Princess Toyotomi
- Year:
- 2011
- 119 min
- 20 Views
1
TOHO CO, Limited
Personne ne connait ce fait
2011 Osaka
Translator/Traducteur: Eric Paroissien
Friday, July 8th
Vendredi 8 juillet
At 4 in the afternoon
4h l'aprs-midi
Osaka completely deserted
Osaka compltement dsert
1615 - Osaka
Osaka Castle, symbol of the Toyotomi House power, besieged by a 150, 000 armed force
Le chteau d'Osaka, symbole du pouvoir de la Maison Toyotomi, assig par 150. 000 soldats,
is mercilessly set on fire, it is called the Summer Battle of Osaka
Est brl sans piti, dans la Bataille d't d'Osaka
The famous Castle know as the Three Country Unassailable falls in 2 days
Appel chteau des 3 pays, rput inexpugnable, cette forteresse tombe en 2 jours
In this battle Ieyasu Tokugawa mercilessly killed all the blood of Toyotomi
and spelled the extinction of the Toyotomi House
Dans cette bataille, Ieyasu Tokugawa tua toute la ligne de Hideyoshi Toyotomi
Marquant l'extinction de la Maison Toyotomi
Where is Hideyori?
O est Hideyori ?
No one of Toyotomi's House must escape
Ne laissez aucun Toyotomi s'chapper
Spare no one!
Pas de quartier !
Go, Kunimatsu
Va, Kunimatsu
Run!
Cours !
... Kunimatsu
Monday
Lundi
Sorry I kept you waiting, here it is
Dsol pour l'attente, le voici
Thanks a lot
Merci beaucoup
Even the "Devil Matsudaira" forgets things sometimes
Mme le "Dmon Matsudaira" oublie parfois ses affaires
I can't get used to this gadget
Je ne me ferai jamais ces gadgets
So you're sent to Osaka, I hope you have a good mission
Alors vous allez Osaka, j'espre que la mission sera bonne
Thanks, please convey, my respects to the boss
Merci, veuillez adresser mes respects au patron
Isn't it your first mission?
Yes
Oui
Nervous about your sudden promotion as executive?
Vous tes un peu nerveux de votre promotion comme cadre?
Not really
Pas vraiment
No one has ever seen it
On ne le voit jamais
What?
Quoi ?
A smile on your face, I have never seen it once
Votre sourire, jamais je ne l'ai vu
Is that right?
Vraiment?
It's OK, we know, you're not a bad guy
a va on sait que vous n'tes pas mauvais bougre
For anything you can rely on me
Quoi qu'il arrive, comptez sur moi
Do you know that one... ?
Tiens est-ce que vous savez... ?
According to a legend, if you suddenly see Mt Fuji clearly from the Shinkansen
Une lgende dit que si on voit le Mt Fuji clairement du Shinkansen
Something big will occur in your life
Call me by my real name
Appelez-moi par mon vrai nom
What is that, Mr Asahi
C'est quoi, M. Asahi ?
Not "Asahi" but "Gainsbourg" [gloomy/cool French songwriter (1928-1991)]
Pas Asahi mais "Gainsbourg"
Quick, move on
Allez, on se bouge
Gainsbourg is a long name, call me by my first name
Gainsbourg c'est trop long, moi vous pouvez utiliser mon prnom
I don't know your first name, Miss Torii
Je ne connais pas votre prnom mademoiselle Torii
Let's check the attendance
Voyons la feuille des prsences
Everybody gather here
Tous ici, s'il vous plat
Let's check once more, any question is addressed to me
On vrifie encore une fois, c'est moi que vous posez les questions
No chitchat with "those guys"... zip it!
Ne bavardez pas avec "ces gens-l"... bouclez-la
OK!
Who are "those guys"?
C'est qui "ces gens-l" ?
The Grant Inspectors
Les inspecteurs des subventions
Inspectors from Tokyo to check how we use federal funds
Ils viennent de Tokyo pour vrifier ce qu'on fait des subventions
Congress and the Supreme Court inquire into grant misuse
Le congrs et la court suprme enqutent sur les abus
It sounds scary
They are scary, troublesome, no one wants to deal with them
Ils sont effrayants, tatillons, personne ne veut avoir affaire eux
They could be called ; the "most annoying guys" in Japan
On les appelle "les gens les plus dplaisants du Japon"
Asahi?
Gainsbourg?
What now?!
Quoi encore ?
As a kid I saw something weird from the Shinkansen
Enfant, j'ai eu une vision trange du Shinkansen
From the woods on Mt Fuji, I saw huge white crosses rising
Sur le flanc du Mt Fuji taient riges d'immenses croix blanches
When I called my mother on it, she couldn't see them
Quand j'ai appel ma mre elle ne les a pas vues
But it's been 20 years now, and I don't know if it was real
C'tait il y a 20 ans, je ne sais pas si j'ai rv
Now every time I pass, by Mt Fuji I check for them
Maintenant chaque fois que je passe ici je regarde
Did such vision ever happen to you?
a vous est dj arriv ce genre de vision ?
Nope
Non
Wow! Incredible, look there!
Wow ! incroyable, regardez !
Something big might happen!
Un vnement important se prpare
We are the Grant Inspectors, Matsudaira, Torii, Gainsbourg
Nous sommes les inspecteurs des subventions, Matsudaira, Torii, Gainsbourg
Thank you for your visit on such a hot day
Merci d'tre venus par une telle chaleur
You must be tired from the trip
Le voyage a d tre prouvant
There is iced coffee ready, for you, please enjoy
Il y a du caf glac votre disposition
Will you please show us the registers
Montrez-nous les registres s'il vous plat
If there is no paper documents, please give us the electronic data
Si vos donnes sont sur ordinateurs, veuillez les prsenter
The balance accounting for this year
Le bilan de la compta de l'anne
Register of business profits for the year
Les profits pour l'anne fiscale en cours
For this year and last, business transactions
Les transactions commerciales pour cette anne et l'an pass
I shouldn't have
Je n'aurais as d
Private Middle School Karahori, Osaka
Lyce priv Karahori, Osaka
71 students for the first year
71 tudiants pour la premire anne
96 for the second year
96 pour la seconde
She's white as snow
What's going on there
Qu'est-ce qu'il se passe ?
Ah I'll go ask
Je vais voir
Miss Torii we haven't got time
Melle Torii, pas le temps
Is that true that Torii, has a genius for situations?
Est-ce que c'est vrai que Torii a le gnie des situations ?
To me she looks like a regular employee
Pour moi elle une employe commune
Excuse-me, what are you doing?
Excusez-moi, qu'est-ce que vous faites?
Daisuke are you alright?
Daisuke a va?
He's a boy
C'est un garon
What are you staring at, move on!
Circulez, il y a rien voir !
He is Daisuke Sanada of second year
C'est Daisuke Sanada de deuxime anne
Last week suddenly he came in a girl uniform
Depuis la semaine dernire il vient en uniforme de fille
At first we thought they played a trick on him, but when we asked him he said
D'abord on a cru un bizutage mais quand on lui a demand il a dit
"I always wanted to be a girl",... probably a nervous breakdown
"j'ai toujours voulu tre une fille",... probablement une dpression
A girl?
Une fille ?
Yes
He said he'd been hiding, under a boy's disguise all along
Il dit qu'tre un garon n'tait qu'un dguisement
That he couldn't stand the lie anymore
Translation
Translate and read this script in other languages:
Select another language:
- - Select -
- 简体中文 (Chinese - Simplified)
- 繁體中文 (Chinese - Traditional)
- Español (Spanish)
- Esperanto (Esperanto)
- 日本語 (Japanese)
- Português (Portuguese)
- Deutsch (German)
- العربية (Arabic)
- Français (French)
- Русский (Russian)
- ಕನ್ನಡ (Kannada)
- 한국어 (Korean)
- עברית (Hebrew)
- Gaeilge (Irish)
- Українська (Ukrainian)
- اردو (Urdu)
- Magyar (Hungarian)
- मानक हिन्दी (Hindi)
- Indonesia (Indonesian)
- Italiano (Italian)
- தமிழ் (Tamil)
- Türkçe (Turkish)
- తెలుగు (Telugu)
- ภาษาไทย (Thai)
- Tiếng Việt (Vietnamese)
- Čeština (Czech)
- Polski (Polish)
- Bahasa Indonesia (Indonesian)
- Românește (Romanian)
- Nederlands (Dutch)
- Ελληνικά (Greek)
- Latinum (Latin)
- Svenska (Swedish)
- Dansk (Danish)
- Suomi (Finnish)
- فارسی (Persian)
- ייִדיש (Yiddish)
- հայերեն (Armenian)
- Norsk (Norwegian)
- English (English)
Citation
Use the citation below to add this screenplay to your bibliography:
Style:MLAChicagoAPA
"Princess Toyotomi" Scripts.com. STANDS4 LLC, 2024. Web. 19 Nov. 2024. <https://www.scripts.com/script/princess_toyotomi_16386>.
Discuss this script with the community:
Report Comment
We're doing our best to make sure our content is useful, accurate and safe.
If by any chance you spot an inappropriate comment while navigating through our website please use this form to let us know, and we'll take care of it shortly.
Attachment
You need to be logged in to favorite.
Log In