Podkidysh Page #6
- Year:
- 1940
- 76 min
- 19 Views
- Wait, wait, fellow citizens!
You'd better tell me
where's the girl.
I'm the search team member.
There was a girl with you.
Where's she now?
She was.
We've temporarily lost her.
- Yes! When football players arrived...
- You see...
I went out to buy her a toy,
why, this bugle.
At that very moment,
here came some... "Spartak"!
- A football club?
- Yes.
Imagine, when I came back, Mulya was
standing alone, and the girl wasn't there.
Thank you.
Please, do find her... thoroughly!
Mulya...
What have you done, Mulya!
Now that we've finally got a child,
you've lost her!
I... I've become so attached to her!
Return this, and this...
And get the money back.
- Yura!
- There! There she is!
- It's she! It's she!
- Who's she?
It's she, Natashka! Natashka!
- You're mistaken. This girl's in white...
- It's my sister, Natashka!
- But he's not, I've recognized her, too!
- Let's follow them! I beg you, please!
- It's Natashka! Turn the car around!
- All right. Seryozha!
Seryozha, we need
to catch up with that car.
Calm down.
Consider it done.
Quick! Quick!
Sit down, you both!
Yura, wait!
First, we must find out where he lives.
Comrade, a football player
came over here just now...
- What?
Let the man get some rest!
Come tomorrow.
There was a little girl with him.
What floor's he living on?
Where did he take her?
Ah, the girl?! They took her away.
- Who?
- Where to?
- Tell me, comrade. Who took her?
A man came for her, in a cab.
- A man?
- Yura, could it be your dad?
- What sort of man?
- Er... sort of chubby.
No, no, it wasn't my dad, then.
And what make of car?
[Emka - GAZ M1, modified Ford B 40A]
A light Emka. There, they just pulled away.
[Emka - GAZ M1, modified Ford B 40A]
Yura! Nina!
Hold it! Hop in, quickly!
Step on it! Overtake her!
Yura! You should know better than that!
Open up! There's my sister,
Natasha! Natasha! Natasha!
- You ask Natasha?
- Yes, yes, Natasha!
Just a moment.
Me?
Yura! Hold your horses!
And get a grip on yourself.
- Where are you headed?
- Please, calm down.
- You ought to go home now.
- No, no way!
Your mother will be back soon,
and she ought to be comforted.
- You're going home, and that's that.
- We'll come and tell her everything.
To his place.
- Where's Mum?!
- "Where's Mum, where's Mum"!
Come and see for yourself,
where's your mum!
Fellow citizen, well,
excuse me for calling you a crook.
You know what I want to tell you,
you've been called.
That's because
you'd called them to call you.
They called to say that Glebov can't find
Balashov, and Balashov can't call back,
and, imagine this, he called 10 times,
and said that Meyer had lost his head.
Just imagine, you know, they've been
calling here, I don't know...
Never mind. Never mind.
I'd settle it. I'll call them back.
- Well, that's more like it.
- Thank you very much.
- I am so much grateful to you...
- Don't mention it.
Yes, I mean it. To your search group,
and especially to you, Comrade Sergeyev!
You're welcome.
Mum! Mum, it's all my fault!
Yura!
And I'm already found!
Natashka!
Come to me, come!
Natasha, where have you been?
I was looking for you...
- Good evening!
- Sorry, we didn't mean to intrude.
- Oh please, come in! I'm so glad!
- Natasha!
- Natashenka!
- And I've got a nail!
So, it was you who took her from
the captain of the football team?
Right! I'd been after her the whole day,
until finally I've got her there!
- Haven't you got such clockie?
- No.
- Is this a real clock?
- Of course.
- Daddy, it's half past seven!
- Half past seven?! You don't say!
You see? Today we're late
due to your urgent matters.
- Good-bye!
- Good-bye!
Cootchie coo, my little dove,
On your right side, and drop off,
Bayu-bayu, bayu-bye,
On your right side, and drop off.
Mama, let's get lost together tomorrow.
On your right side, and drop off.
Everybody, here and there,
Treats my child with tender care,
Bayu-bayu, bayu-bye,
Ma, what if I give you feldspar?
Bayu-bayu, bayu-bye,
Treats my child with tender care.
People in our land of mirth
Bayu-bayu, bayu-bye,
The End
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
+ | T | h | e | | D | e | a | f | | B | o | y | s | | F | o | r | | B | o | y | s | | G | r | o | u | p | +
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
E N J O Y this SRT SUBTITLE R e l e a s e
Podkidysh - The Foundling (1939) English.srt
FPS:
25.000With special thanks to: "Isaac"
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
+ | T | h | e | | D | e | a | f | | B | o | y | s | | F | o | r | | B | o | y | s | | G | r | o | u | p | +
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
1) ALL DVD's to be subtitled.
2) ALL VIDEO GAMES to be subtitled.
3) ALL videos/DVD's used in lessons at school to be subtitled.
/ / / ) ( / ) ( / ) /
( /) (- /( / (- ( / / /() () (/ ) / () / /() () (/ ) () / () (/ /)
- | Africa | | Asia | | Australia | | Europe | | North America | | South America | - /
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
+ A big Thank You to EVERYBODY +
+ involved in making [closed capture] srt files and supporting us +
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
Translation
Translate and read this script in other languages:
Select another language:
- - Select -
- 简体中文 (Chinese - Simplified)
- 繁體中文 (Chinese - Traditional)
- Español (Spanish)
- Esperanto (Esperanto)
- 日本語 (Japanese)
- Português (Portuguese)
- Deutsch (German)
- العربية (Arabic)
- Français (French)
- Русский (Russian)
- ಕನ್ನಡ (Kannada)
- 한국어 (Korean)
- עברית (Hebrew)
- Gaeilge (Irish)
- Українська (Ukrainian)
- اردو (Urdu)
- Magyar (Hungarian)
- मानक हिन्दी (Hindi)
- Indonesia (Indonesian)
- Italiano (Italian)
- தமிழ் (Tamil)
- Türkçe (Turkish)
- తెలుగు (Telugu)
- ภาษาไทย (Thai)
- Tiếng Việt (Vietnamese)
- Čeština (Czech)
- Polski (Polish)
- Bahasa Indonesia (Indonesian)
- Românește (Romanian)
- Nederlands (Dutch)
- Ελληνικά (Greek)
- Latinum (Latin)
- Svenska (Swedish)
- Dansk (Danish)
- Suomi (Finnish)
- فارسی (Persian)
- ייִדיש (Yiddish)
- հայերեն (Armenian)
- Norsk (Norwegian)
- English (English)
Citation
Use the citation below to add this screenplay to your bibliography:
Style:MLAChicagoAPA
"Podkidysh" Scripts.com. STANDS4 LLC, 2024. Web. 27 Nov. 2024. <https://www.scripts.com/script/podkidysh_16016>.
Discuss this script with the community:
Report Comment
We're doing our best to make sure our content is useful, accurate and safe.
If by any chance you spot an inappropriate comment while navigating through our website please use this form to let us know, and we'll take care of it shortly.
Attachment
You need to be logged in to favorite.
Log In