Malcolm Page #4
Season #7 Episode #19- Year:
- 2000
- 62 Views
278
00:
16:24,526 --> 00:16:28,029Va à l'hôpital montrer à Stevie
que tu tiens à lui.
279
00:
16:28,113 --> 00:16:29,322- Merci.
- De rien.
280
00:
16:45,630 --> 00:16:48,216Ça va barder.
281
00:
17:12,782 --> 00:17:13,783Pas ce coup-ci.
282
00:
18:10,632 --> 00:18:13,468Qu'est-ce que je vais faire ?
283
00:
18:13,551 --> 00:18:15,762J'ai une idée.
284
00:
18:19,974 --> 00:18:22,519Elle va cracher, ma vieille frangine.
285
00:
18:31,611 --> 00:18:32,862Vous avez cassé mon bateau.
286
00:
18:32,946 --> 00:18:35,031C'est la vie, mon grand.
287
00:
18:37,784 --> 00:18:39,118C'était le bateau de mon grand-père.
288
00:
18:40,245 --> 00:18:41,996Il me l'a offert avant de mourir.
289
00:
18:46,209 --> 00:18:48,211C'est lui qui a commencé.
290
00:
18:49,921 --> 00:18:53,800Je n'ai aucune raison de vivre.
291
00:
18:53,883 --> 00:18:57,512Je suis obèse, je n'ai pas d'amis.
Je...
292
00:
18:58,805 --> 00:19:02,100C'est ridicule. Je vais raccrocher.
293
00:
19:02,183 --> 00:19:03,768Je n'intéresse personne.
294
00:
19:03,852 --> 00:19:07,647Écoutez, Lyle,
295
00:
19:08,648 --> 00:19:11,985Je ne suis même pas sûr
d'avoir mon Bac.
296
00:
19:12,068 --> 00:19:13,778Je suis fauché.
297
00:
19:14,612 --> 00:19:18,408Si je disparaissais,
298
00:
19:18,491 --> 00:19:21,160Mais maintenant, je me sens utile.
299
00:
19:21,244 --> 00:19:23,955Notre rencontre
n'est peut-être pas un hasard.
300
00:
19:24,038 --> 00:19:27,542- Quoi, c'est le destin ?
- Exactement.
301
00:
19:28,543 --> 00:19:30,545La vie, c'est comme
des montagnes russes.
302
00:
19:30,628 --> 00:19:32,964On descend
parce que c'est cool de remonter.
303
00:
19:34,924 --> 00:19:36,175Peut-être.
304
00:
19:37,093 --> 00:19:40,555Vous m'avez remonté le moral.
305
00:
19:41,973 --> 00:19:44,017Alors, écoutez-moi.
306
00:
19:44,100 --> 00:19:46,394Allez dans la salle de bain
307
00:
19:46,477 --> 00:19:49,564et jetez tous vos cachets.
308
00:
19:51,524 --> 00:19:55,987- Ça y est. C'est fait.
- Bien joué.
309
00:
19:56,070 --> 00:19:59,157Je ne sais pas quoi dire
à part "merci", Reese.
310
00:
19:59,240 --> 00:20:01,659C'est vous, pas moi,
qui avez fait tout le travail.
311
00:
20:02,201 --> 00:20:04,370Vous devriez être fier de vous.
312
00:
20:04,454 --> 00:20:07,332Vous devriez vous offrir un cadeau.
313
00:
20:07,415 --> 00:20:12,003offrez-vous une dizaine de filtres.
314
00:
20:13,171 --> 00:20:15,924Ça fait un peu cher.
315
00:
20:16,007 --> 00:20:18,217Je vous sauve la vie
et vous refusez ?
316
00:
20:18,301 --> 00:20:19,636Je suis désolé, je...
317
00:
20:19,719 --> 00:20:21,596Le prix augmente à chaque minute !
318
00:
20:21,679 --> 00:20:24,223Je veux ces chiffres maintenant !
319
00:
20:24,849 --> 00:20:26,225J'arrive.
320
00:
20:26,309 --> 00:20:29,103Donne-lui la télé.
321
00:
20:46,871 --> 00:20:51,209Tiens, tiens ! Qui est à l'hôpital ?
Stevie Kenarban. Quelle surprise.
322
00:
20:51,542 --> 00:20:53,920Si tu crois
que je suis venu te plaindre,
323
00:
20:54,003 --> 00:20:55,546tu te trompes.
324
00:
20:55,630 --> 00:20:57,632Quand tu as eu des soucis de dos
325
00:
20:57,715 --> 00:21:00,969ou ta tumeur au cerveau,
je ne t'ai pas plaint.
326
00:
21:01,052 --> 00:21:04,013Je suis content
que tu ne sois pas mort. À bientôt.
327
00:
21:08,142 --> 00:21:09,686Au fait, ton biscuit.
328
00:
21:15,274 --> 00:21:18,486Tu vois, il est venu.
329
00:
21:59,235 --> 00:22:01,237Traduction :
Catherine Louveau
Translation
Translate and read this script in other languages:
Select another language:
- - Select -
- 简体中文 (Chinese - Simplified)
- 繁體中文 (Chinese - Traditional)
- Español (Spanish)
- Esperanto (Esperanto)
- 日本語 (Japanese)
- Português (Portuguese)
- Deutsch (German)
- العربية (Arabic)
- Français (French)
- Русский (Russian)
- ಕನ್ನಡ (Kannada)
- 한국어 (Korean)
- עברית (Hebrew)
- Gaeilge (Irish)
- Українська (Ukrainian)
- اردو (Urdu)
- Magyar (Hungarian)
- मानक हिन्दी (Hindi)
- Indonesia (Indonesian)
- Italiano (Italian)
- தமிழ் (Tamil)
- Türkçe (Turkish)
- తెలుగు (Telugu)
- ภาษาไทย (Thai)
- Tiếng Việt (Vietnamese)
- Čeština (Czech)
- Polski (Polish)
- Bahasa Indonesia (Indonesian)
- Românește (Romanian)
- Nederlands (Dutch)
- Ελληνικά (Greek)
- Latinum (Latin)
- Svenska (Swedish)
- Dansk (Danish)
- Suomi (Finnish)
- فارسی (Persian)
- ייִדיש (Yiddish)
- հայերեն (Armenian)
- Norsk (Norwegian)
- English (English)
Citation
Use the citation below to add this screenplay to your bibliography:
Style:MLAChicagoAPA
"Malcolm" Scripts.com. STANDS4 LLC, 2024. Web. 20 Nov. 2024. <https://www.scripts.com/script/malcolm_27585>.
Discuss this script with the community:
Report Comment
We're doing our best to make sure our content is useful, accurate and safe.
If by any chance you spot an inappropriate comment while navigating through our website please use this form to let us know, and we'll take care of it shortly.
Attachment
You need to be logged in to favorite.
Log In