Putyovka v zhizn Page #2

Year:
1931
14 Views


difficult boys ought to be isolated?

I flatly refuse.

In my opinion...

I say and I must insist: kids like

Mustafa must be sent to a reformatory.

Locking them up is no solution.

What do you propose?

Comrades, we must think about

what to do with these kids.

They run wild and escape from anywhere,

the devil only knows how!

Prison!?

Another solution must be found!

Yes. We have to think about it!

In my opinion there's nothing

to think about.

THE COMMISSION THEN commission then

DECIDED TO CARRY OU AN UNPRECEDENTED EXPERIMEN Ah! Comrade cop!

Hello, hello!

Are you off your rocker?

Saying hello to an empty room!

Hey you, sissy!

Why did they bring us here?

For examination or what?

Hey boys, look. Who's this?

Comrade officer,

you may go.

- You're what!

- Doctor!

Hey guys, he's a doctor!

Undress!

Here it is, undress!!

And pants, do we take them off?

You're a doctor, aren't you?

Okay, that's enough!

Come on boys, get dressed!

Get dressed, cheer up!

- Here it is now, get dressed!!

- Come here!

- First undress, now get dressed!!

- Come here. Come on.

Come on, cheer up, get dressed.

Sit down!

Undress then get dressed!

Look here, boys!

You're just sitting here,

spoiling the air!

You don't want to go

to an orphanage, do you?

No!

Right, right!

You're good guys!

What's there for you in an orphanage?

And sitting here is such a bore.

A real bore!

And, oh boys, it's so good

to be free right now!

So!

Here's the deal!

A secret one!

I'm setting up a factory -

a commune in an ex-monastery.

Join me. Who wants to come?

As volunteers.

We'll all work together.

Woodworker, locksmith, shoemaker,

mechanic, as you wish!

And you'll run the commune yourselves.

How's that?

Complete trust!

And you'll be free.

Who wants to? Speak up!

We know your communes!

You'll pen us in a f***ing dump!

You'll put cops everywhere.

What will you feed us? Thin broth?

We'll be in prison

getting on the cops' nerves!

Go to hell!

THE COMMUNE'S ORGANIZER

SERGEEV:

Nikolay Batalov

Chew it over.

As you wish.

You can leave when you want.

Okay.

We'll go to your commune.

You persuaded us, doctor!

Effendi, good-bye!

THE BOYS AGREED:

TO GO TO THE COMMUNE,

ONLY SO THEY MIGHT

ESCAPE ON THE WAY.

WILL THERE BE:

MANY GUARDS?

Come out!

- Hello, comrade Sergeev.

- Hi!

- Your pass.

- Good.

WILL THE ESCAPE SUCCEED?

Well, boys, come on!

Come on!

What's the problem, boys?

Where is the guard?

There won't be any.

You're on your honour.

Come on!

WILL THEY RUN AWAY?

OR NOT?

RUN AWAY OR NOT?

RUN AWAY?

OR:

NOT?

AT THE STATION:

SOMETHING BAFFLING

HAPPENS...

MUSTAFA THE THIEF

IS ENTRUSTED WITH MONEY

IN ORDER TO BUY:

FOOD FOR THE ROAD.

Come on!

RUN AWAY?

OR:

NOT?

Come in!

GONE...

GONE...

Mustafa's here!

Skilful fingers don't cheat.

- That's great!

- Well done, Mustafa!

Well, Mustafa-

May it be the last time!

FIFTY KILOMETERS

FROM THE RAILWAY...

THE COMMUNE FACTORY

Think of this as a loan

from the governement.

You'll work it off.

Comrades! A telegram from

Sergeev's commune.

Mishka, more hot water

NOT ONE OF THE ELEVEN RAN AWAY

Vaska, rub my back

EXPERIMENT SUCCESSFUL -SERGEEV

Boys, I will now cut out

the last for boots.

This way!

Here's the last!

Well who wants to cut one?

Come on! Have a try, we'll see!

Mustafa, keep your end up!

AND SO BEGAN:

THE TRANSFORMATION

OF PICKPOCKETS,

PURSE-SNATCHERS,

BURGLARS, HOUSEBREAKERS

AND THIEVES:

INTO LOCKSMITHS, TURNERS,

FOUNDERS AND CASTERS.

BUT THIEVES' SKILLS

USEFUL TO THIS WORK

WERE NOT EASILY FORGOTTEN.

Mishka!

Someone swiped the spoons!

Really?!

Yes.

- Sit down, quick.

- Faster, find a seat!

- Ginger, here!

- Everyone has to gobble up!

- Give us some spoons!

- Where are the spoons?!

- Hey intendent, give us spoons!

Give me a spoon, give me a blade,

So good is my babe!

Somebody swiped all the

knives, forks and spoons.

If we don't find them, their cost

will be deducted from your pay.

A spoon!

It's hot!

Who stole the spoons?!

Give yourself up, Mishka!

I won't be no pig!

It's Grishka Cross-eyed who swiped them.

I know that son of a b*tch!

Snuffy's eating and you're blowing!

See what good fellows live among us?!

I want spoons with my dinner! We won't

cover up for anybody. We'll find them!

AND IN THE EVENING...

How much is this toy?

Fish, golden fish!

FOMKA SHARK'S

NEW ASSISTANT.

THE STREET BOYS'

NEW LEADER.

KOLKA WHISTLE:

Madame, step aside!

Do you have some cutlets?

Give me that green rubber band.

- Pirozhki, who wants pirozhki!

- Come on, roll up! - Roasted!

Fish, golden fish!

Stop him!

Stop him!

He stole some boots!

Beat him! Beat him up!

Catch him!

- Where is he?

- Behind the tent.

Here he is!

Look! They're running!

Beat him up!

- Bandits!

- They all should be killed!

- Why are they beating him?

- He stole some boots!

You shouldn't beat a person.

There are judges!

To judge what! Just hit him on

the head with the weight!

Kill him!

Why are they beating him?

Maybe he didn't steal them for himself.

Maybe he walks barefoot.

- Poor kid.

- We mustn't pity them, but kill them!

He's not guilty!

Come with me, mister, to the police.

You're charged with bodily harm.

Speaking!

Where are you calling from?

- Step up here, comrade!

- Go, he must be arrested!

Comrade chief, I held this citizen for

grievous bodily harm.

Your papers?

I don't appear to

have them with me.

Only this document.

FRIEND OF CHILDREN.

TRADING LICENCE:

ISSUED BY M. Somnin

TRADING LICENCE:

ISSUED BY M. Somnin

Hey you, friend!

What a bastard you are!

Fathers and mothers!

And if your son,

your dear one were hit?

If his face were smashed

against the pavement?

Would you shoot?

Would you kill?

CENTRAL EXECUTIVE COMMITTEE,

CHILDREN'S DEPARTMEN We want to go to the commune.

We want to make boots

with our own hands.

- Move away!

- Why are you gathered here?

Disperse! What do you want?

- What's your problem!

- Stop messing about.

Get lost!

They want to go to the commune!

They want to make boots

with their hands.

Understand?

Ah, those bastards! Good boys!

The fuzz got scared!

They flocked like an army.

Brave boys! Good!

Kolka brought us here.

He led us here to go to the commune!

Winter passed.

The commune grew and developed.

The workshops were processing

on a large and important order.

The awl, the chisel and the saw...

...were giving people a rebirth.

It looked as if labour

had won for good...

but...

the spring brought unexpected results.

The elements' fury affected the commune.

The delivery of raw materials stopped;

production ceased.

Unwelcome inactivity followed.

Rows began.

- It's like we're under arrest.

- Not even a town nearby.

- Let's leave this place!

- We wish we could work!

- Just hanging around.

- We want to work!

We can't play cards or drink vodka.

No vodka!

The machines are at a standstill!

To hell with the commune!

Right!

Silence!

Silence, d'you hear!

Rate this script:0.0 / 0 votes

Nikolai Ekk

All Nikolai Ekk scripts | Nikolai Ekk Scripts

0 fans

Submitted on August 05, 2018

Discuss this script with the community:

0 Comments

    Translation

    Translate and read this script in other languages:

    Select another language:

    • - Select -
    • 简体中文 (Chinese - Simplified)
    • 繁體中文 (Chinese - Traditional)
    • Español (Spanish)
    • Esperanto (Esperanto)
    • 日本語 (Japanese)
    • Português (Portuguese)
    • Deutsch (German)
    • العربية (Arabic)
    • Français (French)
    • Русский (Russian)
    • ಕನ್ನಡ (Kannada)
    • 한국어 (Korean)
    • עברית (Hebrew)
    • Gaeilge (Irish)
    • Українська (Ukrainian)
    • اردو (Urdu)
    • Magyar (Hungarian)
    • मानक हिन्दी (Hindi)
    • Indonesia (Indonesian)
    • Italiano (Italian)
    • தமிழ் (Tamil)
    • Türkçe (Turkish)
    • తెలుగు (Telugu)
    • ภาษาไทย (Thai)
    • Tiếng Việt (Vietnamese)
    • Čeština (Czech)
    • Polski (Polish)
    • Bahasa Indonesia (Indonesian)
    • Românește (Romanian)
    • Nederlands (Dutch)
    • Ελληνικά (Greek)
    • Latinum (Latin)
    • Svenska (Swedish)
    • Dansk (Danish)
    • Suomi (Finnish)
    • فارسی (Persian)
    • ייִדיש (Yiddish)
    • հայերեն (Armenian)
    • Norsk (Norwegian)
    • English (English)

    Citation

    Use the citation below to add this screenplay to your bibliography:

    Style:MLAChicagoAPA

    "Putyovka v zhizn" Scripts.com. STANDS4 LLC, 2024. Web. 13 Nov. 2024. <https://www.scripts.com/script/putyovka_v_zhizn_16406>.

    We need you!

    Help us build the largest writers community and scripts collection on the web!

    Watch the movie trailer

    Putyovka v zhizn

    The Studio:

    ScreenWriting Tool

    Write your screenplay and focus on the story with many helpful features.


    Quiz

    Are you a screenwriting master?

    »
    What does "O.S." stand for in a screenplay?
    A Opening Scene
    B Off Screen
    C On Stage
    D Original Sound