Malcolm Page #2
Season #7 Episode #19- Year:
- 2000
- 62 Views
94
00:
05:10,019 --> 00:05:12,604Le premier prix est
95
00:
05:12,688 --> 00:05:14,273Le deuxième, un barbecue.
96
00:
05:14,356 --> 00:05:17,276Le troisième, un purificateur.
97
00:
05:17,901 --> 00:05:20,779Je vous le déconseille.
98
00:
05:20,863 --> 00:05:22,07299
00:
05:27,745 --> 00:05:31,290Bonjour,société Air Scrub,
les filtres à air.
100
00:
05:31,373 --> 00:05:35,169non non dis pas a ta maman que je suis au téléphone
Va chercher sa carte de crédit.
101
00:
05:38,672 --> 00:05:40,299- Stevie va bien ?
- Je ne sais pas.
102
00:
05:40,382 --> 00:05:42,968Tu es parti à l'hôpital
il y a trois heures.
103
00:
05:43,052 --> 00:05:44,303104
00:
05:44,386 --> 00:05:46,430mais c'était la navette
de l'aéroport.
105
00:
05:46,513 --> 00:05:48,057C'est vraiment mal indiqué.
106
00:
05:48,515 --> 00:05:50,976Elles sont rouges et il est écrit
"navette de l'aéroport".
107
00:
05:51,060 --> 00:05:54,104Le chauffeur a refusé
de s'arrêter devant l'hôpital.
108
00:
05:54,188 --> 00:05:55,439109
00:
05:55,522 --> 00:05:57,900Calme-toi. Tu iras demain.
110
00:
05:57,983 --> 00:05:59,109Si le bus le veut.
111
00:
06:02,571 --> 00:06:03,781Bonne journée ?
112
00:
06:28,388 --> 00:06:30,182113
00:
06:37,731 --> 00:06:39,149J'adore mon boulot.
114
00:
06:39,233 --> 00:06:43,362Tu peux dire que tu es médecin
et personne ne vérifie.
115
00:
06:43,445 --> 00:06:46,406- Vous pouvez m'expliquer un truc ?
- Quoi ?
116
00:
06:46,490 --> 00:06:49,535Pourquoi cette manche
est plus courte que l'autre ?
117
00:
06:49,618 --> 00:06:52,079- Un de tes bras est plus long.
- Je les ai mesurés.
118
00:
06:52,496 --> 00:06:54,498- C'est dingue.
- Je sais,
119
00:
06:54,581 --> 00:06:56,458mais c'est délibéré.
120
00:
06:56,542 --> 00:06:59,044Mes rétroviseurs, ma brosse à dents,
121
00:
06:59,128 --> 00:07:01,380et le filtre du sèche-linge
122
00:
07:01,463 --> 00:07:05,008- est plein de peluches.
- Tu devrais te reposer.
123
00:
07:05,092 --> 00:07:08,137Je veux savoir qui est
derrière tout ça. Maintenant.
124
00:
07:08,220 --> 00:07:11,515- Pourquoi te ferait-on ça ?
- Oui, maman, pourquoi ?
125
00:
07:20,315 --> 00:07:22,359Bonjour. Je cherche M. Kenarban.
126
00:
07:22,442 --> 00:07:25,988Un instant. Il est dans la 220,
l'ascenseur est là.
127
00:
07:26,071 --> 00:07:27,447Merci.
128
00:
07:31,577 --> 00:07:32,911129
00:
07:32,995 --> 00:07:34,997mais mon sac était troué
130
00:
07:35,080 --> 00:07:36,373et tout est tombé.
131
00:
07:36,456 --> 00:07:38,876J'ai rattrapé mon orange,
132
00:
07:38,959 --> 00:07:41,128mais je suis arrivé en retard
au lycée.
133
00:
07:44,756 --> 00:07:46,550Il est toujours dans la 220.
134
00:
07:53,473 --> 00:07:55,684Où peut-on acheter un cadeau ?
135
00:
07:57,019 --> 00:07:59,188Essayez la boutique cadeaux.
136
00:
07:59,271 --> 00:08:02,482- Bonne idée. Merci.
- De rien.
137
00:
08:20,167 --> 00:08:21,460Quel genre de carte cherchez-vous ?
138
00:
08:22,377 --> 00:08:24,755Une qui ne dit pas : "Guéris vite."
139
00:
08:24,838 --> 00:08:29,134C'est un hôpital. Nos cartes sont
surtout destinées aux patients.
140
00:
08:29,218 --> 00:08:31,595Je sais, mais elles sont banales.
141
00:
08:32,346 --> 00:08:34,306Trop pour mon meilleur ami.
142
00:
08:34,681 --> 00:08:37,893- Des fleurs ?
- Je ne lui demande pas sa main.
143
00:
08:40,437 --> 00:08:42,773- Cet ours plaît beaucoup.
- Voyons.
144
00:
08:42,856 --> 00:08:46,068Il est allergique au rembourrage
et aux yeux en plastique.
145
00:
08:46,860 --> 00:08:48,820Et l'étiquette, c'est en quoi ?
146
00:
08:52,616 --> 00:08:53,659Va pour le danseur tahitien.
147
00:
08:53,742 --> 00:08:54,993- Vous êtes sûr ?
- Certain.
148
00:
08:55,744 --> 00:08:57,663On n'en a plus que 10.
149
00:
08:57,746 --> 00:08:59,873On va refaire un tri pour voir...
150
00:
08:59,957 --> 00:09:03,669Il est 21 h.
Les visites sont terminées.
151
00:
09:03,752 --> 00:09:07,172Vous auriez pu me prévenir.
152
00:
09:07,256 --> 00:09:09,841Ne vends pas mon cœur
Mon pauvre cœur malade
153
00:
09:10,342 --> 00:09:13,178Tu n'as pas l'air de comprendre
154
00:
09:18,183 --> 00:09:19,309TABLEAU DES VENTES
155
00:
09:25,774 --> 00:09:28,193Reese est redoutable.
156
00:
09:28,277 --> 00:09:30,153À ce rythme, il va gagner.
157
00:
09:30,237 --> 00:09:34,491Je lui ai donné la liste des gens
qui nous ont envoyés au diable.
158
00:
09:34,574 --> 00:09:38,453écoutez On ne vous rappellerait pas
s'il n'y avait pas une véritable urgence
159
00:
09:38,537 --> 00:09:39,955Les services public nous ont informé
160
00:
09:40,038 --> 00:09:42,582qu'il y avait taux radioactivité élevée
dans votre maison.
161
00:
09:42,666 --> 00:09:44,751ceci étant votre famille a été choisie pour
survivre
162
00:
09:44,835 --> 00:09:47,462mais vos voisins n'ont pas eu
cette chance.
163
00:
09:47,546 --> 00:09:50,590écoutez n'acheter pas chez air scrub
prenez le chez un de nos concurrents
164
00:
09:50,674 --> 00:09:54,303Je vous ai même passé le numéro,
mais dans votre intérêt , grouillez vous !
165
00:
09:59,182 --> 00:10:01,310air pur, que puis je faire pour vous
166
00:
10:02,811 --> 00:10:06,064Il n'y a pas de chantiers
ou de quarantaines.
167
00:
10:06,148 --> 00:10:08,942Vous n'avez pas prévu de déménager ?
168
00:
10:10,444 --> 00:10:13,780D'accord, allez vous occuper
169
00:
10:15,032 --> 00:10:16,783170
00:
10:16,867 --> 00:10:20,120J'ai les indications, un cadeau
et ses biscuits préférés.
171
00:
10:20,203 --> 00:10:23,123Rien ne m'empêchera
d'aller voir Stevie.
172
00:
10:26,168 --> 00:10:29,212L'amitié, c'est précieux.
173
00:
10:29,296 --> 00:10:30,213Zut.
174
00:
10:32,966 --> 00:10:34,134Qu'y a-t-il ?
175
00:
10:34,217 --> 00:10:35,927Rien, j'ai mis la pile
du mauvais côté.
176
00:
10:36,928 --> 00:10:39,222Bon sang, pourquoi maintenant ?
177
00:
10:39,306 --> 00:10:41,600Je ne peux pas le laisser comme ça.
178
00:
10:43,101 --> 00:10:45,812- Je vais t'aider.
- Ça va aller.
179
00:
10:45,896 --> 00:10:47,814180
00:
10:47,898 --> 00:10:49,608- Que s'est-il passé ?
- Rien.
181
00:
10:49,691 --> 00:10:52,152Un gosse m'a fait chavirer.
182
00:
10:52,652 --> 00:10:54,237
Translation
Translate and read this script in other languages:
Select another language:
- - Select -
- 简体中文 (Chinese - Simplified)
- 繁體中文 (Chinese - Traditional)
- Español (Spanish)
- Esperanto (Esperanto)
- 日本語 (Japanese)
- Português (Portuguese)
- Deutsch (German)
- العربية (Arabic)
- Français (French)
- Русский (Russian)
- ಕನ್ನಡ (Kannada)
- 한국어 (Korean)
- עברית (Hebrew)
- Gaeilge (Irish)
- Українська (Ukrainian)
- اردو (Urdu)
- Magyar (Hungarian)
- मानक हिन्दी (Hindi)
- Indonesia (Indonesian)
- Italiano (Italian)
- தமிழ் (Tamil)
- Türkçe (Turkish)
- తెలుగు (Telugu)
- ภาษาไทย (Thai)
- Tiếng Việt (Vietnamese)
- Čeština (Czech)
- Polski (Polish)
- Bahasa Indonesia (Indonesian)
- Românește (Romanian)
- Nederlands (Dutch)
- Ελληνικά (Greek)
- Latinum (Latin)
- Svenska (Swedish)
- Dansk (Danish)
- Suomi (Finnish)
- فارسی (Persian)
- ייִדיש (Yiddish)
- հայերեն (Armenian)
- Norsk (Norwegian)
- English (English)
Citation
Use the citation below to add this screenplay to your bibliography:
Style:MLAChicagoAPA
"Malcolm" Scripts.com. STANDS4 LLC, 2024. Web. 20 Nov. 2024. <https://www.scripts.com/script/malcolm_27585>.
Discuss this script with the community:
Report Comment
We're doing our best to make sure our content is useful, accurate and safe.
If by any chance you spot an inappropriate comment while navigating through our website please use this form to let us know, and we'll take care of it shortly.
Attachment
You need to be logged in to favorite.
Log In