Malcolm Page #3
Season #7 Episode #19- Year:
- 2000
- 62 Views
183
00:
10:54,780 --> 00:10:57,407Oui. J'irai plus loin
la prochaine fois.
184
00:
10:57,491 --> 00:11:00,118Pour qu'il recommence ?
Tu dois réagir.
185
00:
11:00,202 --> 00:11:02,162Tu nous dis toujours de réagir.
186
00:
11:02,245 --> 00:11:05,082Je ne vais pas tabasser
un gosse de 10 ans.
187
00:
11:05,165 --> 00:11:07,250Mais, toi, tu pourrais le faire.
188
00:
11:07,334 --> 00:11:09,294Mieux vaut couler son bateau.
189
00:
11:09,378 --> 00:11:11,963On peut rendre le tien invincible.
190
00:
11:12,047 --> 00:11:14,007On va augmenter sa vitesse
191
00:
11:14,091 --> 00:11:15,842et renforcer la proue avec du titane.
192
00:
11:15,926 --> 00:11:17,386On coupera son bateau en deux.
193
00:
11:17,469 --> 00:11:19,304- C'est possible ?
- Bien sûr.
194
00:
11:19,930 --> 00:11:22,766- On met le capitaine à la barre ?
- Pourquoi pas ?
195
00:
11:22,849 --> 00:11:26,561Maintenant, je sais qu'ils ne
se sont pas trompés à la maternité.
196
00:
11:26,645 --> 00:11:29,356Merci. Allez.
On a du pain sur la planche.
197
00:
11:29,439 --> 00:11:31,817- Un biscuit ?
- Merci.
198
00:
11:39,449 --> 00:11:40,283Je t'ai eu !
199
00:
11:40,617 --> 00:11:42,369Je ne pensais pas que c'était toi.
200
00:
11:42,452 --> 00:11:43,620Qu'est-ce que tu fais ?
201
00:
11:43,703 --> 00:11:45,580- Des heures.
202
00:
11:45,664 --> 00:11:47,416Des heures ?
203
00:
11:47,499 --> 00:11:50,085- Que se passe-t-il ?
- Je ne sais pas.
204
00:
11:50,168 --> 00:11:53,255Un des garçons veut me rendre folle.
205
00:
11:53,338 --> 00:11:57,217Mon marque-page
était à la mauvaise page.
206
00:
11:57,592 --> 00:12:02,347L'autoradio était
sur une autre station.
207
00:
12:02,431 --> 00:12:04,599J'ai l'air d'une folle, hein ?
208
00:
12:04,683 --> 00:12:07,727Tu as besoin
de prendre un peu de recul.
209
00:
12:07,811 --> 00:12:08,937Tu sais ce qui m'aide ?
210
00:
12:09,020 --> 00:12:11,648Militariser mon bateau avec Malcolm.
211
00:
12:23,452 --> 00:12:25,245EX AEQUO !
212
00:
12:27,622 --> 00:12:29,833Je comprends,
213
00:
12:29,916 --> 00:12:31,543mais laissez-moi parler.
214
00:
12:33,336 --> 00:12:35,881Au bout d'une demi-heure,
215
00:
12:35,964 --> 00:12:40,886vous n'avez toujours pas conclu.
"Vendre plus. Vendre toujours."
216
00:
12:40,969 --> 00:12:43,096Je n'arrive pas à l'interrompre...
217
00:
12:43,180 --> 00:12:45,474Passez-moi le téléphone.
218
00:
12:45,557 --> 00:12:47,767Prenez-en de la graine.
219
00:
12:48,935 --> 00:12:51,980qu'à vous parler.
220
00:
12:52,063 --> 00:12:55,567Donnez-moi une raison
221
00:
12:55,650 --> 00:13:00,155- Je vais me tuer.
- Je me sers aussi de cette excuse.
222
00:
13:00,238 --> 00:13:04,075Vraiment. Je ne veux pas continuer.
223
00:
13:04,159 --> 00:13:08,872Je suis cliniquement déprimé.
Mon chat est mort.
224
00:
13:08,955 --> 00:13:12,584Ma femme est partie avec mon frère,
que ma famille soutient.
225
00:
13:12,667 --> 00:13:14,586- Je...
226
00:
13:33,063 --> 00:13:36,566Dewey, je sais ce qui se passe.
Je sais que c'est toi.
227
00:
13:36,650 --> 00:13:38,777Reese se serait vanté.
228
00:
13:38,860 --> 00:13:41,988Malcolm se serait impatienté.
Ça ne peut être que toi.
229
00:
13:42,072 --> 00:13:44,241Si j'avais une preuve, on parlerait
230
00:
13:44,324 --> 00:13:46,409et tu serais piégé dans ton placard.
231
00:
13:50,789 --> 00:13:53,500232
00:
13:53,583 --> 00:13:58,880Je reconnais
que j'ai peut-être été négligente,
233
00:
13:59,172 --> 00:14:03,301mais ça ne justifie pas
ce harcèlement.
234
00:
14:03,385 --> 00:14:05,428Et puis, il faut tourner la page.
235
00:
14:08,348 --> 00:14:10,725Voilà ce que je te propose.
236
00:
14:10,809 --> 00:14:13,436Je te promets d'être plus attentive,
237
00:
14:13,520 --> 00:14:15,897plus à l'écoute,
238
00:
14:15,981 --> 00:14:19,234ce qu'en mère aimante,
je fais de toute manière.
239
00:
14:22,988 --> 00:14:26,241Et toi, tu vas me promettre
d'arrêter ce harcèlement
240
00:
14:26,324 --> 00:14:28,326qui me rend folle.
241
00:
14:28,410 --> 00:14:31,871Montre-moi qu'on se comprend.
242
00:
14:35,125 --> 00:14:36,668Parfait.
243
00:
14:44,551 --> 00:14:46,177Garde ton calme, Malcolm.
244
00:
14:46,261 --> 00:14:49,389Aux yeux des autres,
on est un père et son fils
245
00:
14:49,472 --> 00:14:50,599qui s'aiment.
246
00:
14:50,682 --> 00:14:53,560Du calme. Il y a une femme
avec une poussette.
247
00:
14:53,643 --> 00:14:56,855Dis-lui bonjour.
248
00:
14:56,938 --> 00:14:59,024Tu vois, ça marche. Baisse le bras.
249
00:
15:00,108 --> 00:15:01,985Personne ne nous soupçonne.
250
00:
15:04,154 --> 00:15:08,199Évite les canards.
On s'en occupera plus tard.
251
00:
15:11,578 --> 00:15:13,204J'espère qu'il va arriver.
252
00:
15:13,288 --> 00:15:15,040Je comptais aller voir Stevie.
253
00:
15:15,123 --> 00:15:16,916Tu l'as vu hier, non ?
254
00:
15:17,292 --> 00:15:18,376Pas vraiment.
255
00:
15:19,085 --> 00:15:20,879Mais tu l'as vu ce week-end, non ?
256
00:
15:20,962 --> 00:15:23,590- Non.
- Attends.
257
00:
15:23,673 --> 00:15:25,216Combien de fois es-tu allé le voir ?
258
00:
15:26,009 --> 00:15:27,761Si je compte toutes les fois...
259
00:
15:29,012 --> 00:15:30,388aucune.
260
00:
15:30,472 --> 00:15:34,017Quoi ? Je n'en reviens pas.
261
00:
15:34,351 --> 00:15:35,810Ton meilleur ami est à l'hôpital
262
00:
15:35,894 --> 00:15:37,854et tu es ici avec moi.
263
00:
15:37,937 --> 00:15:40,023Aller voir quelqu'un à l'hôpital,
264
00:
15:40,106 --> 00:15:42,525ce n'est pas si simple.
265
00:
15:42,609 --> 00:15:44,694Tu sais ce que tu fais ?
266
00:
15:44,778 --> 00:15:47,280Tu fuis une situation délicate.
267
00:
15:47,364 --> 00:15:51,826Je sais. On ne parle jamais vraiment
268
00:
15:51,910 --> 00:15:54,496de ses maladies.
C'est un accord tacite.
269
00:
15:54,579 --> 00:15:56,373On fait mine de rien.
270
00:
15:56,456 --> 00:15:58,917Si je le vois à l'hôpital
271
00:
15:59,000 --> 00:16:01,002avec tout un tas de tubes,
272
00:
16:01,086 --> 00:16:03,213ce sera dur de faire semblant.
273
00:
16:04,422 --> 00:16:05,799Je ne saurai pas quoi dire.
274
00:
16:05,882 --> 00:16:09,177Ne t'en fais pas.
275
00:
16:10,178 --> 00:16:13,181Parfois, il suffit de dire bonjour.
276
00:
16:15,809 --> 00:16:18,603Merci. Ça a l'air si simple.
277
00:
16:18,687 --> 00:16:22,482C'est la pub qui est sur le banc
de l'arrêt de bus.
Translation
Translate and read this script in other languages:
Select another language:
- - Select -
- 简体中文 (Chinese - Simplified)
- 繁體中文 (Chinese - Traditional)
- Español (Spanish)
- Esperanto (Esperanto)
- 日本語 (Japanese)
- Português (Portuguese)
- Deutsch (German)
- العربية (Arabic)
- Français (French)
- Русский (Russian)
- ಕನ್ನಡ (Kannada)
- 한국어 (Korean)
- עברית (Hebrew)
- Gaeilge (Irish)
- Українська (Ukrainian)
- اردو (Urdu)
- Magyar (Hungarian)
- मानक हिन्दी (Hindi)
- Indonesia (Indonesian)
- Italiano (Italian)
- தமிழ் (Tamil)
- Türkçe (Turkish)
- తెలుగు (Telugu)
- ภาษาไทย (Thai)
- Tiếng Việt (Vietnamese)
- Čeština (Czech)
- Polski (Polish)
- Bahasa Indonesia (Indonesian)
- Românește (Romanian)
- Nederlands (Dutch)
- Ελληνικά (Greek)
- Latinum (Latin)
- Svenska (Swedish)
- Dansk (Danish)
- Suomi (Finnish)
- فارسی (Persian)
- ייִדיש (Yiddish)
- հայերեն (Armenian)
- Norsk (Norwegian)
- English (English)
Citation
Use the citation below to add this screenplay to your bibliography:
Style:MLAChicagoAPA
"Malcolm" Scripts.com. STANDS4 LLC, 2024. Web. 20 Nov. 2024. <https://www.scripts.com/script/malcolm_27585>.
Discuss this script with the community:
Report Comment
We're doing our best to make sure our content is useful, accurate and safe.
If by any chance you spot an inappropriate comment while navigating through our website please use this form to let us know, and we'll take care of it shortly.
Attachment
You need to be logged in to favorite.
Log In