Les Miserables Page #5
- Year:
- 1958
- 210 min
- 661 Views
- Good morning, sir.
Good morning.
Tell her that the child is here,
and that the doctor doesn't
want her to see her right away.
Don't count on me,
I cannot say this.
Sister Simplice has never lied.
- Such a small lie, come on.
A lie, it is a demon.
Very well.
And Cosette?
Where is Cosette?
Calm down. Calm down.
Calm down.
She is here, your child.
She's playing, you hear her?
Oh, she is here.
Oh, I want to see her!
No, not right away.
The doctor said you could
give her your illness.
You need a lot of rest,
a lot of calm.
In a few days when you're better,
you'll see your little girl.
But I feel just fine.
I don't hurt at all anymore.
I am even... very hungry.
You have no idea how much
children help you to go on.
So, you covered
all this road by carriage?
I know it well, I did it by foot,
in the old days.
Mr. Madeleine, save me!
Don't be afraid.
He is not coming for you.
I see you didn't waste any time.
Come on, quickly.
- Come on.
- Mr. Mayor!
There is no more Mr. Mayor.
- Listen, Javert.
- Mr. Inspector...
I am asking you three days to go
pick up the child of this woman.
You'll come with me if you wish.
Do you take me for a fool?
Three days to go pick up
the child of this girl?
Cosette isn't here? Mr. Madeleine,
give me back my daughter!
Give me back my little girl,
Mr. Madeleine!
There is no more Mr. Madeleine.
There is Jean Valjean,
thief and galley slave.
No! Cosette! Cosette!
Are you pleased with yourself?
not to disturb me now.
I will take care of your child,
I promise you.
Now I am at your disposal.
To be an ex-convict is
sometimes an advantage.
The same night,
Mr. Madeleine's servant...
Mr. Madeleine!
But I thought you were...
In jail. As you see,
I am not there anymore.
I knew you were not a scoundrel.
Did they let you go?
Not quite. But listen,
I never came here tonight
and you never saw me.
- Is that clear?
- Yes.
- Sister.
- Mr. Mayor!
There is no Mr. Mayor anymore.
- Is it true, you have...
- Yes.
But then...
To pick up her child,
I needed my freedom, I took it.
Take this money to bury her decently,
the rest is for those without work.
You must take it.
It has been honestly earned.
All my life, I only stole
one bread and 2 francs.
Thank you.
And the little one,
what will you do with her?
I don't know.
Javert will chase me.
I hope the police formalities will allow
me to get before him at Montfermeil.
But after that...
Go to Paris, 62 Rue de Picpus, at the
convent of the sisters of Saint-Benoit.
Tell the Reverend Mother
that I am sending you.
You will tell her... the name
Eugnie de Blmeur.
It will be enough.
Excuse me, sister.
The convict Jean Valjean,
alias Madeleine, has escaped.
He stopped at his house
a few minutes ago.
He has been seen
near the hospital.
You have been here
for a long time?
Yes.
And you haven't seen him?
No.
In Montfermeil,
there was a very old belief.
People said that
in the forest near the village,
the devil came on Christmas
night to bury his treasures.
But that night...
one could have seen a strange
hobo digging the ground.
Well, me, if I was lucky enough
to meet him digging a hole,
I wouldn't escape.
I would tell him... can we share?
Don't be afraid my loves.
If the devil comes,
mommy will chase him.
Work, you!
- What? My horse didn't drink?
- Cosette!
You didn't give water to this
gentleman's horse?
Oh, yes, Madame,
the horse drank a full bucket.
A tiny thing
like this who such big lies.
It's not true.
This is no way
to speak to a client.
Go, toad, go give something
to drink to this horse.
Yes, Madame.
But, Madame,
there is no more water.
- Then pump it.
- But the pump is broken.
So go to the source, go on.
- In the wood?
- Yes, hurry up.
Don't be afraid.
The devil won't eat you.
You want to buy it?
- No.
- Why? You have no money?
- That's it?
- Yes.
for the water so far away?
I think I have no mommy.
What do you mean,
you think you don't have any?
- I never saw her.
- So who is this water for?
It's for my boss, Mrs. Thnardier.
Thnardier?
What's your name?
- Cosette.
- Cosette?
It's you, Cosette?
Well, it took you a while.
Madame, I found a sir
who came to the house.
- Do you have a carriage, sir?
- No, I am walking.
It's this way.
He wants to eat.
Strange weather, hey?
Do you want a room?
No, it's for dinner only.
You must pay in advance.
I will pa)'-
- It's 40 sous.
- All right.
It's 20 sous, the price.
Not for the poor. It stains
He's not even from around here.
Work a little bit instead of looking.
So, you have a good time,
my loves?
Yes, Mommy.
Look how her little hat suits her.
Such little treasures.
Your horse has enough to drink.
He is like his master.
Here you are.
What does she do here,
the little one?
She's darning my socks, of course.
She must earn her keep, poor thing.
A child we took as charity.
How much do you
sell your socks for?
Sir, my socks are not for sale.
And if I were giving you
a Louis for it?
A Louis?
Here.
Here, sir, they are yours.
- With the meal, we're even.
- They are beautiful socks.
You can keep them. But now...
this child's time belongs to me.
Have a good time, little one.
She wants to take my doll.
You are leaving, sir?
I am coming back.
- Look what he gave me.
- Who is that man?
It's Rothschild!
We must make him spit out some
more of them before he goes.
He left.
It's a good one, at least.
On my way out,
I met Santa Claus.
He asked me if I knew
a Mademoiselle Cosette,
and if she was well behaved.
I answered yes.
I am not sure I was right.
It's a banker!
Well, my Cosette,
this gentleman gives you a doll!
Take it, it's yours.
What do you say
to the gentleman?
She doesn't need
to tell me anything.
I am just the messenger.
Now it's may be time
to put these little girls to bed.
If Monsieur doesn't mind...
holidays are work days for us.
This cutie has to get up early.
Go to bed, my lovelies.
Say something, you, for God's sake.
Yes, darling, we are going to bed.
Eponine, Azelma,
come too, my darlings.
I am going to call her Catherine.
It's also time for us to go to bed.
You are waited for in your place.
It's one hour
you haven't drunk anything.
Come on, go out.
We haven't paid!
Never mind. It's not
Christmas every day.
- Thank you.
- You're welcome.
I'll put it on your account.
Drink this. It's the wine I sell to
the customers, a good one.
Monsieur gives me a great honor.
So you are coming
from far away?
- Paris.
- Ah.
Not a lot of people
for a Christmas night.
Ah, Monsieur, times are hard.
We don't have a lot
of bourgeois in our region.
If we didn't have rich and generous
travelers from time to time...
You have a little servant
who doesn't cost you too much.
A fortune, she costs us.
Translation
Translate and read this script in other languages:
Select another language:
- - Select -
- 简体中文 (Chinese - Simplified)
- 繁體中文 (Chinese - Traditional)
- Español (Spanish)
- Esperanto (Esperanto)
- 日本語 (Japanese)
- Português (Portuguese)
- Deutsch (German)
- العربية (Arabic)
- Français (French)
- Русский (Russian)
- ಕನ್ನಡ (Kannada)
- 한국어 (Korean)
- עברית (Hebrew)
- Gaeilge (Irish)
- Українська (Ukrainian)
- اردو (Urdu)
- Magyar (Hungarian)
- मानक हिन्दी (Hindi)
- Indonesia (Indonesian)
- Italiano (Italian)
- தமிழ் (Tamil)
- Türkçe (Turkish)
- తెలుగు (Telugu)
- ภาษาไทย (Thai)
- Tiếng Việt (Vietnamese)
- Čeština (Czech)
- Polski (Polish)
- Bahasa Indonesia (Indonesian)
- Românește (Romanian)
- Nederlands (Dutch)
- Ελληνικά (Greek)
- Latinum (Latin)
- Svenska (Swedish)
- Dansk (Danish)
- Suomi (Finnish)
- فارسی (Persian)
- ייִדיש (Yiddish)
- հայերեն (Armenian)
- Norsk (Norwegian)
- English (English)
Citation
Use the citation below to add this screenplay to your bibliography:
Style:MLAChicagoAPA
"Les Miserables" Scripts.com. STANDS4 LLC, 2024. Web. 22 Nov. 2024. <https://www.scripts.com/script/les_miserables_12464>.
Discuss this script with the community:
Report Comment
We're doing our best to make sure our content is useful, accurate and safe.
If by any chance you spot an inappropriate comment while navigating through our website please use this form to let us know, and we'll take care of it shortly.
Attachment
You need to be logged in to favorite.
Log In