Atarashii kutsu wo kawanakucha

Year:
2012
19 Views


1

NAKAYAMA Miho

MUKAI Osamu

KIRITANI Mirei

AYANO Go

Music by

Ryuichi SAKAMOTO

Produced by

IWAI Shunji

Written and Directed by

KITAGAWA Eriko

I HAVE TO BUY NEW SHOES

Hey, why don't you take a picture?

A picture?

OK...

Let's go over by the river.

Excuse me, Turn right over there

and down to the river.

River? What river?

The Seine?

Oh, I've heard of that.

You have, huh?

It's famous, right?

Paris, the Seine...

Yeah, it's big.

Here?

Yeah, yeah. Great.

This is great!

Yeah.

Let's take a picture.

That building's famous.

Notre Dame.

Uh-huh.

Get that in, too.

With you?

OK, pose...

Let me see.

I think I got it all...

Now we're here,

let's take a real picture.

With the camera you hold like this...

The Hasselblad?

Let's not get that out now.

It's OK. I'll get it.

What's gotten into you?

That's a great sky!

Sen, here it is!

It's OK, I'll get it.

Let's see...

OK...

Drive!

Thanks for coming out, Sen!

Now it's time for brother and sister

to part ways! 'Bye!

Hey, wait! Suzume! Suzume!

Made it!

Great!

What is she up to?!

Damn it!

OK, I'll see you at 2, then.

I'm looking forward to it. See you.

Thanks.

Are you ok?

I'm fine. I just tripped.

Japanese?

Yes. Hello.

Hello.

Look...

You're not hurt?

No, I just sort of went over.

I think I stepped on that.

It's my passport.

What?

Don't look.

I think I'd better.

It'll be OK.

I don't know about that.

You should check with the embassy.

The embassy?

Avenue Hoche, between Courcelles

and Faubourg Saint-Honor.

I'd take you there,

but I'm in a hurry.

I'll write the address.

Do you live here?

Yes.

I've been here a while,

but I'm still not used to it.

There.

That's the address.

And...

...my card.

It's a free paper for Japanese.

You're the editor?

It's pretty small.

That's my number.

Let me know what happens.

Or for any other problems.

Thank you.

I'm sorry.

Not at all.

You're in a hurry, right?

Excuse me!

You forgot this.

Oh.

Wait...

I think I have something...

Here.

Krazy Glue!

This should hold it.

For a while.

Yeah.

Ms 'Teshigawara'?

Yes, but call me Aoi.

'Teshigawara' is hard to say.

I'm Sen Yagami. Call me Sen.

OK, 'Yagami' is easy.

Right.

Is there anywhere here

you'd recommend?

Sorry?

Your favorite place in Paris.

Where would that be?

Oh...

Where?

It's nowhere special.

I see...

Hang on...

That should do it.

Thank you.

Try it.

It fits!

I guess it should,

since it's my shoe.

Good luck with your work.

Right.

And with your passport.

I'll do my best.

My passport...

Next window, please.

Thanks.

Hello.

Chocolate eggs came in the 1 800s.

Before that...

...they were made at home...

...hand-painted.

First they were boiled very hard.

Or else...

...you take the egg...

...put a small hole in both ends...

...and blow hard.

Three eggs and you're red in the face.

Yes.

So...

...I'm not speaking too fast?

No, I understand.

May I take pictures?

Of course.

The Easter-egg hunt is a tradition.

Parents hide eggs outside...

...like gifts under a Christmas tree.

The children go and hunt for them.

I'd always take hours to find mine.

My father didn't want it to be easy.

I'd start crying...it was horrible.

But that's what got me into this work.

And here we are.

Want my picture?

Sure.

Let's do it.

Ready.

Three, two...

Wait.

Three, two, one...

How about like this?

One more.

Great.

Fantastic.

Thank you.

My pleasure.

Your phone.

Got it. Goodbye.

Sayonara.

...leave a message after the tone.

Her message is all in French...

Please leave a message.

Uh, it's Yagami.

The passport looks like it's OK.

I just thought I'd tell you.

Where do you want to go please?

Just a moment please.

That note...

Where is it?

I'm sorry I don't know where to go.

Please let me out. Sorry.

This is Suzume.

Please leave a message after the tone.

Leave a message,

or you'll make me cry. 'Beep'.

Damn it, Suzume! You took the note

with the name of the hotel!

Call me, will you?

What the hell do you think

you're doing, anyway?!

Hello?

Um...

Yes?

Uh...

...we met earlier.

Uh, yes...Aoi-san,

Aoi Teshigawara.

Is something wrong?

No, that was something else.

A mistake.

Let me explain.

My sister wanted to come to Paris,

and she dragged me here...

...then she dumped me

by the Seine.

So anyway...

...I'm here with her.

I mean, our relationship isn't...

...weird or anything...

Hey, hey, hey...

...calm down.

Yeah, OK.

You're with your sister...

Yes.

You got dragged here,

and got dumped by the Seine?

Yeah, that's right.

Then I met you...

...and you tromped

all over my passport.

You called me, I believe...

Oh yeah, right. They can't

replace my passport right away...

...but they said

they'd give me a travel document.

They did?

Yeah. So I can...

...get back to Japan OK.

Thank you.

Not at all. Thanks for calling.

Not at all.

Oh, is your shoe OK?

I'd forgotten.

It's fine, no problem at all.

That's good.

Enjoy your stay.

Thank you.

Oh, hello?

Yes?

My sister took the memo

with the name of our hotel.

Oh, dear.

I've completely forgotten

its name.

There was a reason

she chose it, though.

Yes?

Hotels give you

a basket of fruit, right?

Yes, in your room.

Well, this hotel puts out

pastries, not fruit.

They're popular in Paris,

'po' something.

'Po' something?

My sister said it evolved from

a choux cream puff.

'Popelini'?

Yeah... something like that,

I'm not sure.

That's probably it. A ptissire

from Ladure makes them.

'Ladure'? I think

I've heard of that.

They make macaroni

or something like that, right?

'Macaroons', Mr Yagami.

Yes, that's what I meant.

I did an article on Popelini.

I'll call and ask who they supply.

The reservation's

in your sister's name?

Yes. Her name's

Suzume Yagami.

'Sparrow'?

It's written with the characters

'bell' and 'love'.

OK. Wait there.

I'll call you back.

OK, thanks.

I found it.

You did?

'L'hotel de la Pucelle d'Orleans'.

I called...

...and there's a reservation

under your sister's name.

Great! Thanks a lot.

No problem.

It's near the Louvre Museum.

Where are you?

Right now I can see...

...the Arc de Triomphe.

You can probably walk from there.

I can?

Will you walk?

Sure, no problem.

I'll guide you.

No, I'll be fine.

It's no problem.

If you can see the Arc...

...are you on the street

the embassy's on?

Yes.

Then walk to

the Arc de Triomphe.

To the Arc...

Are you there?

I can't walk that fast.

I can't run that far, either.

I'm kidding. Just a bit of humor.

Right.

OK, I'm at the Arc de Triomphe.

There's a road that goes

right around it, isn't there.

Yes, there is.

Go left there.

OK, I'm going left.

Could you go to where

you're right in front of it?

Sure.

It's really something, isn't it.

Very powerful.

They really knew how to build

back then.

I can see why

it's a big tourist draw.

Streets radiate out from it

in all directions.

From above they make

a star pattern.

That's Place de l'toile,

Rate this script:0.0 / 0 votes

Eriko Kitagawa

Eriko Kitagawa (北川 悦吏子) (born December 24, 1961) is a Japanese screenwriter and film director. She is best known for writing Japanese television dramas, notably Long Vacation (1996), Beautiful Life (2000), Sora Kara Furu Ichioku no Hoshi (2002) and Orange Days (2004).In 2009, Kitagawa made her directorial debut in the coming-of-age film Halfway, which she also wrote and co-edited. She then wrote and directed the 2012 film I Have to Buy New Shoes, a contemporary romantic comedy set in Paris. Both films were produced by her friend Shunji Iwai, and Kitagawa appeared in his 2011 documentary Friends after 3.11, which explores the aftermath of the 2011 Tōhoku earthquake and tsunami. more…

All Eriko Kitagawa scripts | Eriko Kitagawa Scripts

0 fans

Submitted on August 05, 2018

Discuss this script with the community:

0 Comments

    Translation

    Translate and read this script in other languages:

    Select another language:

    • - Select -
    • 简体中文 (Chinese - Simplified)
    • 繁體中文 (Chinese - Traditional)
    • Español (Spanish)
    • Esperanto (Esperanto)
    • 日本語 (Japanese)
    • Português (Portuguese)
    • Deutsch (German)
    • العربية (Arabic)
    • Français (French)
    • Русский (Russian)
    • ಕನ್ನಡ (Kannada)
    • 한국어 (Korean)
    • עברית (Hebrew)
    • Gaeilge (Irish)
    • Українська (Ukrainian)
    • اردو (Urdu)
    • Magyar (Hungarian)
    • मानक हिन्दी (Hindi)
    • Indonesia (Indonesian)
    • Italiano (Italian)
    • தமிழ் (Tamil)
    • Türkçe (Turkish)
    • తెలుగు (Telugu)
    • ภาษาไทย (Thai)
    • Tiếng Việt (Vietnamese)
    • Čeština (Czech)
    • Polski (Polish)
    • Bahasa Indonesia (Indonesian)
    • Românește (Romanian)
    • Nederlands (Dutch)
    • Ελληνικά (Greek)
    • Latinum (Latin)
    • Svenska (Swedish)
    • Dansk (Danish)
    • Suomi (Finnish)
    • فارسی (Persian)
    • ייִדיש (Yiddish)
    • հայերեն (Armenian)
    • Norsk (Norwegian)
    • English (English)

    Citation

    Use the citation below to add this screenplay to your bibliography:

    Style:MLAChicagoAPA

    "Atarashii kutsu wo kawanakucha" Scripts.com. STANDS4 LLC, 2024. Web. 23 Nov. 2024. <https://www.scripts.com/script/atarashii_kutsu_wo_kawanakucha_3215>.

    We need you!

    Help us build the largest writers community and scripts collection on the web!

    Watch the movie trailer

    Atarashii kutsu wo kawanakucha

    The Studio:

    ScreenWriting Tool

    Write your screenplay and focus on the story with many helpful features.


    Quiz

    Are you a screenwriting master?

    »
    What does "POV" stand for in screenwriting?
    A Point of View
    B Plot Over View
    C Plan of Victory
    D Power of Vision