![Find Malcolm on Amazon](https://www.scripts.com/images/script/27755_malcolm.png)
Malcolm Page #3
Season #5 Episode #21- Year:
- 2000
- 3 Views
204
00:
09:57,630 --> 00:10:00,565Je crois qu'on a fait le bon choix.
205
00:
10:00,833 --> 00:10:02,801Ça envoie un signal au récepteur
206
00:
10:03,102 --> 00:10:05,798duquel vous devez
rester à moins de 15 m.
207
00:
10:06,105 --> 00:10:07,299Je peux me doucher ?
208
00:
10:07,607 --> 00:10:10,576Oh, on est agressif ? Très bien.
209
00:
10:10,843 --> 00:10:12,310210
00:
10:12,612 --> 00:10:13,306Hein ?
211
00:
10:13,613 --> 00:10:16,514Quelle que soit la décision du juge,
212
00:
10:16,816 --> 00:10:19,649je règle la distance comme je veux.
213
00:
10:19,952 --> 00:10:22,113De 300 km à seulement 10 cm.
214
00:
10:23,623 --> 00:10:27,320Vous allez à Las Vegas,
oh, vous êtes coincé dans vos W.C.
215
00:
10:28,561 --> 00:10:30,188Je suis avocat commis d'office
216
00:
10:30,496 --> 00:10:31,690depuis 10 ans.
217
00:
10:31,998 --> 00:10:34,626L'audience préliminaire s'est bien passée.
218
00:
10:34,900 --> 00:10:37,664On s'en limitera
au détournement de fonds.
219
00:
10:37,937 --> 00:10:40,030Mais c'est de ça qu'on l'accuse !
220
00:
10:40,339 --> 00:10:41,533Ah bon ?
221
00:
10:42,742 --> 00:10:44,141Vous avez un crayon ?
222
00:
10:44,410 --> 00:10:48,710Vous êtes débordé, mais désormais,
vous n'avez qu'un dossier.
223
00:
10:49,015 --> 00:10:50,243Celui d'un innocent,
224
00:
10:50,549 --> 00:10:51,982père de 5 enfants
225
00:
10:52,251 --> 00:10:54,845dont les vies sont réduites à néant.
226
00:
10:56,055 --> 00:10:58,853Sauvez ma famille. Sortez-nous de là .
227
00:
10:59,125 --> 00:11:01,423Je travaillerai nuit et jour
228
00:
11:01,694 --> 00:11:03,286pour innocenter votre mari.
229
00:
11:03,562 --> 00:11:06,156Mon scénario attendra quelques mois.
230
00:
11:08,034 --> 00:11:10,229Excuse-moi Hal, je vais travailler.
231
00:
11:10,536 --> 00:11:12,697Ne t'inquiète pas, on va s'en sortir.
232
00:
11:14,173 --> 00:11:15,538Je t'aime, chéri.
233
00:
11:18,210 --> 00:11:20,337J'ai une femme formidable.
234
00:
11:20,613 --> 00:11:22,478Vous avez le culot de me le dire ?
235
00:
11:22,748 --> 00:11:23,908Ça vous coûtera 1 m 50.
236
00:
11:26,452 --> 00:11:29,979Parfait, soldat.
Au suivant, on va s'asseoir !
237
00:
11:31,624 --> 00:11:34,024J'aimerais une coupe dans ce goût-là .
238
00:
11:34,293 --> 00:11:35,817Genre maître-nageur.
239
00:
11:36,095 --> 00:11:38,825La même chose en hétéro,
ça sera parfait.
240
00:
11:44,770 --> 00:11:47,739Ça ira, j'essaierai
de camoufler les dégâts.
241
00:
11:57,416 --> 00:12:00,385Une fois coiffés,
ils auront l'air plus longs.
242
00:
12:02,755 --> 00:12:05,223J'aurais jamais dû m'occuper du linge.
243
00:
12:05,524 --> 00:12:09,187Où est le problème
avec les culottes de ta mère ?
244
00:
12:09,462 --> 00:12:10,724Oh, arrête.
245
00:
12:11,030 --> 00:12:12,964J'ignore si maman tiendra le coup.
246
00:
12:13,265 --> 00:12:14,027Le travail,
247
00:
12:14,300 --> 00:12:15,232les factures,
248
00:
12:15,501 --> 00:12:16,934la police, l'avocat...
249
00:
12:17,236 --> 00:12:18,032Et Reese.
250
00:
12:18,304 --> 00:12:19,771Je vais le retrouver !
251
00:
12:20,673 --> 00:12:23,938Bon, si ça intéresse quelqu'un,
mon numéro de vol...
252
00:
12:24,944 --> 00:12:27,037Maman, laisse-nous 1 seconde,
253
00:
12:27,313 --> 00:12:28,302on termine.
254
00:
12:32,485 --> 00:12:33,452À quelle heure
255
00:
12:33,753 --> 00:12:34,549on met
256
00:
12:34,820 --> 00:12:36,481- le réveil ?
- 5 h 30.
257
00:
12:36,789 --> 00:12:38,256Et on doit se brosser
258
00:
12:38,524 --> 00:12:39,286les dents.
259
00:
12:39,792 --> 00:12:41,282Bien dormi, les asticots ?
260
00:
12:41,594 --> 00:12:44,324Sachez pourquoi
je vous appelle "asticots".
261
00:
12:44,630 --> 00:12:47,997C'est parce que l'asticot
est la larve gluante
262
00:
12:48,300 --> 00:12:49,699de la mouche domestique !
263
00:
12:50,002 --> 00:12:53,096Et nous savons tous
264
00:
12:56,642 --> 00:12:58,132Nom d'un chien.
265
00:
12:58,410 --> 00:13:00,378Je parie que tu as une explication.
266
00:
13:00,646 --> 00:13:01,704Une seconde.
267
00:
13:01,981 --> 00:13:03,642Prends ton temps, soldat.
268
00:
13:05,918 --> 00:13:06,907Ça y est.
269
00:
13:07,186 --> 00:13:10,121Qu'est-ce que tu as fait
de ton équipement ?
270
00:
13:10,422 --> 00:13:12,754Je l'ai échangé contre cette console !
271
00:
13:13,459 --> 00:13:18,294Tu t'es donc débarrassé
de ton paquetage et de ton poncho.
272
00:
13:18,597 --> 00:13:21,828Le paquetage, je peux
en récupérer un sur un mort.
273
00:
13:22,134 --> 00:13:24,625Et le poncho,
sans blague, il pleut jamais.
274
00:
13:26,138 --> 00:13:28,163Mon instructeur est un expert !
275
00:
13:28,474 --> 00:13:30,339Je ne suis qu'un ver de terre !
276
00:
13:30,643 --> 00:13:32,270Il fait la pluie et le beau
277
00:
13:32,545 --> 00:13:33,512temps !
278
00:
13:33,813 --> 00:13:35,610Je suis la honte du régiment !
279
00:
13:38,684 --> 00:13:39,673Oui...
280
00:
14:01,207 --> 00:14:02,697Oh non, Jamie !
281
00:
14:03,008 --> 00:14:03,975Jamie !
282
00:
14:05,578 --> 00:14:06,977Jamie, coucou !
283
00:
14:07,246 --> 00:14:08,178Allez, viens !
284
00:
14:08,480 --> 00:14:09,504Viens voir papa.
285
00:
14:10,482 --> 00:14:11,176Jamie !
286
00:
14:17,590 --> 00:14:18,614Regarde
287
00:
14:18,891 --> 00:14:19,721dans le panier !
288
00:
14:20,025 --> 00:14:21,458C'est tes préférées !
289
00:
14:24,330 --> 00:14:25,627Ne touche pas !
290
00:
14:25,931 --> 00:14:28,058Non, tu ne touches pas !
291
00:
14:28,367 --> 00:14:29,061Non !
292
00:
14:29,368 --> 00:14:30,266Veux-tu...
293
00:
14:30,569 --> 00:14:31,558On ne touche pas !
294
00:
14:33,239 --> 00:14:34,570C'est bien, Jamie !
295
00:
14:34,874 --> 00:14:35,898Bravo !
296
00:
14:39,612 --> 00:14:41,045- Allô ?
- Hal ?
297
00:
14:41,313 --> 00:14:45,044- J'ai des informations pour vous.
- Qui êtes-vous ?
298
00:
14:45,317 --> 00:14:48,343Je ne peux pas le dire,
mais je peux prouver
299
00:
14:48,621 --> 00:14:49,588votre innocence.
300
00:
14:49,889 --> 00:14:51,618Voyons-nous dans un lieu discret.
301
00:
14:51,924 --> 00:14:52,686Je ne peux pas.
302
00:
14:52,958 --> 00:14:55,051Vous voulez être innocenté ou pas ?
303
00:
14:55,327 --> 00:14:57,591- Venez à la maison.
- Elle est surveillée.
304
00:
14:57,897 --> 00:14:58,955Et vous êtes sur écoute.
305
00:
14:59,265 --> 00:15:00,095À midi, jeudi,
306
00:
15:00,399 --> 00:15:03,698là où vous passiez
Translation
Translate and read this script in other languages:
Select another language:
- - Select -
- 简体中文 (Chinese - Simplified)
- 繁體中文 (Chinese - Traditional)
- Español (Spanish)
- Esperanto (Esperanto)
- 日本語 (Japanese)
- Português (Portuguese)
- Deutsch (German)
- العربية (Arabic)
- Français (French)
- Русский (Russian)
- ಕನ್ನಡ (Kannada)
- 한국어 (Korean)
- עברית (Hebrew)
- Gaeilge (Irish)
- Українська (Ukrainian)
- اردو (Urdu)
- Magyar (Hungarian)
- मानक हिन्दी (Hindi)
- Indonesia (Indonesian)
- Italiano (Italian)
- தமிழ் (Tamil)
- Türkçe (Turkish)
- తెలుగు (Telugu)
- ภาษาไทย (Thai)
- Tiếng Việt (Vietnamese)
- Čeština (Czech)
- Polski (Polish)
- Bahasa Indonesia (Indonesian)
- Românește (Romanian)
- Nederlands (Dutch)
- Ελληνικά (Greek)
- Latinum (Latin)
- Svenska (Swedish)
- Dansk (Danish)
- Suomi (Finnish)
- فارسی (Persian)
- ייִדיש (Yiddish)
- հայերեն (Armenian)
- Norsk (Norwegian)
- English (English)
Citation
Use the citation below to add this screenplay to your bibliography:
Style:MLAChicagoAPA
"Malcolm" Scripts.com. STANDS4 LLC, 2025. Web. 11 Feb. 2025. <https://www.scripts.com/script/malcolm_27755>.
Discuss this script with the community:
Report Comment
We're doing our best to make sure our content is useful, accurate and safe.
If by any chance you spot an inappropriate comment while navigating through our website please use this form to let us know, and we'll take care of it shortly.
Attachment
You need to be logged in to favorite.
Log In