Shoah Page #2
[ Lanzmann ]
Was the weather very cold?
[ Interpreter #2 Speaking Yiddish]
[ Podchlebnik Replies ]
It was in the winter of 1942,
in early January.
[ Lanzmann ] At that time,
the bodies weren't burned, just buried?
[ Interpreter #2 Speaking Yiddish]
[ Podchlebnik Replies ]
No, they were buried,
and each row was covered with dirt.
They weren't being burned yet.
There were around four or five layers.
The ditches were funnel-shaped.
[ Podchlebnik Continues]
They dumped the bodies
in these ditches,
and they had to lay them out
like herrings, head to foot.
[ Lanzmann ] So it was they who dug up
and burned all the Jews of Vilna?
- [ Podchlebnik Replies]
- Yes.
[ Man Speaking Hebrew]
[ Interpreter #3, In French]
we began digging up the bodies.
[ Man Continues]
When the last mass grave was opened,
I recognized my whole family.
[ Lanzmann, In French]
Whom in his family did he recognize?
[ Interpreter #3 Speaking Hebrew]
Morn and my sisters.
They were all in there.
[ Lanzmann]
[ Interpreter #3 Speaking Hebrew]
ITZHAK DUGIN:
Survivor of Vilna
They'd been in the earth 4 months,
and it was winter.
They were very well preserved.
I recognized their faces,
their clothes too.
[ Lanzmann]
They'd been killed relatively recently?
[ Interpreter #3 Speaking Hebrew]
Oui.
[ Lanzmann ]
And it was the last grave?
[ Interpreter #3 Speaking Hebrew]
- [ Dugin Replies]
- Oui.
[ Lanzmann ]
The Nazi plan was for them to open the graves
starting with the oldest?
[ Interpreter #3 Speaking Hebrew]
Oui.
The last graves were the newest,
and we started with the oldest,
those of the first ghetto.
In the first grave,
there were 24,000 bodies.
[ Interpreter #3, In French]
The deeper you dug, the flatter the bodies were.
Each was almost a flat slab.
[ Motke Continues]
When you tried to grasp a body,
it crumbled,
it was impossible to pick them up.
We had to open the graves,
but without tools.
They said, Get used to working
with your hands.
[ Lanzmann, In French]
With just their hands?
[ Interpreter #3 Speaking Hebrew]
Oui.
When we first opened the graves,
we couldn't help it,
we all burst out sobbing.
But the Germans almost beat us to death.
We had to work
at a killing pace for two days,
beaten all the time, and with no tools.
[ Lanzmann ]
They all burst out sobbing?
[ Interpreter #3 Speaking Hebrew]
[ Motke Continues]
to use the words corpse or victim.
The dead were blocks of wood, sh*t,
with absolutely no importance...
Anyone who said corpse
or victim was beaten.
[ Dugin Continues]
The Germans made us
refer to the bodies as Figuren,
that is, as puppets, as dolls...
- Schmattes.
- or as Schmattes, which means rags.
[ Lanzmann ]
Were they told at the start!
how many Figuren
there were in all the graves?
[ Interpreter #3 Speaking Hebrew]
The head of the Vilna Gestapo told us,
There are 90,000 people lying there,
and absolutely no trace
must be left of them.
[ In German]
It was at the end of November 1942.
They chased us away from our work
and back to our barracks.
Suddenly,
from the part of the camp called
the death camp,
flames shot up very high.
In a flash, the whole countryside,
It was already dark.
We went into our barracks
and ate...
And from the window,
we kept on watching
the fantastic backdrop of flames
of every imaginable color,
red, yellow, green, purple.
And suddenly one of us stood up.
We knew he'd been
His name was Salve, and...
- [ Lanzmann, In German] Salve?
- Salve.
Facing that curtain of fire,
I didn't know:
My God, my God,
why hast Thou forsaken us?
RICHARD GLAZAR -
BASEL (SWITZERLAND)
We have been thrust
into the fire before,
but we have never denied
Thy Holy Law.
He sang in Yiddish,
while, behind him,
blazed the pyres
on which they had begun
then, in November 1942,
to burn the bodies in Treblinka.
That was the first time it happened.
We knew that night
that the dead would no longer be buried,
they'd be burned.
TREBLINKA:
When things were ready,
they poured on fuel
and touched off the fire.
They waited for a high wind.
for 7 or 8 days.
[ Srebnik, In German]
There was a concrete platform some distance away,
and the bones that hadn't burned,
the big bones of the feet, for example,
we took...
There was a chest with two handles.
where others had to crush them.
It was very fine,
that powdered bone.
Then it was put into sacks,
and when there were enough sacks,
we went to a bridge on the Narew river
and dumped the powder.
It drifted downstream.
[ Srebnik Singing In Polish: Little White House]
[ Lanzmann, In English]
You never returned to Poland since?
[ Woman, In English]
No.
I wanted many times.
But, what will I see?
How can I face it?
My grandparents are buried in Lodz.
And, at one point, I heard
from somebody that visited Poland
that they want to level off the cemetery,
do away with the cemetery.
Now how can I return to that, to visit?
[ Lanzmann ]
When did they die, your grandparents?
- My grandparents?
- Mm-hmm.
My grandparents died in the ghetto, quickly.
They were elderly,
Within a year, my grandfather died.
- And my grandmother the next year.
- In the ghetto?
In the ghetto, yes.
PAULA BIREN - CINCINNATI U.S.A.
survivor of Auschwitz
THE JEWISH CEMETERY
IN LODZ TODAY:
[Crows Cawing ]
AUSCHWITZ:
THE TOWN[ Lanzmann, In French]
Mrs. Pietryra, you live in Auschwitz?
- [ Interpreter #1 Speaking Polish]
- [ Pietryra Replies In Polish]
[ Interpreter #1, In French]
Yes, I was born here.
[ Lanzmann ]
And you've never left Auschwitz?
- [ Interpreter #1 Speaking Polish]
No, never.
[ Lanzmann ]
Were there Jews in Auschwitz before the war?
[ Interpreter #1 Speaking Polish]
They made up 80% of the population.
[Speaking Polish]
They even had a synagogue here.
- [ Lanzmann ] Just one?
- [ Interpreter #1 Speaking Polish]
- Just one, I think.
- [ Lanzmann ] Does it still exist?
[ Interpreter #1 Speaking Polish]
No, it was wrecked.
There's something else there now.
[ Lanzmann ]
Was there a Jewish cemetery in Auschwitz?
[ Interpreter #1 Speaking Polish]
It still exists. it's closed now.
- It still exists?
- [ Interpreter #1 Speaking Polish]
Yes.
[ Lanzmann ]
Closed? What does that mean?
- [ Interpreter #1 Speaking Polish]
They don't bury there now.
[ Congregation Singing Polish Hymn]
[ Lanzmann, In French]
Was there a synagogue in Wlodawa?
- [ Interpreter #1 Speaking Polish]
- [Speaking Polish]
[ Interpreter #1, In French]
Translation
Translate and read this script in other languages:
Select another language:
- - Select -
- 简体中文 (Chinese - Simplified)
- 繁體中文 (Chinese - Traditional)
- Español (Spanish)
- Esperanto (Esperanto)
- 日本語 (Japanese)
- Português (Portuguese)
- Deutsch (German)
- العربية (Arabic)
- Français (French)
- Русский (Russian)
- ಕನ್ನಡ (Kannada)
- 한국어 (Korean)
- עברית (Hebrew)
- Gaeilge (Irish)
- Українська (Ukrainian)
- اردو (Urdu)
- Magyar (Hungarian)
- मानक हिन्दी (Hindi)
- Indonesia (Indonesian)
- Italiano (Italian)
- தமிழ் (Tamil)
- Türkçe (Turkish)
- తెలుగు (Telugu)
- ภาษาไทย (Thai)
- Tiếng Việt (Vietnamese)
- Čeština (Czech)
- Polski (Polish)
- Bahasa Indonesia (Indonesian)
- Românește (Romanian)
- Nederlands (Dutch)
- Ελληνικά (Greek)
- Latinum (Latin)
- Svenska (Swedish)
- Dansk (Danish)
- Suomi (Finnish)
- فارسی (Persian)
- ייִדיש (Yiddish)
- հայերեն (Armenian)
- Norsk (Norwegian)
- English (English)
Citation
Use the citation below to add this screenplay to your bibliography:
Style:MLAChicagoAPA
"Shoah" Scripts.com. STANDS4 LLC, 2024. Web. 21 Nov. 2024. <https://www.scripts.com/script/shoah_18013>.
Discuss this script with the community:
Report Comment
We're doing our best to make sure our content is useful, accurate and safe.
If by any chance you spot an inappropriate comment while navigating through our website please use this form to let us know, and we'll take care of it shortly.
Attachment
You need to be logged in to favorite.
Log In