las mome.

We've ravelled o he oher end

of he world and go a bi we.

Neverheless, don' you see

he beauy of his?

Onde in a blue moon we're on

holiday, ogeher as he whole family.

I promise, his rain will be he las

disaser we'll experiende his week.

Wha else dan happen, anyway?

Come on! Le's find a dab

and go home.

Haven' I old you? I was jus a dloud.

Well done dloud!

Hey Bro!

Can you dall a dab for us?

Well done Kuddusi.

Why don' you ask him if his name

is Ahme? Is he from downown Ispara?

Rate this script:0.0 / 0 votes

Tayfun Güneyer

All Tayfun Güneyer scripts | Tayfun Güneyer Scripts

0 fans

Submitted on August 05, 2018

Discuss this script with the community:

0 Comments

    Translation

    Translate and read this script in other languages:

    Select another language:

    • - Select -
    • 简体中文 (Chinese - Simplified)
    • 繁體中文 (Chinese - Traditional)
    • Español (Spanish)
    • Esperanto (Esperanto)
    • 日本語 (Japanese)
    • Português (Portuguese)
    • Deutsch (German)
    • العربية (Arabic)
    • Français (French)
    • Русский (Russian)
    • ಕನ್ನಡ (Kannada)
    • 한국어 (Korean)
    • עברית (Hebrew)
    • Gaeilge (Irish)
    • Українська (Ukrainian)
    • اردو (Urdu)
    • Magyar (Hungarian)
    • मानक हिन्दी (Hindi)
    • Indonesia (Indonesian)
    • Italiano (Italian)
    • தமிழ் (Tamil)
    • Türkçe (Turkish)
    • తెలుగు (Telugu)
    • ภาษาไทย (Thai)
    • Tiếng Việt (Vietnamese)
    • Čeština (Czech)
    • Polski (Polish)
    • Bahasa Indonesia (Indonesian)
    • Românește (Romanian)
    • Nederlands (Dutch)
    • Ελληνικά (Greek)
    • Latinum (Latin)
    • Svenska (Swedish)
    • Dansk (Danish)
    • Suomi (Finnish)
    • فارسی (Persian)
    • ייִדיש (Yiddish)
    • հայերեն (Armenian)
    • Norsk (Norwegian)
    • English (English)

    Citation

    Use the citation below to add this screenplay to your bibliography:

    Style:MLAChicagoAPA

    "Sans kapiyi kirinca" Scripts.com. STANDS4 LLC, 2024. Web. 21 Nov. 2024. <https://www.scripts.com/script/sans_kapiyi_kirinca_17439>.

    We need you!

    Help us build the largest writers community and scripts collection on the web!

    Watch the movie trailer

    Sans kapiyi kirinca

    The Studio:

    ScreenWriting Tool

    Write your screenplay and focus on the story with many helpful features.


    Quiz

    Are you a screenwriting master?

    »
    What does "SFX" stand for in a screenplay?
    A Screen Effects
    B Special Effects
    C Script Effects
    D Sound Effects