On the Beat
(Police car bell clanging)
(Machine-gun fire)
(Gunshots)
- How many, lnspector?
- Four at least, Superintendent.
- Right. Give me the loudhailer, will you?
All right, O'Flynn.
l'll give you just 15 seconds to come out.
Now, you know me.
One.
- Two.
- lt's Pitkin. What do we do, Trigger?
l'll handle this one personal.
Seven... Eight...
Nine...
Eleven...
Twelve...
Thirteen...
Fourteen...
You're being silly, O'Flynn.
This is it.
Fifteen. All right, O'Flynn,
l'm coming to get you.
Take a gun, sir.
(Machine-gun fire)
Trigger O'Flynn!
Trigger O'Flynn!
Come out, wherever you are.
l'm coming up for you.
Try this side...lnspector!
Over here, Commissioner.
All right, O'Flynn, the game's up.
Now drop that.
- Come any nearer, l'll kill you.
- Kill me?
l am Pitkin of the Yard.
Not for long, you're not.
Start saying your prayers.
Oh, Mr Pitkin.
Wake up, Mr Pitkin. Wake up!
What is it? Wake up, Mr Pitkin.
Your morning tea, Mr Pitkin.
Oh, thank you, Mrs Stammers.
Nasty dream you had.
l used to have them once.
l suppose Pitkin will be off early
to Scotland Yard to solve this lot.
No need to be sarcastic, Mr Bassett.
You try solving crimes
instead of sitting about.
Do you know who done this Soho job?
l am not at liberty to disclose
police business to strangers.
- Huh!
- Don't let your tea get cold, dear.
Don't worry, Dad. You'll be proud of me.
l shall be head of Scotland Yard yet!
- Got the cigarettes, darling?
- ln my handbag.
l shall have to ask you
to come along a-me.
What's the idea?
Anything you say will be taken down
and used in evidence against you.
- Get this off. What are you on about?
- l saw you put your hand in her bag.
That happens to be my wife's bag.
- Pardon?
- This lady is my wife, and that's her bag.
Oh. Sorry. l mean, well, l didn't know.
- Unlock it. Get it off.
- Um... Can't.
- Why not?
- l haven't got the keys.
- You haven't...!
- And l've got to get off here.
- l'm not getting off here.
- You are. l mustn't be late at the Yard.
Come on!
Mind the doors.
l know, darling.
The train's going now.
The train's...going...!
lt's moving! Me hand!
The wall! The wall! Aargh! The wall!
Well, Elsie, do something!
Yes, come on!
Go on, Elsie. Harder!
Hurry up, Elsie.
(Whimpering) Oh, no, don't do that!
No, don't do that.
That's all that's holding me!
A file's no good.
You want a hacksaw for that.
Hacksaw!
Ow!
Come on.
Oh! A station! A station!
Oh. Oh...l mustn't be late at the Yard.
- Morning, Sergeant.
- Morning.
- Good morning, Mr Bollington.
- Good morning.
Pitkin, l'd like you to take over
Very well, sir.
- Pitkin!
- Yes, Mr Bollington?
The Flying Squad like their cars spotless.
Yes, Mr Bollington.
- And Pitkin...
- Yes, Mr Bollington?
Make sure the wireless aerials are clean.
Yes, Mr Bollington.
Oh, Mr Bollington!
Oh, l've got one 'ere!
They've got to have clean aerials, so...
so they don't get
any dirty messages! Ain't they!
What about that?
- Pitkin!
- Yes, Mr Bollington?
We don't want any humorous quips.
- Yes, Mr Bollington.
- Well, get on with it, then.
Oh, boll...ingtons!
Do you mean you can take no action
about this appalling list of crimes?
They all point to one man
but we can't pin anything on him.
There are one or two pieces missing
from the jigsaw.
(Phone)
Yes? Oh, yes, of course.
- lt's for you, sir.
- Not now, l'm in conference.
lt's the Home Secretary, sir.
Commissioner speaking.
- 'l'm tired of this nonsense!'
- Yes, sir. Yes, sir.
Quite so. There are still one or two
pieces missing from the jigsaw.
- (Ranting continues, indistinct)
- We'll do everything we can.
The Home Secretary
is now getting impatient.
We can't make an arrest
without sufficient evidence, sir.
This man, who is he?
He's a ladies' hairdresser, sir.
We think he's using his salon as a cover.
His name is Giulio Napolitani.
- Sounds ltalian.
- Yes, sir.
- Are you watching his establishment?
- Yes, sir.
Sergeant Wilkins will be making contact
with him any moment now.
Yes, madam?
My name is Wilkins.
l have an appointment.
- Lucinda Wilkins?
- Yes.
Come this way, madam.
- Would you mind waiting a moment?
- No, not at all.
(Whirring)
Will you come this way, please?
You seem very busy. l hope l shall get
Signor Giulio's personal attention.
Don't worry, madam, Signor Giulio
can deal with six heads at a time.
So l see.
Lisa!
What is this sort of person
doing in my salon?
l cannot make her beautiful.
Madonna! Ma cosa posso fare io?
Ah! Lady Hinchingford!
Giulio, darling, could l have
What do you want a fringe for?
You have the lovely face.
Fringes are for the ladies with the longer
face, not the sweet face like this one.
Some faces, like this one,
should have the fringe down here!
Don't worry. Oberon prepare.
Giulio, he create.
What l do with this?
You may proceed as you think fit, Giulio.
For you, l create a sweep here,
a sweep there, bellissimo!
Siete la pi brutta donna che ho mai
visto in vita mia.
Ah, now, naughty, naughty!
Translation, please.
Sorry. lt mean you are beautiful.
Oh, flatterer.
Oh, you don't believe me?
Look for yourself!
Well, l do see what you mean.
Perhaps beautiful
Perhaps not. But Giulio, he is a genius.
Oberon prepare. Giulio, he create!
- l have only one pair of hands, Giulio.
- Shut your mouth.
Let's get down to business.
Well, George, what-a we find?
This one sounds the best bet.
Number five.
- Number five? The countess?
- Yeah.
(Woman) 'What are you wearing
to Rigoletto tonight?'
(Second woman) 'Everything, my dear.
Tiara, pendant, diamonds, the lot.
'Charles is taking them
out of the safe deposit this afternoon.'
This could be
what we've been waiting for.
Tell the boys, this afternoon.
- Where is the girl?
- ln the office.
Hm... OK.
Not-a bad. Not-a bad.
She's pretty good, huh?
Her father sent this with her.
You read it.
Vattene!
''Carissimo Giulio,
this is my daughter Rosanna.
''The union of our families will bring to
an end much unnecessary bloodshed,
you will operate unmolested in London,
''leaving my organisation
to operate in Sicily.''
She's a good bargain. Better than l think.
l very happy.
Vattene ti dico!
You don't like-a me...but your father,
he say you must marry me.
Marry you?
Piuttosto mi ammazzerei.
Siete un porco!
Un cane. Una bestia feroce che certo
finir in galera.
l'd rather die!
That can be arranged, too.
lf you want, boss.
No, no, no, no, no.
Sono l'uomo d'onore!
Giulio stick to his bargain.
lt's good for business.
Take her upstairs.
Mama, she tell her
what a nice boy her Giulio is.
Piccolo verme!
Don't worry, Giulio. She really loves you.
That's love. She really loves me.
- Oi!
- Sorry.
Ah-ah!
- lsn't my car ready, Pitkin?
- lt won't be long, sir.
Translation
Translate and read this script in other languages:
Select another language:
- - Select -
- 简体中文 (Chinese - Simplified)
- 繁體中文 (Chinese - Traditional)
- Español (Spanish)
- Esperanto (Esperanto)
- 日本語 (Japanese)
- Português (Portuguese)
- Deutsch (German)
- العربية (Arabic)
- Français (French)
- Русский (Russian)
- ಕನ್ನಡ (Kannada)
- 한국어 (Korean)
- עברית (Hebrew)
- Gaeilge (Irish)
- Українська (Ukrainian)
- اردو (Urdu)
- Magyar (Hungarian)
- मानक हिन्दी (Hindi)
- Indonesia (Indonesian)
- Italiano (Italian)
- தமிழ் (Tamil)
- Türkçe (Turkish)
- తెలుగు (Telugu)
- ภาษาไทย (Thai)
- Tiếng Việt (Vietnamese)
- Čeština (Czech)
- Polski (Polish)
- Bahasa Indonesia (Indonesian)
- Românește (Romanian)
- Nederlands (Dutch)
- Ελληνικά (Greek)
- Latinum (Latin)
- Svenska (Swedish)
- Dansk (Danish)
- Suomi (Finnish)
- فارسی (Persian)
- ייִדיש (Yiddish)
- հայերեն (Armenian)
- Norsk (Norwegian)
- English (English)
Citation
Use the citation below to add this screenplay to your bibliography:
Style:MLAChicagoAPA
"On the Beat" Scripts.com. STANDS4 LLC, 2024. Web. 18 Nov. 2024. <https://www.scripts.com/script/on_the_beat_15191>.
Discuss this script with the community:
Report Comment
We're doing our best to make sure our content is useful, accurate and safe.
If by any chance you spot an inappropriate comment while navigating through our website please use this form to let us know, and we'll take care of it shortly.
Attachment
You need to be logged in to favorite.
Log In