Shadow Dancer Page #4
Where you going?
He's gonna kill himself.
Stop him going. No, stop.
Stop, stop, stop.
- What are you doing here, Mac?
- I need a favour.
You were all out of those
a long time ago.
They're hunting a tout
in Gerry McVeigh's crowd, right?
Have been for a while?
Maybe a year.
They know it's someone close to Gerry.
He's listening
to our friend, Kevin Mulville.
You know Mulville, Mac.
He won't stop until he's put a bullet
in someone's head.
Be back in a wee bit.
I have a doctor's appointment.
Can't you take Mark with you?
- Where are you going?
- Down town.
- Then going down town can wait.
- Please, Ma. I've got to go.
What are you going to do
in the town, Collette?
Please, Ma.
- No one has to go down town.
- I've got to go.
- You're late.
- I'm here. I've made it.
You've seen me. I've got to go.
My mother's raging.
- Collette.
- Kevin's watching me.
- Look, we've been through this before.
- For Christ's sake.
- Listen to me. You've got a job lo do.
- My job is to end up in a ditch.
- No, it's not going to end up like that.
- Aye, it is.
You've got to pull yourself together,
otherwise this isn't going to work.
You made your choice.
I'm dead. I'm dead.
That's the choice I've made.
No, you're not.
That is not gonna happen.
I'm not gonna let that happen.
I'm sorry.
I've got to take you out.
It's just me, you understand?
They've got their own agenda,
so if I take you out, we're on our own.
I'll need a few days.
I can take your boy but nothing else,
you understand?
Do you understand, Collette?
I'll be here at 3:00 on Monday.
Sure,
the politics of it is all bollocks.
If it comes to it, we'll go our own way
and be better for it.
But we're nothing if we're not clean.
And a tout means we're dirty.
Gerry, I can't hold on any longer.
We can't.
It's someone close to you. It has to be.
I need the word now.
- Hello, Geoff. It's Mac.
- Hi, Mac.
Yeah, listen, I'm just doing
a bit of paperwork here.
You know the Henderson operation
last week?
Do you know if they've put
a hard copy in the library yet?
Not sure. Why?
I can't seem to get in.
You couldn't dig me out
- You got a pen?
- Yeah, shoot.
Actually, there's two
on the incident report.
That's all right. Just give me them both.
6725451/MIU
and 5736917/LPN.
So let's try this one more time,
Connor, eh?
When did you tell your sister
about the attack on the peeler?
F*** you.
Go on.
All right.
If you didn't tell her, then that means
you're the squealer, right, Connor?
- I need a favour.
- You always need a favour.
I need to look at some of the records
from Castlereagh.
Why?
I want to check out everyone that was
brought in for interview or interrogation
- I said, "Why?"
You know how uptight they are.
Come on, Ian. Everyone's got to fight
for their guy, right?
I don't think mine's got long left.
Last chance, Connor.
Just f***ing do it.
F***ing do it.
He's not the one we're looking for.
- 82. What month?
- April.
Get on with it.
Come on.
Youse are going to be late.
- Did you clean your teeth?
- Yes-.
I'll go.
- Here's your coat, Mummy.
- Thank you, Mark.
- Hello?
- They're coming for Collette.
We recruited her to protect you.
Right, off we go.
- I'll see you later.
- Bye, Granny.
- Here, Mark.
See you.
We made it in time.
You should have seen his little face
at the gates.
Ma?
- Mummy, where are we going?
- We're going on a wee trip.
- Connor?
- It's done.
We need to get going.
Translation
Translate and read this script in other languages:
Select another language:
- - Select -
- 简体中文 (Chinese - Simplified)
- 繁體中文 (Chinese - Traditional)
- Español (Spanish)
- Esperanto (Esperanto)
- 日本語 (Japanese)
- Português (Portuguese)
- Deutsch (German)
- العربية (Arabic)
- Français (French)
- Русский (Russian)
- ಕನ್ನಡ (Kannada)
- 한국어 (Korean)
- עברית (Hebrew)
- Gaeilge (Irish)
- Українська (Ukrainian)
- اردو (Urdu)
- Magyar (Hungarian)
- मानक हिन्दी (Hindi)
- Indonesia (Indonesian)
- Italiano (Italian)
- தமிழ் (Tamil)
- Türkçe (Turkish)
- తెలుగు (Telugu)
- ภาษาไทย (Thai)
- Tiếng Việt (Vietnamese)
- Čeština (Czech)
- Polski (Polish)
- Bahasa Indonesia (Indonesian)
- Românește (Romanian)
- Nederlands (Dutch)
- Ελληνικά (Greek)
- Latinum (Latin)
- Svenska (Swedish)
- Dansk (Danish)
- Suomi (Finnish)
- فارسی (Persian)
- ייִדיש (Yiddish)
- հայերեն (Armenian)
- Norsk (Norwegian)
- English (English)
Citation
Use the citation below to add this screenplay to your bibliography:
Style:MLAChicagoAPA
"Shadow Dancer" Scripts.com. STANDS4 LLC, 2024. Web. 19 Nov. 2024. <https://www.scripts.com/script/shadow_dancer_17885>.
Discuss this script with the community:
Report Comment
We're doing our best to make sure our content is useful, accurate and safe.
If by any chance you spot an inappropriate comment while navigating through our website please use this form to let us know, and we'll take care of it shortly.
Attachment
You need to be logged in to favorite.
Log In