Phénomène

Synopsis: George Malley est garagiste dans une petite ville des Etats-Unis. Le soir de son 37ème anniversaire, il est terrassé par un halo aveuglant et mystérieux qui le laisse doté de facultés intellectuelles et de pouvoirs insoupçonnés ! Ce prodige provoque la méfiance et l'incompréhension de son entourage,
Genre: Drama, Fantasy
Year:
1996
72 Views


1

00:
02:37,160 --> 00:02:38,160

(MIAULEMENT)

2

00:
03:12,440 --> 00:03:14,880

GEORGE :
Attila ?

Ou es-tu, mon chien ?

3

00:
03:15,000 --> 00:03:17,400

Tu l'as attrapé ce lapin ?

Hein ? Tu l'as eu ?

4

00:
03:17,480 --> 00:03:20,200

Il faut dire que tu es

un grand chasseur.

5

00:
03:20,280 --> 00:03:23,040

Tu es un tueur féroce, hein ?

Oui, bon chien.

6

00:
03:23,120 --> 00:03:24,400

Tu es une bonne bête.

7

00:
03:24,520 --> 00:03:25,680

(UNE PORTE SE FERME)

8

00:
03:25,760 --> 00:03:27,200

Viens. Donne un bisou.

9

00:
03:39,280 --> 00:03:40,240

Une petite minute.

10

00:
03:42,320 --> 00:03:44,320

Hé, une petite minute.

Attila ?

11

00:
03:45,440 --> 00:03:46,880

Et c'est toi qu'on appelle

un chien de garde ?

12

00:
03:46,960 --> 00:03:47,920

(ABOIEMENT)

13

00:
03:48,000 --> 00:03:49,040

(SOUPIR)

14

00:
03:51,520 --> 00:03:52,520

Ne change pas

de sujet, tu veux ?

15

00:
03:59,360 --> 00:04:02,640

(NATE CHANTE EN ANGLAIS)

16

00:
04:02,720 --> 00:04:04,080

Salut, George.

17

00:
04:04,160 --> 00:04:05,920

(IL CONTINUE DE CHANTER)

18

00:
04:06,000 --> 00:04:08,040

Tu vas rester planté là ou

tu m'aides avec ces boîtes ?

19

00:
04:08,120 --> 00:04:10,680

Qu'est-ce que tu m'apportes

cette fois, hein ?

20

00:
04:11,360 --> 00:04:13,960

J'ai fait une affaire

pour des panneaux solaires

et des batteries.

21

00:
04:14,160 --> 00:04:17,440

Je t'ai dit que je ne

faisais plus d'améliorations

sur la maison.

22

00:
04:17,520 --> 00:04:19,080

Je veux tout vendre

un de ces jours.

23

00:
04:19,160 --> 00:04:20,920

Oui, bien sûr.

24

00:
04:21,000 --> 00:04:22,520

Mais tu as amélioré

le jardin, je vois ?

25

00:
04:22,600 --> 00:04:24,440

Et le sacré lapin a quand

même réussi à entrer.

26

00:
04:24,520 --> 00:04:25,920

(RIRES)

27

00:
04:26,720 --> 00:04:29,680

Je te l'ai dit, ils passent

sous la clôture, George.

28

00:
04:29,760 --> 00:04:31,200

Ce n'est pas ça.

Je te dis que oui.

29

00:
04:31,280 --> 00:04:33,920

Mais j'ai enfoncé la clôture

un pied et demi dans le sol !

30

00:
04:35,800 --> 00:04:37,120

Eh bien, c'est

un mystère, George.

31

00:
04:38,400 --> 00:04:40,440

De toute façon,

ces trucs solaires,

32

00:
04:40,520 --> 00:04:42,440

ça va te sauver de l'argent.

33

00:
04:42,520 --> 00:04:43,480

Et c'est gratuit.

34

00:
04:44,960 --> 00:04:45,960

Bon anniversaire.

35

00:
04:46,920 --> 00:04:47,920

Merci, Nate.

36

00:
04:51,640 --> 00:04:53,120

(RIRE)

Quoi ?

37

00:
04:53,200 --> 00:04:55,080

Il faut les assembler.

Qui va le faire ? Hein ?

38

00:
04:55,640 --> 00:04:57,280

(PETIT RIRE) Pas moi !

39

00:
04:58,160 --> 00:05:00,120

Tiens, voilà le manuel

d'instruction en

trois langues.

40

00:
05:00,200 --> 00:05:02,920

Oublie ça. Ecoute, je peux

réparer une voiture,

41

00:
05:03,000 --> 00:05:04,720

si c'est un jardin,

je peux même y arriver,

42

00:
05:04,800 --> 00:05:06,320

mais ça...

43

00:
05:06,400 --> 00:05:08,080

Fiou, ce n'est pas

mon domaine.

44

00:
05:09,880 --> 00:05:11,800

Tu viens...

accompagné ce soir ?

45

00:
05:13,040 --> 00:05:14,000

Non. Toi ?

46

00:
05:15,640 --> 00:05:17,520

Bien, je pensais

inviter une personne.

47

00:
05:17,600 --> 00:05:20,280

(RIANT) Quand ? Aujourd'hui ?

48

00:
05:20,360 --> 00:05:21,880

Tu leur donnes beaucoup

de temps toi, dis donc.

49

00:
05:21,960 --> 00:05:24,160

As-tu déjà demandé

quelqu'un toi ?

50

00:
05:24,240 --> 00:05:26,560

J'invite toujours

Diana Ross, mais...

51

00:
05:26,640 --> 00:05:28,160

jamais elle n'a accepté.

52

00:
05:28,240 --> 00:05:31,040

(MUSIQUE POP A LA RADIO)

53

00:
05:31,120 --> 00:05:32,120

A tout à l'heure.

54

00:
05:36,000 --> 00:05:37,000

(KLAXON)

55

00:
05:52,200 --> 00:05:53,280

(KLAXONS)

56

00:
05:53,360 --> 00:05:54,360

Hé, Pete !

57

00:
05:58,040 --> 00:06:00,360

(AVEC UN ACCENT ESPAGNOL)

Hé, George ! George ?

J'ai oublié de te dire.

58

00:
06:00,440 --> 00:06:02,040

Te llamó el doctor.

59

00:
06:02,120 --> 00:06:03,880

Une seconde, une seconde.

60

00:
06:03,960 --> 00:06:05,760

TITO :
Te llamó el doctor.

Le docteur a appelé.

61

00:
06:07,040 --> 00:06:09,480

Banes, tu voudrais me laisser

le trouver tout seul ?

62

00:
06:09,560 --> 00:06:10,800

TITO :
Dice que a las diez.

63

00:
06:12,120 --> 00:06:13,320

A 10... Ã 10h, hein ?

64

00:
06:14,400 --> 00:06:15,400

10 heures.

65

00:
06:17,320 --> 00:06:18,720

Qué... Qué dijo ?

66

00:
06:18,800 --> 00:06:20,480

(INSISTANT) Qué dijo ?

67

00:
06:20,560 --> 00:06:23,040

Il veut que tu...

vayas a su ventana.

68

00:
06:23,120 --> 00:06:25,560

A 10h, O.K. ?

Qué vayas a su ventana.

69

00:
06:25,640 --> 00:06:26,960

Ventana ?

Ventana.

70

00:
06:27,040 --> 00:06:28,560

Ventana, ventana...

71

00:
06:28,640 --> 00:06:29,800

Il veut que tu regardes

à sa fenêtre.

72

00:
06:29,880 --> 00:06:30,880

Oh, Banes !

73

00:
06:42,240 --> 00:06:43,640

Comment ça va, Lace ?

74

00:
06:43,720 --> 00:06:44,720

Tu as l'air en forme.

75

00:
06:44,800 --> 00:06:47,440

Oui. Et les chaises,

tu en vends ?

76

00:
06:47,520 --> 00:06:49,480

Il ne m'en reste qu'une.

Il m'en faut quatre de plus.

77

00:
06:51,400 --> 00:06:52,920

LACE :
Ouah !

78

00:
06:53,000 --> 00:06:54,720

Ca se vend beaucoup mieux

que je ne l'aurais espéré.

79

00:
06:54,800 --> 00:06:57,120

Eh bien, les gens passent

beaucoup de temps assis

dans ce village.

80

00:
06:57,200 --> 00:06:59,240

LACE :
Oui.

Attends, je vais t'aider.

81

00:
06:59,320 --> 00:07:01,160

Non, ça va aller. Merci.

Oui ? Bien.

82

00:
07:02,920 --> 00:07:03,920

Celle-là au moins.

83

00:
07:06,080 --> 00:07:08,880

Lace, il y a une petite

fête ce soir au...

84

00:
07:08,960 --> 00:07:11,080

Au Bois de l'original ?

Mais il n'y a pas

d'orignaux par ici.

85

00:
07:11,200 --> 00:07:13,440

Je sais, mais ils ont toujours

appelé ça de cette façon.

86

00:
07:13,520 --> 00:07:16,080

Pourquoi ? Il y a les bois

d'un orignal accrochés

au-dessus du bar ?

87

00:
07:16,160 --> 00:07:18,280

Non, je crois que non.

88

00:
07:18,360 --> 00:07:20,280

De toute façon,

c'est mon anniversaire

89

00:
07:20,360 --> 00:07:22,880

et il y a une petite fête

ce soir à cet endroit.

90

00:
07:22,960 --> 00:07:24,480

Je l'ai dit déjà ça, hein ?

Oui.

91

00:
07:24,560 --> 00:07:26,160

George !

92

00:
07:26,520 --> 00:07:28,600

Je dois regarder

cette fenêtre à 10h.

93

00:
07:28,680 --> 00:07:29,640

Et pourquoi ?

94

00:
07:29,760 --> 00:07:31,360

C'est le bureau du Dr Brunder.

Tu le connais ?

95

00:
07:31,440 --> 00:07:33,000

LACE :
Non.

Qu'est-ce qu'il te veut ?

96

00:
07:33,080 --> 00:07:34,440

GEORGE :
Je n'en sais rien.

97

00:
07:35,400 --> 00:07:37,760

Alors, euh, Lace, la fête,

tu crois que tu peux venir ?

Rate this script:0.0 / 0 votes

Jon Turteltaub

Jon Turteltaub est un réalisateur, producteur et scénariste américain, né le 8 août 1963 à New York more…

All Jon Turteltaub scripts | Jon Turteltaub Scripts

1 fan

Submitted by laure_g on September 20, 2024

Discuss this script with the community:

0 Comments

    Translation

    Translate and read this script in other languages:

    Select another language:

    • - Select -
    • 简体中文 (Chinese - Simplified)
    • 繁體中文 (Chinese - Traditional)
    • Español (Spanish)
    • Esperanto (Esperanto)
    • 日本語 (Japanese)
    • Português (Portuguese)
    • Deutsch (German)
    • العربية (Arabic)
    • Français (French)
    • Русский (Russian)
    • ಕನ್ನಡ (Kannada)
    • 한국어 (Korean)
    • עברית (Hebrew)
    • Gaeilge (Irish)
    • Українська (Ukrainian)
    • اردو (Urdu)
    • Magyar (Hungarian)
    • मानक हिन्दी (Hindi)
    • Indonesia (Indonesian)
    • Italiano (Italian)
    • தமிழ் (Tamil)
    • Türkçe (Turkish)
    • తెలుగు (Telugu)
    • ภาษาไทย (Thai)
    • Tiếng Việt (Vietnamese)
    • Čeština (Czech)
    • Polski (Polish)
    • Bahasa Indonesia (Indonesian)
    • Românește (Romanian)
    • Nederlands (Dutch)
    • Ελληνικά (Greek)
    • Latinum (Latin)
    • Svenska (Swedish)
    • Dansk (Danish)
    • Suomi (Finnish)
    • فارسی (Persian)
    • ייִדיש (Yiddish)
    • հայերեն (Armenian)
    • Norsk (Norwegian)
    • English (English)

    Citation

    Use the citation below to add this screenplay to your bibliography:

    Style:MLAChicagoAPA

    "Phénomène" Scripts.com. STANDS4 LLC, 2024. Web. 19 Nov. 2024. <https://www.scripts.com/script/phénomène_27582>.

    We need you!

    Help us build the largest writers community and scripts collection on the web!

    The Studio:

    ScreenWriting Tool

    Write your screenplay and focus on the story with many helpful features.


    Quiz

    Are you a screenwriting master?

    »
    In which year was "The Godfather" released?
    A 1973
    B 1972
    C 1970
    D 1974