Malcolm Page #3

Season #5 Episode #21
Synopsis: Petit génie malgré lui, Malcolm vit dans une famille hors du commun. Le jeune surdoué n'hésite pas à se servir de son intelligence pour faire les 400 coups avec ses frères
Genre: Comedy, Drama
Year:
2000
3 Views


204

00:
09:57,630 --> 00:10:00,565

Je crois qu'on a fait le bon choix.

205

00:
10:00,833 --> 00:10:02,801

Ça envoie un signal au récepteur

206

00:
10:03,102 --> 00:10:05,798

duquel vous devez

rester à moins de 15 m.

207

00:
10:06,105 --> 00:10:07,299

Je peux me doucher ?

208

00:
10:07,607 --> 00:10:10,576

Oh, on est agressif ? Très bien.

209

00:
10:10,843 --> 00:10:12,310

Vous venez de perdre 3 m.

210

00:
10:12,612 --> 00:10:13,306

Hein ?

211

00:
10:13,613 --> 00:10:16,514

Quelle que soit la décision du juge,

212

00:
10:16,816 --> 00:10:19,649

je règle la distance comme je veux.

213

00:
10:19,952 --> 00:10:22,113

De 300 km à seulement 10 cm.

214

00:
10:23,623 --> 00:10:27,320

Vous allez à Las Vegas,

oh, vous êtes coincé dans vos W.C.

215

00:
10:28,561 --> 00:10:30,188

Je suis avocat commis d'office

216

00:
10:30,496 --> 00:10:31,690

depuis 10 ans.

217

00:
10:31,998 --> 00:10:34,626

L'audience préliminaire s'est bien passée.

218

00:
10:34,900 --> 00:10:37,664

On s'en limitera

au détournement de fonds.

219

00:
10:37,937 --> 00:10:40,030

Mais c'est de ça qu'on l'accuse !

220

00:
10:40,339 --> 00:10:41,533

Ah bon ?

221

00:
10:42,742 --> 00:10:44,141

Vous avez un crayon ?

222

00:
10:44,410 --> 00:10:48,710

Vous êtes débordé, mais désormais,

vous n'avez qu'un dossier.

223

00:
10:49,015 --> 00:10:50,243

Celui d'un innocent,

224

00:
10:50,549 --> 00:10:51,982

père de 5 enfants

225

00:
10:52,251 --> 00:10:54,845

dont les vies sont réduites à néant.

226

00:
10:56,055 --> 00:10:58,853

Sauvez ma famille. Sortez-nous de là .

227

00:
10:59,125 --> 00:11:01,423

Je travaillerai nuit et jour

228

00:
11:01,694 --> 00:11:03,286

pour innocenter votre mari.

229

00:
11:03,562 --> 00:11:06,156

Mon scénario attendra quelques mois.

230

00:
11:08,034 --> 00:11:10,229

Excuse-moi Hal, je vais travailler.

231

00:
11:10,536 --> 00:11:12,697

Ne t'inquiète pas, on va s'en sortir.

232

00:
11:14,173 --> 00:11:15,538

Je t'aime, chéri.

233

00:
11:18,210 --> 00:11:20,337

J'ai une femme formidable.

234

00:
11:20,613 --> 00:11:22,478

Vous avez le culot de me le dire ?

235

00:
11:22,748 --> 00:11:23,908

Ça vous coûtera 1 m 50.

236

00:
11:26,452 --> 00:11:29,979

Parfait, soldat.

Au suivant, on va s'asseoir !

237

00:
11:31,624 --> 00:11:34,024

J'aimerais une coupe dans ce goût-là .

238

00:
11:34,293 --> 00:11:35,817

Genre maître-nageur.

239

00:
11:36,095 --> 00:11:38,825

La même chose en hétéro,

ça sera parfait.

240

00:
11:44,770 --> 00:11:47,739

Ça ira, j'essaierai

de camoufler les dégâts.

241

00:
11:57,416 --> 00:12:00,385

Une fois coiffés,

ils auront l'air plus longs.

242

00:
12:02,755 --> 00:12:05,223

J'aurais jamais dû m'occuper du linge.

243

00:
12:05,524 --> 00:12:09,187

Où est le problème

avec les culottes de ta mère ?

244

00:
12:09,462 --> 00:12:10,724

Oh, arrête.

245

00:
12:11,030 --> 00:12:12,964

J'ignore si maman tiendra le coup.

246

00:
12:13,265 --> 00:12:14,027

Le travail,

247

00:
12:14,300 --> 00:12:15,232

les factures,

248

00:
12:15,501 --> 00:12:16,934

la police, l'avocat...

249

00:
12:17,236 --> 00:12:18,032

Et Reese.

250

00:
12:18,304 --> 00:12:19,771

Je vais le retrouver !

251

00:
12:20,673 --> 00:12:23,938

Bon, si ça intéresse quelqu'un,

mon numéro de vol...

252

00:
12:24,944 --> 00:12:27,037

Maman, laisse-nous 1 seconde,

253

00:
12:27,313 --> 00:12:28,302

on termine.

254

00:
12:32,485 --> 00:12:33,452

À quelle heure

255

00:
12:33,753 --> 00:12:34,549

on met

256

00:
12:34,820 --> 00:12:36,481

- le réveil ?

- 5 h 30.

257

00:
12:36,789 --> 00:12:38,256

Et on doit se brosser

258

00:
12:38,524 --> 00:12:39,286

les dents.

259

00:
12:39,792 --> 00:12:41,282

Bien dormi, les asticots ?

260

00:
12:41,594 --> 00:12:44,324

Sachez pourquoi

je vous appelle "asticots".

261

00:
12:44,630 --> 00:12:47,997

C'est parce que l'asticot

est la larve gluante

262

00:
12:48,300 --> 00:12:49,699

de la mouche domestique !

263

00:
12:50,002 --> 00:12:53,096

Et nous savons tous

ce que mange un asticot !

264

00:
12:56,642 --> 00:12:58,132

Nom d'un chien.

265

00:
12:58,410 --> 00:13:00,378

Je parie que tu as une explication.

266

00:
13:00,646 --> 00:13:01,704

Une seconde.

267

00:
13:01,981 --> 00:13:03,642

Prends ton temps, soldat.

268

00:
13:05,918 --> 00:13:06,907

Ça y est.

269

00:
13:07,186 --> 00:13:10,121

Qu'est-ce que tu as fait

de ton équipement ?

270

00:
13:10,422 --> 00:13:12,754

Je l'ai échangé contre cette console !

271

00:
13:13,459 --> 00:13:18,294

Tu t'es donc débarrassé

de ton paquetage et de ton poncho.

272

00:
13:18,597 --> 00:13:21,828

Le paquetage, je peux

en récupérer un sur un mort.

273

00:
13:22,134 --> 00:13:24,625

Et le poncho,

sans blague, il pleut jamais.

274

00:
13:26,138 --> 00:13:28,163

Mon instructeur est un expert !

275

00:
13:28,474 --> 00:13:30,339

Je ne suis qu'un ver de terre !

276

00:
13:30,643 --> 00:13:32,270

Il fait la pluie et le beau

277

00:
13:32,545 --> 00:13:33,512

temps !

278

00:
13:33,813 --> 00:13:35,610

Je suis la honte du régiment !

279

00:
13:38,684 --> 00:13:39,673

Oui...

280

00:
14:01,207 --> 00:14:02,697

Oh non, Jamie !

281

00:
14:03,008 --> 00:14:03,975

Jamie !

282

00:
14:05,578 --> 00:14:06,977

Jamie, coucou !

283

00:
14:07,246 --> 00:14:08,178

Allez, viens !

284

00:
14:08,480 --> 00:14:09,504

Viens voir papa.

285

00:
14:10,482 --> 00:14:11,176

Jamie !

286

00:
14:17,590 --> 00:14:18,614

Regarde

287

00:
14:18,891 --> 00:14:19,721

dans le panier !

288

00:
14:20,025 --> 00:14:21,458

C'est tes préférées !

289

00:
14:24,330 --> 00:14:25,627

Ne touche pas !

290

00:
14:25,931 --> 00:14:28,058

Non, tu ne touches pas !

291

00:
14:28,367 --> 00:14:29,061

Non !

292

00:
14:29,368 --> 00:14:30,266

Veux-tu...

293

00:
14:30,569 --> 00:14:31,558

On ne touche pas !

294

00:
14:33,239 --> 00:14:34,570

C'est bien, Jamie !

295

00:
14:34,874 --> 00:14:35,898

Bravo !

296

00:
14:39,612 --> 00:14:41,045

- Allô ?

- Hal ?

297

00:
14:41,313 --> 00:14:45,044

- J'ai des informations pour vous.

- Qui êtes-vous ?

298

00:
14:45,317 --> 00:14:48,343

Je ne peux pas le dire,

mais je peux prouver

299

00:
14:48,621 --> 00:14:49,588

votre innocence.

300

00:
14:49,889 --> 00:14:51,618

Voyons-nous dans un lieu discret.

301

00:
14:51,924 --> 00:14:52,686

Je ne peux pas.

302

00:
14:52,958 --> 00:14:55,051

Vous voulez être innocenté ou pas ?

303

00:
14:55,327 --> 00:14:57,591

- Venez à la maison.

- Elle est surveillée.

304

00:
14:57,897 --> 00:14:58,955

Et vous êtes sur écoute.

305

00:
14:59,265 --> 00:15:00,095

À midi, jeudi,

306

00:
15:00,399 --> 00:15:03,698

là où vous passiez

des heures en allant à la poste.

Rate this script:0.0 / 0 votes

linwood boomer

Linwood Boomer, également connu sous le nom de Linwood Dalton, né le 9 octobre 1955 à Vancouver dans la province de Colombie-Britannique au Canada, est un producteur, réalisateur et acteur américain. Il a produit la série télévisée américaine Malcolm more…

All linwood boomer scripts | linwood boomer Scripts

2 fans

Submitted by caramel.guitteny on February 06, 2025

Discuss this script with the community:

0 Comments

    Translation

    Translate and read this script in other languages:

    Select another language:

    • - Select -
    • 简体中文 (Chinese - Simplified)
    • 繁體中文 (Chinese - Traditional)
    • Español (Spanish)
    • Esperanto (Esperanto)
    • 日本語 (Japanese)
    • Português (Portuguese)
    • Deutsch (German)
    • العربية (Arabic)
    • Français (French)
    • Русский (Russian)
    • ಕನ್ನಡ (Kannada)
    • 한국어 (Korean)
    • עברית (Hebrew)
    • Gaeilge (Irish)
    • Українська (Ukrainian)
    • اردو (Urdu)
    • Magyar (Hungarian)
    • मानक हिन्दी (Hindi)
    • Indonesia (Indonesian)
    • Italiano (Italian)
    • தமிழ் (Tamil)
    • Türkçe (Turkish)
    • తెలుగు (Telugu)
    • ภาษาไทย (Thai)
    • Tiếng Việt (Vietnamese)
    • Čeština (Czech)
    • Polski (Polish)
    • Bahasa Indonesia (Indonesian)
    • Românește (Romanian)
    • Nederlands (Dutch)
    • Ελληνικά (Greek)
    • Latinum (Latin)
    • Svenska (Swedish)
    • Dansk (Danish)
    • Suomi (Finnish)
    • فارسی (Persian)
    • ייִדיש (Yiddish)
    • հայերեն (Armenian)
    • Norsk (Norwegian)
    • English (English)

    Citation

    Use the citation below to add this screenplay to your bibliography:

    Style:MLAChicagoAPA

    "Malcolm" Scripts.com. STANDS4 LLC, 2025. Web. 11 Feb. 2025. <https://www.scripts.com/script/malcolm_27755>.

    We need you!

    Help us build the largest writers community and scripts collection on the web!

    The Studio:

    ScreenWriting Tool

    Write your screenplay and focus on the story with many helpful features.


    Quiz

    Are you a screenwriting master?

    »
    What is the typical length of a feature film screenplay?
    A 200-250 pages
    B 90-120 pages
    C 150-180 pages
    D 30-60 pages