The Night of the Following Day Page #3
- R
- Year:
- 1969
- 93 min
- 86 Views
"Needless to say, from this
point on, it is imperative...
"Once in the subway, stand by the
door when you reach St. Lazare station.
"As the train is about to start
again, and the doors begin to close,
"quickly step onto the platform
at the last possible instant.
"This procedure will enable you to
lose any possible police surveillance...
"Remember that we will be watching
to see if you follow instructions.
"At the baggage counter, you will
exchange the stub for an empty suitcase,
"where you will find
"You will go into each bank and ask for the
manager, to whom you will identify yourself.
"lfhe doesn't know you by name, he
will at least have heard of this affair.
"that what you have to do
must be done immediately,
"and that any attempt
on his part not to cooperate...
"or to contact the police will
endanger the life of your daughter.
"Then give him half
the money you're carrying,
"money you have
undoubtedly listed,
"and ask him to change it into small,
used bills of 50 and 100 francs.
"If the first bank is cooperative,
the second will be even more,
"since you will probably have
help from across the street.
"Please remember that you
will be watched at all times,
"that any attempt on your
or anyone's part...
"to mark or register
"So be careful and watch
"as if you were
one of us.
"Don't forget:
The care withwhich you handle this matter...
"will be reflected by the care
your daughter receives.
"When you have changed the
money, take a taxi to the airport,
"where you will be paged under
the name of G.H. Dupont...
"by a pilot of a private chartered
plane, Mr. Charles Lambert.
"be very careful not to discuss anything
that may ultimately endanger your daughter.
"With the hope that
you've understood everything,
we sincerely wish you
good luck. "
Yeah?
Yeah?
Yeah.
Tell him yourself.
Wait a minute.
Present from
your sister. Taste it.
Yeah?
I can't hear you.
I've got a...
I've got a cab waiting.
Wait a minute. Listen, talk
louder. I can't hear you.
Yeah.
The father is taking off right now.
Just think, Wally, tomorrow at this time,
we're going to have exactly what we want.
Everything we want.
Everything?
Monsieur, Madame? Deux
Scotch, s'il vous plait.
Eh, cafe pour le monsieur.
Scotch pour moi, s'il vous plait.
Oui, Madame.
Okay, go ahead.
Uh, hello? Um, pouvez-vous me dire
si Monsieur Lambert est arrive?
II est arrive?
passager, un Monsieur Dupont.
demande au Bureau de I'Information.
Monsieur Dupont est demande
au Bureau de I'Information.
Mr. Dupont? Mr. Dupont, this
is a friend of your daughter's.
No, no! She's fine.
Uh, she's just...
Well, that's what
I'm calling about.
and tell him to take you to the
Cafe de la Place. Did you get that?
The Cafe de la Place.
Right. Just wait there.
Mr. Dupont, she's fine.
Now please just listen to me and do as
I say and everything will work out fine.
Just go to the Cafe de la Place
and wait there.
One early morning
Early morning
Without a warning
And you
went away from me
Qu'est-ce que vous
voulez, monsieur?
Allo?
Allo? Allo? Allo?
He's ready.
You better be going.
Yeah.
What's the matter?
I'm... I'm scared.
For God's sake,
we're counting on you.
Why do we have to
go through all of this?
Why can't we just get the money, he
gets his daughter, we get out of it?
You've been enough trouble
already. Now just do your job.
Okay.
- Okay.
- I'm sorry.
... en ce qui
concerne le kidnapping...
la famille a demande aux autorites
de leur donner une liberte...
complete afin de faciliter les
contacts avec les ravisseurs.
Nos prochaines
informations dans une heure.
D'ici la, nous continuons
avec Route De Nuit.
Well, what did he say?
Uh, qu'est qu'il a dit?
La family de la girl
kidnapper ask les autorites...
for complete liberte
to contact les kidnappers.
Ces salauds.!
Those... Those...
How you say,
bastardos.!
They will amuse themselves
with that girl, huh? Croyez-moi.
Did you see her photo
in the newspapers? Hmm?
No.
Kid?
No, please! Please, let me go! My
father will give you anything! Please!
Now, listen. I just came to tell you
that everything's gonna be all right.
Listen, nothing's gonna happen. Sit here, read
your magazine and I'll be back in a little while.
You're not going to leave
me alone... no, not with him?
You don't
have to do that, kid.
You just hang out.
Hello there,
Clark Gable.
Someday somebody's gonna
invent a comfortable gun.
I suppose it would be prudent, before
you charge off to your adventures,
if you and I had some kind
of an understanding.
You've got one hour.
If you are not
back here in one hour,
I pick up the phone,
I call the police,
and they get the names and
numbers of all the players.
And after I have identified you, I will then
give the police the complete escape route,
including the time and
location of the airplane.
And without the airplane,
you know where you are.
Where does that
leave you?
Well, you got enough to do tonight.
I don't want you to worry about that.
When the car
comes for you,
I want you to take the two goody-bags
and put them in the back of the car.
And I want you to
get in the front.
And then, I want you to
drive away immediately.
I don't have
a machine gun here.
All I've got is
that little girl,
And oh, Lockinfar,
if you are not back here
within an hour,
I will become very nervous.
And I'll have
a very strong need...
And if I go to work on her, you
won't want to see the result.
Now let's see where we are.
I got an hour.
Let's say I get
a flat tire.
This is not a discussion.
You've got one hour.
There's my wheels.
Uh, I'll tell you
rather quickly.
Uh, I don't want you
to hurt the kid.
I don't want you
to touch her.
And if I come back and I find
that she's not all right,
I'm gonna take that burp gun and
I'm gonna jam it up your nose.
And I'm gonna pull the trigger
'til it doesn't work anymore.
You just come back one hour from
now, and we'll take it from there.
Have a nice trip.
I'll see you
to the door.
What's the matter?
Move over. Come on.
You look as if
you're upset.
No, it's
all right, baby.
Merci. Bonsoir.
A demain.
A demain.
Si vous voulez encore un verre, vous feriez
mieux de me le dire maintenant. Je ferme.
If you want another drink,
tell me before I go bed.
Yeah. Yeah,
I'll have another.
Monsieur, et vous?
Monsieur?
- Oui, Oui.
Et qu'est-ce que vous voulez?
Finished for tonight.
Bonsoir. Bonsoir. Donnez-moi
un paquet americain.
- Good evening.
- How is our patient?
Oh, la vache.!
Qu'est-ce que c'est?
Je ferme.
Allez. Finish your drink.
I close up.
Bye. We don't have time, babe.
Eh, je ferme.
Je ferme la.!
Eh, je ferme.!
C'est pas
un pissoir ici.
Ils sont chez eux, hein?
Translation
Translate and read this script in other languages:
Select another language:
- - Select -
- 简体中文 (Chinese - Simplified)
- 繁體中文 (Chinese - Traditional)
- Español (Spanish)
- Esperanto (Esperanto)
- 日本語 (Japanese)
- Português (Portuguese)
- Deutsch (German)
- العربية (Arabic)
- Français (French)
- Русский (Russian)
- ಕನ್ನಡ (Kannada)
- 한국어 (Korean)
- עברית (Hebrew)
- Gaeilge (Irish)
- Українська (Ukrainian)
- اردو (Urdu)
- Magyar (Hungarian)
- मानक हिन्दी (Hindi)
- Indonesia (Indonesian)
- Italiano (Italian)
- தமிழ் (Tamil)
- Türkçe (Turkish)
- తెలుగు (Telugu)
- ภาษาไทย (Thai)
- Tiếng Việt (Vietnamese)
- Čeština (Czech)
- Polski (Polish)
- Bahasa Indonesia (Indonesian)
- Românește (Romanian)
- Nederlands (Dutch)
- Ελληνικά (Greek)
- Latinum (Latin)
- Svenska (Swedish)
- Dansk (Danish)
- Suomi (Finnish)
- فارسی (Persian)
- ייִדיש (Yiddish)
- հայերեն (Armenian)
- Norsk (Norwegian)
- English (English)
Citation
Use the citation below to add this screenplay to your bibliography:
Style:MLAChicagoAPA
"The Night of the Following Day" Scripts.com. STANDS4 LLC, 2024. Web. 18 Nov. 2024. <https://www.scripts.com/script/the_night_of_the_following_day_14777>.
Discuss this script with the community:
Report Comment
We're doing our best to make sure our content is useful, accurate and safe.
If by any chance you spot an inappropriate comment while navigating through our website please use this form to let us know, and we'll take care of it shortly.
Attachment
You need to be logged in to favorite.
Log In