Malcolm

Season #5 Episode #21
Synopsis: Petit génie malgré lui, Malcolm vit dans une famille hors du commun. Le jeune surdoué n'hésite pas à se servir de son intelligence pour faire les 400 coups avec ses frères
Genre: Comedy, Drama
Year:
2000
3 Views


1

00:
00:25,025 --> 00:00:26,686

Tu crois que les bébés rêvent ?

2

00:
00:39,272 --> 00:00:41,035

Ah ! Jamie dort enfin.

3

00:
00:41,307 --> 00:00:44,140

Tu es encore plongé

dans les factures ?

4

00:
00:44,444 --> 00:00:46,605

Comment reconnaître

les plus urgentes ?

5

00:
00:46,913 --> 00:00:48,403

"Dernier avertissement",

6

00:
00:48,681 --> 00:00:51,309

c'est plus grave

que "saisie immédiate" ?

7

00:
00:51,618 --> 00:00:53,586

LÃ , il y a une formule de politesse.

8

00:
00:53,853 --> 00:00:54,444

Qui va

9

00:
00:54,754 --> 00:00:56,722

- me chercher ma calculette ?

- Moi !

10

00:
00:56,990 --> 00:00:58,116

Je viens avec toi.

11

00:
00:58,958 --> 00:01:00,084

Elle, c'est Beth.

12

00:
01:00,393 --> 00:01:02,361

La copine de Reese, elle m'énerve.

13

00:
01:02,629 --> 00:01:05,860

Il y a eu la phase

petite section maternelle,

14

00:
01:06,132 --> 00:01:09,101

ensuite la phase

"on glousse au téléphone",

15

00:
01:09,402 --> 00:01:11,302

et là "roule-moi des pelles".

16

00:
01:11,604 --> 00:01:15,131

On sait plus s'ils s'embrassent

ou s'ils se nettoient.

17

00:
01:15,442 --> 00:01:16,204

Que peut faire

18

00:
01:16,476 --> 00:01:17,704

le vétérinaire ?

19

00:
01:17,977 --> 00:01:19,569

Ressusciter l'oiseau de Dewey ?

20

00:
01:19,846 --> 00:01:21,279

Les fédéraux ont eu Morrison.

21

00:
01:22,415 --> 00:01:24,883

Il s'était enfermé dans une armoire.

22

00:
01:25,151 --> 00:01:27,449

Ça va durer longtemps

ces arrestations ?

23

00:
01:27,754 --> 00:01:30,450

Dewey, ça suffit pour ce soir !

24

00:
01:30,757 --> 00:01:33,658

Non, je dois savoir

par cœur Debussy et Ravel

25

00:
01:33,960 --> 00:01:35,086

pour demain matin.

26

00:
01:35,361 --> 00:01:37,454

Le comité de sélection ne va pas

27

00:
01:37,764 --> 00:01:39,823

se contenter de vulgaires études.

28

00:
01:40,366 --> 00:01:41,355

Pardon ?

29

00:
01:41,668 --> 00:01:44,831

Je te raconte ma journée,

merci de t'y intéresser.

30

00:
01:45,138 --> 00:01:47,003

On va faire nos devoirs.

31

00:
01:48,374 --> 00:01:49,033

Où est

32

00:
01:49,342 --> 00:01:51,105

- ma calculatrice ?

- Ah oui.

33

00:
01:51,377 --> 00:01:53,345

- Je reviens.

- Je vais avec toi.

34

00:
02:00,753 --> 00:02:01,879

Ceinture.

35

00:
02:02,155 --> 00:02:04,715

Agent Stood, voici l'agent Scurry, FBI.

36

00:
02:04,991 --> 00:02:07,721

Je croyais que c'était un écureuil !

37

00:
02:07,994 --> 00:02:09,962

C'est pour ça que j'ai continué !

38

00:
02:10,263 --> 00:02:12,128

Non, il s'agit de votre travail.

39

00:
02:13,333 --> 00:02:15,961

Les 8 derniers mois,

nous avons inculpé

40

00:
02:16,236 --> 00:02:18,704

230 personnes, c'est magnifique.

41

00:
02:19,906 --> 00:02:23,273

Et on est sur le point

de coincer Ken Weakstead.

42

00:
02:23,543 --> 00:02:24,475

Ken Weakstead ?

43

00:
02:24,744 --> 00:02:27,042

On aurait besoin que vous confirmiez

44

00:
02:27,347 --> 00:02:28,177

des détails.

45

00:
02:28,481 --> 00:02:31,541

L'avez-vous vu changer

les numéros d'un dossier

46

00:
02:31,851 --> 00:02:32,977

de la section 13-B ?

47

00:
02:33,253 --> 00:02:34,720

Pardon ? Non...

48

00:
02:35,021 --> 00:02:38,479

A-t-il évoqué l'existence

d'un compte aux îles Caïman ?

49

00:
02:38,758 --> 00:02:40,385

Et rien sur une villa ?

50

00:
02:40,693 --> 00:02:41,318

Non.

51

00:
02:41,594 --> 00:02:44,791

Hal, vous devez

fouiller dans votre mémoire.

52

00:
02:45,064 --> 00:02:49,831

Réfléchissez bien à ce qui

pourrait vous amener à dire "oui".

53

00:
02:50,103 --> 00:02:51,730

Vous me demandez de mentir ?

54

00:
02:52,038 --> 00:02:55,599

Nous vous demandons

de confirmer ce qu'on sait déjà .

55

00:
02:55,909 --> 00:02:58,434

Ou bien préférez-vous

provoquer la fureur

56

00:
02:58,745 --> 00:02:59,712

du gouvernement ?

57

00:
02:59,979 --> 00:03:01,606

Bien, on peut faire un détour ?

58

00:
03:01,881 --> 00:03:04,475

Mon fils a oublié son déjeuner.

59

00:
03:06,719 --> 00:03:07,708

Beth !

60

00:
03:10,523 --> 00:03:11,956

Tes parents sont endormis ?

61

00:
03:12,225 --> 00:03:13,817

Oui, qu'est-ce que tu fais là ?

62

00:
03:14,093 --> 00:03:16,118

Pourquoi t'es habillé comme ça ?

63

00:
03:16,396 --> 00:03:19,092

Ça fait longtemps

que je me prépare pour ça.

64

00:
03:19,399 --> 00:03:20,991

Je veux que ce soit parfait.

65

00:
03:21,267 --> 00:03:23,201

Beth, j'ai quelque chose à te dire.

66

00:
03:25,405 --> 00:03:26,429

Beth,

67

00:
03:26,739 --> 00:03:28,001

je t'aime.

68

00:
03:29,242 --> 00:03:31,210

Je t'aime. Je t'aime !

69

00:
03:33,046 --> 00:03:35,913

Oh non, ça va être horrible pour toi.

70

00:
03:36,216 --> 00:03:37,740

Je suis vraiment désolée.

71

00:
03:38,051 --> 00:03:38,608

Pourquoi ?

72

00:
03:38,918 --> 00:03:40,852

J'ai décidé de rompre.

73

00:
03:44,824 --> 00:03:45,848

D'accord.

74

00:
03:46,125 --> 00:03:48,423

Ça n'a rien de dramatique.

75

00:
03:48,728 --> 00:03:49,353

C'est bon.

76

00:
03:49,629 --> 00:03:53,156

Je rigolais

de toute façon quand... Ouais.

77

00:
03:53,466 --> 00:03:55,934

C'est pas un drame.

78

00:
03:57,036 --> 00:03:57,661

Reese.

79

00:
03:58,838 --> 00:04:01,068

Je suis certaine

de pouvoir mieux faire.

80

00:
04:02,242 --> 00:04:04,403

Alors, on devrait arrêter avant que...

81

00:
04:04,711 --> 00:04:07,202

Tu peux arrêter cette musique ?

82

00:
04:14,420 --> 00:04:16,752

Je... Je vais y aller.

83

00:
04:17,056 --> 00:04:18,080

Reese !

84

00:
04:18,391 --> 00:04:21,383

Si je pouvais me mettre à ton niveau,

85

00:
04:21,661 --> 00:04:23,458

je te jure, je le ferais.

86

00:
04:24,130 --> 00:04:25,427

C'est quoi ça ?

87

00:
04:27,166 --> 00:04:28,929

Tu vas réveiller mes parents !

88

00:
04:29,202 --> 00:04:31,295

Tu vas pas faire ça, c'est pas...

89

00:
04:32,805 --> 00:04:34,397

Elle a fini par me plaire.

90

00:
04:34,674 --> 00:04:35,732

Pitié, me tue pas !

91

00:
04:36,009 --> 00:04:39,570

Tu peux me casser les doigts

ou je le fais tout seul.

92

00:
04:42,282 --> 00:04:44,250

L'important, c'est que tu sois bien.

93

00:
04:50,323 --> 00:04:53,121

Moi qui croyais

que vous alliez vous battre.

94

00:
04:53,393 --> 00:04:56,419

Rien ne vous y obligeait,

mais j'aurais compris.

95

00:
04:59,932 --> 00:05:00,921

Ils veulent que

96

00:
05:01,200 --> 00:05:01,928

tu mentes ?

97

00:
05:02,201 --> 00:05:04,931

Pas exactement

et le plus grand n'a rien dit.

98

00:
05:05,204 --> 00:05:08,230

Ils sont prêts à tout et ils sont partout !

99

00:
05:08,508 --> 00:05:11,807

Mon concours s'est bien passé.

Je vais participer

100

00:
05:12,111 --> 00:05:13,339

à la finale.

Rate this script:0.0 / 0 votes

linwood boomer

Linwood Boomer, également connu sous le nom de Linwood Dalton, né le 9 octobre 1955 à Vancouver dans la province de Colombie-Britannique au Canada, est un producteur, réalisateur et acteur américain. Il a produit la série télévisée américaine Malcolm more…

All linwood boomer scripts | linwood boomer Scripts

2 fans

Submitted by caramel.guitteny on February 06, 2025

Discuss this script with the community:

0 Comments

    Translation

    Translate and read this script in other languages:

    Select another language:

    • - Select -
    • 简体中文 (Chinese - Simplified)
    • 繁體中文 (Chinese - Traditional)
    • Español (Spanish)
    • Esperanto (Esperanto)
    • 日本語 (Japanese)
    • Português (Portuguese)
    • Deutsch (German)
    • العربية (Arabic)
    • Français (French)
    • Русский (Russian)
    • ಕನ್ನಡ (Kannada)
    • 한국어 (Korean)
    • עברית (Hebrew)
    • Gaeilge (Irish)
    • Українська (Ukrainian)
    • اردو (Urdu)
    • Magyar (Hungarian)
    • मानक हिन्दी (Hindi)
    • Indonesia (Indonesian)
    • Italiano (Italian)
    • தமிழ் (Tamil)
    • Türkçe (Turkish)
    • తెలుగు (Telugu)
    • ภาษาไทย (Thai)
    • Tiếng Việt (Vietnamese)
    • Čeština (Czech)
    • Polski (Polish)
    • Bahasa Indonesia (Indonesian)
    • Românește (Romanian)
    • Nederlands (Dutch)
    • Ελληνικά (Greek)
    • Latinum (Latin)
    • Svenska (Swedish)
    • Dansk (Danish)
    • Suomi (Finnish)
    • فارسی (Persian)
    • ייִדיש (Yiddish)
    • հայերեն (Armenian)
    • Norsk (Norwegian)
    • English (English)

    Citation

    Use the citation below to add this screenplay to your bibliography:

    Style:MLAChicagoAPA

    "Malcolm" Scripts.com. STANDS4 LLC, 2025. Web. 10 Feb. 2025. <https://www.scripts.com/script/malcolm_27755>.

    We need you!

    Help us build the largest writers community and scripts collection on the web!

    The Studio:

    ScreenWriting Tool

    Write your screenplay and focus on the story with many helpful features.


    Quiz

    Are you a screenwriting master?

    »
    Who directed "Jurassic Park"?
    A James Cameron
    B Peter Jackson
    C Ridley Scott
    D Steven Spielberg