The Full Treatment

Year:
1960
12 Views


Alan.

You can't really believe

this man's going to make a 100% recovery.

I did say "in due course."

After a depressed fracture of the skull,

cerebral contusion and...

Four weeks unconscious,

and six months on his back.

We know all that.

The point is you now

think he's fit enough

to be sent charging off

to the south of France.

It isn't just physical injuries.

The man's emotionally unstable.

Who isn't these days?

His nerve's gone,

there are gaps in his memory...

They'll probably fill in.

He's not like you and me, Roberts.

These racing boys are tough.

So are insurance companies when

it comes to minimising the claim.

I really ought to

resent that remark.

You were meant to.

It's a miracle Colby's alive at all.

The truck driver isn't.

It's a common complaint with people

who drive on the wrong side.

If you remember, the truck

was on the wrong side.

Perhaps your consultation fee

will cheer you up.

- Thanks.

- And stop worrying about Colby.

You'll see. A month in the sun

and a honeymoon, he'll be a new man.

And his wife will enjoy it.

Would you enjoy a honeymoon with

a post-concussional patient?

That's an

extremely improper suggestion.

Lento, vai lento!

Very slowly.

I'll never do it.

But this is the first time.

To do three kilometres the first time.

Alan Colby does three kilometres

at 14.2 miles per hour.

Look, you men make me tired.

You have no patience.

You've got to do everything now.

Right away.

- Va, va, va, quick, quick, quick!

- Denise!

I can't!

I'll never pass it.

You must try, Alan.

Hold the wheel!

Denise! Hold the wheel.

You can do it, Alan, on your own!

You can do it.

You did it, Alan!

You did it!

You see?

Everything will be all right now.

Look at these hands.

Let me hold them

for you instead.

It's not going to be

much of a honeymoon, is it?

It's the honeymoon I want.

I'm not worried.

Take your glasses off.

Now say that again.

Say what?

That you're not worried.

I'm not worried, tesoro.

I did three kilometres, didn't I?

And you passed that camion.

Alan!

Attenzione, Signor Colby, for an invalid

you are attempting too much at once.

Oh, prova!

Prende tutte la strada disgraziati!

Oh, English drivers.

Did I hurt you?

Oh, no! But you...

Now, we find

the Chteau de Sorel.

Er, Cannes, Cte d'Antibes...

- Hey!

- Ah! Here...

Sorry.

Continental drivers.

Hey, is this as

expensive as it looks?

Ah! No. We have

out-of-season rates.

And also on top of that

I hit them down.

Beat them down.

Er... portez les bagages

dans l'htel, s'il vous plat.

Oui, monsieur.

Well, all right, so I speak

French like a tourist.

The trouble is, you inhibit me.

But you could speak it

so well if you tried.

Never. You have to have

the right kind of tongue.

The kind that slides

around the accents.

Mine was never

any good at that.

- Hello, wife.

- Oh! Alan. Please.

- Bonjour m'sieurs-dames!

- Ah, bonjour, bonjour!

My name is Colby.

We have a reservation.

Ah, Mr Colby, but of course.

You're like your photographs.

Mmm, is that good?

Monsieur Colby,

c'est au dix-huit.

Yes. We give you

the best room in the hotel.

Would you like to see it now?

Or maybe first perhaps

a little apritif?

Ah! First a little drink,

double scotch.

All right.

And you, Madame?

- Pastis, s'il vous plat.

- Pastis, certainement, madame.

- If you will, on the terrace.

- Merci.

And afterwards you will see

your room. It is beautiful.

As long as it has a bed.

Better, monsieur.

It has two beds.

Two beds?

Well, who asked for two beds?

But, darling, what...

No, no.

I want to know about this.

I want to know,

who asked for two beds?

But monsieur,

it's simple to change things.

You bet it's simple.

But who asked for them?

Did you?

Denise!

Denise!

Look at me.

Did they tell you

not to sleep with me?

- Alan!

- What did those doctors tell you?

- Alan, you're hurting me.

- Did they say two beds?

No, of course they didn't.

Oh, no.

Of course they didn't.

It's probably dawned on you,

you have a slightly mixed-up husband.

I have a very bad patient

who should take things easy, huh?

Two more days of this

and you won't know me.

Let's go and have

a look at the plage.

Ah, no, Signor Colby. You've already

done too much for one day.

- We'll go back and finish...

- Hey, wait a minute.

What in the world's that?

Le tlphrique, monsieur.

To the plage.

What, you mean we go

down to the beach on that thing?

You can walk,

but walking is slower.

And much safer.

Oh, come on. Let's try it.

Oh, no, Alan.

Come on. Look.

Hey, watch it.

You're rocking the boat.

But you'll get dizzy.

Look, I gotta get used to it

sooner or later.

Come on, there's another seat.

Ah, no. Tomorrow, huh?

Monsieur will show madame

how good is the tlphrique.

- Hey!

- Alan!

- Arrtez-le, arrtez le cabine!

- Impossible, madame, le banc arrive la plage.

Don't worry.

I'm all right.

Hey, hey!

Sit down, man!

Hey, sit down, unless you want

to decapitate yourself.

- Bonjour, monsieur.

- Bonjour.

Achetez-moi des poulpes.

Regardez-les! Tout frais de la mer.

Octopus, no?

Table march, monsieur!

No, no...

Monsieur, regardez!

Monsieur!

Monsieur, c'est le meilleur!

C'est le plus haut!

No.

Moi aussi, je suis bien

d'accord avec vous.

Je ne les aime pas,

les poulpes.

Mais, tous les touristes,

ils ont l'air de les aimer.

IIs sont compltement gaga.

et sans suivant quand mme

dans les htels.

Vous permettez?

Hier de la...

Merci, monsieur!

tout l'heure!

Well, you certainly

conquered the tlphrique.

Oh, it wasn't bad.

I was just telling

your enchanting wife,

in all the years I've been here,

this infernal machine

has never even been oiled,

let alone overhauled.

That must make useful

openings to introductions.

Oh, Alan, this is Monsieur...

Prade. David Prade.

We have already met each other

halfway, so to speak.

- Colby.

- Oh, yes.

I know you by reputation, of course.

"The demon of the track."

Ex-demon.

Come on, let's take a look

at our room, shall we?

Yes, of course, but Monsieur Prade

has bought us some drinks.

Ah! Has he now?

Yes. They are over there.

You know, when I arrived up here,

your wife was quite distrait.

So you offered

to buy her a drink.

But she charmingly refused to touch it

until you returned.

Oh! But of course. She's a very

high-born lady, my wife.

She has the most perfect

manners, you know.

Her mother was a comtesse

in her own right, wasn't she?

- Alan, this is not the time to...

- Tell the gentleman.

Yours is a scotch.

I hope that's right.

Yes. Yes, that's right.

Thank you.

I must say you had me worried, the way

you were prancing about in that thing.

I thought you were

trying to get out.

Oh, no. It was the ham in me.

I always wanted to be a trapeze artist.

In that case, you will be in your element

when the darn thing breaks down.

Maurice!

Will it break down?

Well, it's a mechanical

device, you know.

They all break down

sooner or later,

Rate this script:0.0 / 0 votes

Discuss this script with the community:

0 Comments

    Translation

    Translate and read this script in other languages:

    Select another language:

    • - Select -
    • 简体中文 (Chinese - Simplified)
    • 繁體中文 (Chinese - Traditional)
    • Español (Spanish)
    • Esperanto (Esperanto)
    • 日本語 (Japanese)
    • Português (Portuguese)
    • Deutsch (German)
    • العربية (Arabic)
    • Français (French)
    • Русский (Russian)
    • ಕನ್ನಡ (Kannada)
    • 한국어 (Korean)
    • עברית (Hebrew)
    • Gaeilge (Irish)
    • Українська (Ukrainian)
    • اردو (Urdu)
    • Magyar (Hungarian)
    • मानक हिन्दी (Hindi)
    • Indonesia (Indonesian)
    • Italiano (Italian)
    • தமிழ் (Tamil)
    • Türkçe (Turkish)
    • తెలుగు (Telugu)
    • ภาษาไทย (Thai)
    • Tiếng Việt (Vietnamese)
    • Čeština (Czech)
    • Polski (Polish)
    • Bahasa Indonesia (Indonesian)
    • Românește (Romanian)
    • Nederlands (Dutch)
    • Ελληνικά (Greek)
    • Latinum (Latin)
    • Svenska (Swedish)
    • Dansk (Danish)
    • Suomi (Finnish)
    • فارسی (Persian)
    • ייִדיש (Yiddish)
    • հայերեն (Armenian)
    • Norsk (Norwegian)
    • English (English)

    Citation

    Use the citation below to add this screenplay to your bibliography:

    Style:MLAChicagoAPA

    "The Full Treatment" Scripts.com. STANDS4 LLC, 2024. Web. 26 Dec. 2024. <https://www.scripts.com/script/the_full_treatment_20272>.

    We need you!

    Help us build the largest writers community and scripts collection on the web!

    Watch the movie trailer

    The Full Treatment

    The Studio:

    ScreenWriting Tool

    Write your screenplay and focus on the story with many helpful features.


    Quiz

    Are you a screenwriting master?

    »
    In what year was "The Lion King" released?
    A 1993
    B 1996
    C 1995
    D 1994