Pulan Visaaranai Page #4

 
IMDB:
6.4
Year:
1990
29 Views


We don't even know...

RAO :
You can't speak in the court!

Get lost, you...!

If I can't speak even here,

where can I?

I'm speaking the truth.

I work at a grocery store.

He works at a butcher shop

and he's a painter...

We came here to earn an honest living.

We don't know anything.

They are threatening us.

We didn't hit them!

They said they did it.

Don't believe him, sir!

Son, tell the judge.

Did we hit you?

Did we hit?

This is our last chance.

Let's speak up, fools!

He's mentally unstable.

See for yourself,

what they've done to us...

Show him the bruises.

TELL HIM THE TRUTH.

It's true, sir.

They even broke my teeth, sir.

They've beat us so badly.

You don't speak Telugu?

Sir, I can understand but can't speak.

Does anyone here speak Tamil?

I can speak Tamil, sir.

Think I'd trust you to translate right?

A group of officers

from Tamil Nadu Police Department...

...Have come to take custody of an accused.

He's an absconding accused,

with a non-bailable warrant against him.

We've come on duty as a special team to arrest him.

My client came here

to surrender at the court.

They tried to kidnap him inside court premises.

- No, your honour!

We tried to arrest him outside the court premises.

... Tamil Nadu police...

- Okay!

First court magistrate needs the Tamil speaking cops.

A magistrate wants your help. Go there.

Madam. This is a matter of national security.

He had absconded for three months.

Madam, going with them would pose

great danger to my life!

I'm remanding him.

Take custody of him through courts.

Were you previously suspended

for filing false charges?

But that case was different...

Were you suspended or not?

Looks like a waste of our money...

- I think it's the D.C.

Hello?

- Muthuvel, I spoke to him. He's agreed.

But they can only

bring K.K. outside the court building.

You must take it from there.

Done, sir.

I just want to know what these boys are saying.

Can you translate to Telugu?

I can translate to English, your honour.

Go ahead.

What's the matter?

I work at that grocery store!

You came to buy cigarettes, I mistook you.

They say we're thieves and hitting us.

We don't speak Telugu.

Some robber spoke in Tamil...

They're telling us to own up to it.

MUTHUVEL :
I'll explain everything to the judge.

RAO :
Cop to cop, please help me out.

They were not given a chance

to speak, your honour.

They were forced not to speak in front of you

and just accept the crime.

This is what every accused says.

- No, your honour.

I know one of these boys.

I've seen that boy working in a provisional store.

I can vouch for him.

- You may go.

What's all this?

Sir, we all know

Tamilians always back each other.

We've recovered the stolen goods.

Please think about it....

Telling a magistrate how to think?

Come, stand here.

- Sir?

Come here.

I said, come here!

Face that way.

You must stand there till the session ends.

Son, you're not remanded.

All of you, go home.

Constable, tell them what I said.

Send in the next case!

Sir, we've recovered the goods-

- Shut up.

You heard the judge.

Leave my client alone.

Pandi...

Take this money.

Go straight home.

It's not safe here for you.

Take this.

Sir, his lawyers are tailing us.

They haven't left our side.

- So what?

If you can't go near him,

use someone else.

Okay, sir.

That girl came to the shop looking for you.

What did she say?

She said she's leaving town

and wanted to talk to you.

She's given her mobile number.

Can I borrow your pen?

Tell me, boss.

9-8....

Okay, boss!

Boy...

Come here.

Will you do me a favour?

If not for you, we would have been

branded as robbers.

We'll do anything you say.

You're here for remand?

Yes.

Let's go!

Please go with him.

But my lawyer said "evening"...

No, sir.

We're taking you now.

He's a Court Orderly Policeman.

You can go with him.

What's this?

Please get in, sir.

It's for your safety.

Grab him, NOW!

INTERMISSION:

Did he co-operate?

- Yes, sir.

Get down.

K.K., come with me...

Let's sit comfortably.

Her number is switched off

but the I.V.R is in Tamil.

So, she must be in Tamil Nadu.

Lock the door.

Send her a text?

I've already sent one.

Shall we eat here?

No, I'll get dropped at my village.

I feel this is a mistake, sir.

We kidnapped K.K. when he tried

to surrender at the court....

No, we didn't.

- Even if it's off the books, easy to guess.

When media gets wind of this issue,

government will walk away

We'll be the scapegoats.

The leader of the opposition party

called me regarding K.K..

K.K. is his auditor.

Leader will help his loyalists after winning the election.

Personally, he's taken good care of me.

He's a very generous guy.

I know about your loyalty to him.

Sir, his transactions are neat.

If you agree, your name won't be involved.

Rathnam...

I'm getting paid to work for the ruling government.

You may go now.

Spoke to him?

He doesn't get it.

Elections are round the corner...

We know the opposition will win.

Ask him to choose his loyalty wisely.

Sir!

Sir!

Inspector Muthuvel asked me to prep

for enquiry. He's bringing K.K here.

He surrendered at the court.

How did they get him?

They found a group of Tamil boys

to help them out...

Sir, if you could pull over,

I'll get dropped at this junction.

Goodbye!

Get home and call me.

- Okay, big brother

Take care!

Call us when you reach home.

I'll get a new phone and call you!

Where's the other guy?

He got dropped on the way.

Get home safe!

And don't breathe a word about K.K..

Understand?

- Okay, sir.

You slept well?

Looking fresh!

The A.C. has been trying to reach you.

Don't mistake me for saying this.

We must accommodate him-

Just focus on your duty.

Stop sucking up to that A.C.!

Or you won't get anywhere!

Oh!

Off you go!

Don't try to save money by

sleeping in public parks anymore.

Rent a place.

With the rising crime rate...

You boys look like a bunch of thugs.

With faces scarred and broken teeth...

They can file you under any case!

So long, sir!

Can you tell that my teeth are missing?

Sir?

The A.C. wanted the station

cleaned before harvest festival.

We couldn't find anyone for hire.

Shall we make them work?

Will you clean up the station before leaving?

Sit down, sir.

Are you ready to talk?

Not going home on a festival day?

Won't your family mind?

They do.

But work is important, too.

That's precisely why...

...I never got married.

But you make up for that with three girlfriends!

Threesomes and foursomes, huh?

What do you do?

You know about my girlfriends...

But not my profession?

Hard to believe, Mr. Muthuvel.

Call me Muthu.

You're older and greater than I!

You've got me locked up here.

You're the big guy here.

Not at all...

I'm just an inspector of police...

Not you, I meant the system you represent.

The system is the most powerful thing.

We're all but pawns.

A game has begun now.

I know why this game is happening.

You can't get to him through me.

Rate this script:0.0 / 0 votes

Liyakath Ali Khan

All Liyakath Ali Khan scripts | Liyakath Ali Khan Scripts

0 fans

Submitted on August 05, 2018

Discuss this script with the community:

0 Comments

    Translation

    Translate and read this script in other languages:

    Select another language:

    • - Select -
    • 简体中文 (Chinese - Simplified)
    • 繁體中文 (Chinese - Traditional)
    • Español (Spanish)
    • Esperanto (Esperanto)
    • 日本語 (Japanese)
    • Português (Portuguese)
    • Deutsch (German)
    • العربية (Arabic)
    • Français (French)
    • Русский (Russian)
    • ಕನ್ನಡ (Kannada)
    • 한국어 (Korean)
    • עברית (Hebrew)
    • Gaeilge (Irish)
    • Українська (Ukrainian)
    • اردو (Urdu)
    • Magyar (Hungarian)
    • मानक हिन्दी (Hindi)
    • Indonesia (Indonesian)
    • Italiano (Italian)
    • தமிழ் (Tamil)
    • Türkçe (Turkish)
    • తెలుగు (Telugu)
    • ภาษาไทย (Thai)
    • Tiếng Việt (Vietnamese)
    • Čeština (Czech)
    • Polski (Polish)
    • Bahasa Indonesia (Indonesian)
    • Românește (Romanian)
    • Nederlands (Dutch)
    • Ελληνικά (Greek)
    • Latinum (Latin)
    • Svenska (Swedish)
    • Dansk (Danish)
    • Suomi (Finnish)
    • فارسی (Persian)
    • ייִדיש (Yiddish)
    • հայերեն (Armenian)
    • Norsk (Norwegian)
    • English (English)

    Citation

    Use the citation below to add this screenplay to your bibliography:

    Style:MLAChicagoAPA

    "Pulan Visaaranai" Scripts.com. STANDS4 LLC, 2024. Web. 24 Nov. 2024. <https://www.scripts.com/script/pulan_visaaranai_22894>.

    We need you!

    Help us build the largest writers community and scripts collection on the web!

    The Studio:

    ScreenWriting Tool

    Write your screenplay and focus on the story with many helpful features.


    Quiz

    Are you a screenwriting master?

    »
    What does "parenthetical" refer to in screenwriting?
    A A description of the setting
    B A character's inner thoughts
    C A scene transition
    D An instruction for how dialogue should be delivered