Malcolm Page #2

Season #5 Episode #21
Synopsis: Petit génie malgré lui, Malcolm vit dans une famille hors du commun. Le jeune surdoué n'hésite pas à se servir de son intelligence pour faire les 400 coups avec ses frères
Genre: Comedy, Drama
Year:
2000
3 Views


101

00:
05:13,646 --> 00:05:15,113

Je dois savoir qui viendra.

102

00:
05:15,381 --> 00:05:16,939

Dewey, on discute !

103

00:
05:17,216 --> 00:05:19,810

Donc, moi et ceux

qui s'intéressent à moi.

104

00:
05:20,119 --> 00:05:21,108

Donc, un.

105

00:
05:21,387 --> 00:05:23,321

C'est dingue cette façon d'agir.

106

00:
05:23,623 --> 00:05:24,647

Ils trouvent

107

00:
05:24,957 --> 00:05:25,753

un pigeon

108

00:
05:26,025 --> 00:05:28,619

juste pour ne pas mener leur enquête.

109

00:
05:28,895 --> 00:05:30,795

Je me sens humilié autant que lui.

110

00:
05:31,064 --> 00:05:32,326

On est en Amérique.

111

00:
05:32,598 --> 00:05:35,499

Tu ne vas pas envoyer

un innocent en prison !

112

00:
05:35,768 --> 00:05:38,464

Tu as raison

et je vais aller le leur dire !

113

00:
05:50,049 --> 00:05:52,574

Tu as déjà pris

mes jambes et mes bras !

114

00:
05:52,885 --> 00:05:55,251

Je veux tes yeux pour mon liégeois.

115

00:
05:55,555 --> 00:05:56,749

Je vais plus rien voir

116

00:
05:57,056 --> 00:05:59,024

et ça le rendra pas meilleur !

117

00:
06:04,163 --> 00:06:05,994

Je suis un frère monstrueux !

118

00:
06:06,265 --> 00:06:07,357

Malcolm !

119

00:
06:07,667 --> 00:06:09,157

Reese est parti.

120

00:
06:09,435 --> 00:06:11,164

Quoi, il est parti où ?

121

00:
06:11,437 --> 00:06:12,335

Je sais pas.

122

00:
06:12,605 --> 00:06:15,631

"Puisque mon frère m'a trahi",

bla, bla, bla...

123

00:
06:16,843 --> 00:06:18,811

Bla, bla, bla...

"Adieu à jamais."

124

00:
06:19,078 --> 00:06:20,045

Écoute.

125

00:
06:20,346 --> 00:06:23,008

Papa et maman

vont en faire une histoire.

126

00:
06:23,282 --> 00:06:25,910

On dit rien

jusqu'aux résultats du concours.

127

00:
06:26,219 --> 00:06:28,244

- Arrêtez !

- Que faites-vous ?

128

00:
06:28,755 --> 00:06:30,313

Qu'est-ce qui vous prend ?

129

00:
06:30,590 --> 00:06:31,579

Weakstead a avoué.

130

00:
06:31,891 --> 00:06:34,917

Il a tout dit

sur vos comptes aux îles Caïman,

131

00:
06:35,228 --> 00:06:36,820

la villa, on sait tout.

132

00:
06:37,096 --> 00:06:38,495

Qu'il enfile un pantalon !

133

00:
06:38,798 --> 00:06:40,129

Après son tour de piste.

134

00:
06:40,433 --> 00:06:42,697

C'est pas

135

00:
06:42,969 --> 00:06:43,799

un malfaiteur !

136

00:
06:44,103 --> 00:06:46,697

Il triche même pas aux mots fléchés !

137

00:
06:46,973 --> 00:06:47,735

Je t'aime,

138

00:
06:48,007 --> 00:06:48,632

chérie !

139

00:
06:48,941 --> 00:06:49,908

Je t'appelle !

140

00:
06:50,176 --> 00:06:53,077

Pour le thermostat,

pousse avant de tourner.

141

00:
06:53,346 --> 00:06:54,438

Restez tranquille.

142

00:
06:54,747 --> 00:06:57,079

Prends un avocat, pas celui de Reese !

143

00:
06:57,350 --> 00:06:59,045

Arrêtez de gesticuler !

144

00:
06:59,318 --> 00:06:59,977

Rentrez !

145

00:
07:00,887 --> 00:07:03,549

Je vous aime, fistons,

ne vous en faites pas.

146

00:
07:03,856 --> 00:07:04,720

Dernière fois.

147

00:
07:05,024 --> 00:07:05,718

Je fais

148

00:
07:06,025 --> 00:07:08,550

confiance à la justice...

149

00:
07:14,567 --> 00:07:16,933

Je crois que papa dira non.

150

00:
07:23,142 --> 00:07:24,905

Ne t'inquiète pas.

151

00:
07:25,178 --> 00:07:28,773

Je suis là demain à la 1re heure

avec ta brosse à dents.

152

00:
07:29,081 --> 00:07:32,414

Non, tu ne pourras pas

essayer de t'évader.

153

00:
07:32,685 --> 00:07:34,550

Jure-le-moi, s'il te plaît.

154

00:
07:34,821 --> 00:07:36,288

Bien, je t'aime mon chéri.

155

00:
07:36,589 --> 00:07:38,113

Quelles pièces à conviction ?

156

00:
07:38,424 --> 00:07:40,619

Ce sont mes pilules contraceptives !

157

00:
07:40,927 --> 00:07:42,952

Le chien s'est mis en arrêt devant.

158

00:
07:43,262 --> 00:07:44,251

T'as un problème ?

159

00:
07:45,164 --> 00:07:46,426

Laisses-en une.

160

00:
07:46,699 --> 00:07:48,599

Francis, n'en rajoute pas.

161

00:
07:48,868 --> 00:07:49,630

Quant à vous,

162

00:
07:49,902 --> 00:07:51,426

évitez de saccager

163

00:
07:51,704 --> 00:07:52,363

la maison.

164

00:
07:52,672 --> 00:07:55,937

Quand ce sera fini,

vous irez à la circulation.

165

00:
07:56,209 --> 00:07:58,040

Vous me menacez ?

166

00:
08:06,586 --> 00:08:08,952

À mains nues

et avec une lampe torche !

167

00:
08:11,491 --> 00:08:13,982

Du calme, je vois l'avocat à 19 h.

168

00:
08:14,293 --> 00:08:15,817

Si je suis en retard,

169

00:
08:16,128 --> 00:08:18,221

grignotez quelque chose.

170

00:
08:18,498 --> 00:08:19,362

Si tout va bien,

171

00:
08:19,665 --> 00:08:21,098

votre père...

172

00:
08:22,502 --> 00:08:24,197

Il faut aussi faire la vaisselle.

173

00:
08:24,504 --> 00:08:25,198

Maman.

174

00:
08:25,505 --> 00:08:27,370

On s'occupera de la maison.

175

00:
08:27,673 --> 00:08:29,664

J'y vais. Faites-moi penser

176

00:
08:29,976 --> 00:08:32,171

aux antiallergiques de votre père.

177

00:
08:32,478 --> 00:08:33,672

Je peux faire quoi ?

178

00:
08:33,980 --> 00:08:35,675

Piquer la copine de ton frère.

179

00:
08:35,982 --> 00:08:37,006

Oh, c'est fait.

180

00:
08:37,316 --> 00:08:40,342

Je sais que ce que j'ai fait est ignoble.

181

00:
08:40,653 --> 00:08:41,620

Laissez-moi

182

00:
08:41,888 --> 00:08:46,018

une chance et je vous prouverai

que je vaux mieux que ça.

183

00:
08:46,893 --> 00:08:48,952

Mes yeux, c'est plus haut.

184

00:
08:51,097 --> 00:08:53,588

Il faut que je retrouve Reese.

185

00:
08:53,900 --> 00:08:56,391

C'est pas dur, il peut pas être bien loin.

186

00:
08:56,869 --> 00:08:58,769

Bienvenue dans l'armée !

187

00:
08:59,071 --> 00:09:01,699

Votre seul foyer

pour les 3 années à venir !

188

00:
09:02,008 --> 00:09:03,873

Vous allez suivre la ligne jaune

189

00:
09:04,176 --> 00:09:06,144

jusqu'au bureau d'incorporation !

190

00:
09:06,412 --> 00:09:08,175

Inutile d'essayer de deviner

191

00:
09:08,481 --> 00:09:10,813

à quoi servent les autres lignes !

192

00:
09:11,083 --> 00:09:12,675

En avant, marche !

193

00:
09:20,693 --> 00:09:21,455

Pas à la hauteur.

194

00:
09:21,727 --> 00:09:23,024

Mais assez pour ici.

195

00:
09:29,101 --> 00:09:30,693

Tu es sûr que tu as 18 ans ?

196

00:
09:31,904 --> 00:09:33,872

Voici mon permis de conduire.

197

00:
09:34,140 --> 00:09:36,506

Alors, parfait, soldat Jetson.

198

00:
09:36,776 --> 00:09:38,607

Retourne dans la file !

199

00:
09:40,580 --> 00:09:44,744

Je suis un détritus !

Ma place est avec les détritus !

200

00:
09:45,051 --> 00:09:48,077

Je suis un détritus !

Je suis un détritus !

201

00:
09:48,387 --> 00:09:50,787

Je suis un détritus !

202

00:
09:53,092 --> 00:09:55,185

Il est obligé de porter ça ?

203

00:
09:55,461 --> 00:09:57,361

C'était ça ou la prison.

Rate this script:0.0 / 0 votes

linwood boomer

Linwood Boomer, également connu sous le nom de Linwood Dalton, né le 9 octobre 1955 à Vancouver dans la province de Colombie-Britannique au Canada, est un producteur, réalisateur et acteur américain. Il a produit la série télévisée américaine Malcolm more…

All linwood boomer scripts | linwood boomer Scripts

2 fans

Submitted by caramel.guitteny on February 06, 2025

Discuss this script with the community:

0 Comments

    Translation

    Translate and read this script in other languages:

    Select another language:

    • - Select -
    • 简体中文 (Chinese - Simplified)
    • 繁體中文 (Chinese - Traditional)
    • Español (Spanish)
    • Esperanto (Esperanto)
    • 日本語 (Japanese)
    • Português (Portuguese)
    • Deutsch (German)
    • العربية (Arabic)
    • Français (French)
    • Русский (Russian)
    • ಕನ್ನಡ (Kannada)
    • 한국어 (Korean)
    • עברית (Hebrew)
    • Gaeilge (Irish)
    • Українська (Ukrainian)
    • اردو (Urdu)
    • Magyar (Hungarian)
    • मानक हिन्दी (Hindi)
    • Indonesia (Indonesian)
    • Italiano (Italian)
    • தமிழ் (Tamil)
    • Türkçe (Turkish)
    • తెలుగు (Telugu)
    • ภาษาไทย (Thai)
    • Tiếng Việt (Vietnamese)
    • Čeština (Czech)
    • Polski (Polish)
    • Bahasa Indonesia (Indonesian)
    • Românește (Romanian)
    • Nederlands (Dutch)
    • Ελληνικά (Greek)
    • Latinum (Latin)
    • Svenska (Swedish)
    • Dansk (Danish)
    • Suomi (Finnish)
    • فارسی (Persian)
    • ייִדיש (Yiddish)
    • հայերեն (Armenian)
    • Norsk (Norwegian)
    • English (English)

    Citation

    Use the citation below to add this screenplay to your bibliography:

    Style:MLAChicagoAPA

    "Malcolm" Scripts.com. STANDS4 LLC, 2025. Web. 11 Feb. 2025. <https://www.scripts.com/script/malcolm_27755>.

    We need you!

    Help us build the largest writers community and scripts collection on the web!

    The Studio:

    ScreenWriting Tool

    Write your screenplay and focus on the story with many helpful features.


    Quiz

    Are you a screenwriting master?

    »
    Who is the main actor in "Iron Man"?
    A Mark Ruffalo
    B Chris Hemsworth
    C Robert Downey Jr.
    D Chris Evans