Saints and Soldiers: Airborne Creed Page #4
At Le Toume. At his apartment.
And then what?
We were to remove him for
fear that the allied troops
would catch him with
valuable information.
Well, I wouldn't worry.
The resistance will take care of him.
[Speaking French]
Bien. Okay.
All right.
Hey, how'd you
figure they were Germans?
American G.l. With German binoculars?
Did you notice all
that brass he was wearing?
We don't do that in the field.
Yeah, officer in the back seat?
Patton even rides shotgun.
Yeah, close call.
[Rustling]
Allo.
These guys kill Germans?
Yeah, I guess.
Then they eat 'em.
[Laughs]
Got a Panzer and a half-track.
Maybe 12 to 15 infantry.
Do we keep moving or
stay here till they pass?
No, I figure we got a job to do.
Yeah, a few men and a
whole hell of a lot of trouble.
We got to take that tank out.
This isn't gonna be easy.
Curtis, you stay up here on this ridge.
You'll be able to shoot
down right into the top
of that half-track.
I want you to rain down
rifle grenades on them.
Got it.
Me, Rossi, Phillipe,
we'll head down by the riverbed.
We'll wait for them to pass by us,
and then we'll flank them on their left.
Clear?
We still got to take out that tank.
Oh, magnetic charge.
Yeah, that's perfect.
You come with us, okay?
Jacques.
Merci.
[Grenade blasting]
[Explosion]
[Yelling in German]
[Gunshots]
[Yelling in German]
[Gunfire]
[Blasting and Explosion]
Go left. Go left!
[Canon Blasting]
I got to get that tank!
[Sporadic Gunfire]
[Explosion]
-Ah!
Down. Get down.
Gah!
[Gunshots]
Ay!
[Explosion]
[Yelling in German]
[Mechanical Grinding]
[Rapid Gunfire]
[Gunshots and Metallic Clanging]
[Muffled Yelling in German]
Ah!
[Muffled Explosion]
[Coughing]
[Gasping]
[Gunshot]
- Guh!
[Straining]
[Gunshot] ugh.
[Gunfire]
Uh!
You know.
I'm not gonna recommend
you for a medal.
You need a medic.
[Chuckles]
Medic. Medic!
You're gonna be fine.
You're gonna be fine.
Oh, are you a bad liar.
[Distant Gunfire]
You're gonna be fine.
Grenade!
[Explosion]
Gates. Gates.
Don't go, Bud. Don't go!
I'll get you out of here, okay?
I'm gonna get you out of here!
[Groaning]
No, no! Gates.
[Echoing] I'm not gonna
recommend you for a medal.
Don't go, Bud. Don't go!
I'll get you out of here, okay?
I'm gonna get you out of here!
Dad, I...
Think I know what I have to do.
I feel it.
Well, if you feel a call to serve,
you should certainly heed that call.
[Gasping]
I've enlisted in the Airborne, Dad.
God doesn't want you
to die in some foxhole.
"I am an airborne trooper.
A Paratrooper.
I jump by parachute
from any plane in flight.
I-volunteered to do this..."
[Struggling]
Told you I would come get you.
Oh, Charlotte.
Close your eyes.
Close your eyes. Close your eyes.
[Gasping]
Close your eyes.
[Sniffling]
[Chuckles]
Think of me holding you close.
Think of me holding you close.
And then you breathe.
And then you breathe.
[Gasping Slowly]
[Groaning]
[Breathing Heavily]
[Gunshot]
[Breathing Heavily]
Ugh.
[Door Sliding]
[Speaking German]
Wie fuehlen sie sich?
Mmm.
Es schmeckt gut.
Bitte, nehmen sie.
Sie muessen essen.
Eat.
Food.
Eat.
Meisten sie ist eklig.
Aber wenn man tagelang
nicht gegessen hat,
dann ist es doch nicht so schlect.
Erich.
Und sie?
Wie heissen sie?
Your name?
[Sighs]
Are you an officer?
Entschuldigung?
Ich weiss nicht was sie meinen.
Your bars.
Officer?
Offizier, ja.
Das ist mien brueder.
Er hat Englisch gelernt.
Ein dual major.
Ahh...
Translator.
Er versucht zu mir... Englisch zu lernen.
This is your brother?
Ja.
Translates English?
Ja.
Where is he?
Where?
Er ist im...
Er ist im Italian gefallen.
Italy?
Well, he's lucky.
I've been to Italy.
Is he still there?
Er--
Er ist tot.
What?
Dead.
I-I had a friend...
In Italy with me.
He was my best friend.
[Sighs]
I don't know why I'm even talking to you.
I'm not sure you understand me.
I-I promised his mother...
That I would keep him safe.
Do you have a family?
Ja.
Yes, uh, children? Kids?
Ich habe einen sohn.
You have a photo?
[Laughs]
Is this your boy?
He's wearing your uniform.
I hate this uniform.
And I'm supposed to hate you.
I'm supposed to want to kill you.
[Sobbing]
Don't you miss your brother?
And don't you want to kill me?
I...
am...
tired.
I'm tired too.
[Crying]
Yeah, I'm sorry.
[Sniffles]
[Pained grunting]
[Labored Breathing]
[Speaking German]
[Pained Gasping]
Elsa.
Hey.
Hey, somebody's coming.
Wake up.
Get-
Wake up.
Hey.
Wake up.
Democracy.
Lafayette.
I'm coming in.
He's injured. It's just the two of us.
Captain, it's all clear.
He's gone.
Corporal, did you shoot this man?
No, I didn't.
Zoot. Zoot.
We got a wounded trooper.
Get the medic in here.
Yes, sir.
[Departing Footsteps]
Captain, he's-
He's my prisoner, so I
think that belongs to me.
Fair enough.
That is a nice Luger.
Pinder, I want you to
alert the Aid Station.
Let 'em know that
Yes, sir.
[Indistinct Chatter]
[Pained Grunt]
How's the report coming?
Almost finished.
Excuse me.
Excuse me.
- Yeah?
Could you tell me if
a Sergeant Caleb Jones
Came through here?
Jones?
Yeah, Jones. Injured.
Moved to an Aid Station in Draguignan.
What about Harland Curtis?
He's a corporal.
Corporal Curtis...
K.I.A.
I'll be right back.
Oh, hi.
You're okay.
Anybody else with you?
No.
But they destroyed the tank.
I thought you might want this.
Is this Curtis's?
Mm-hmm.
Thank you, Emilie.
Emilie's not my real name.
Yeah, I know.
Do you have a real name?
I'm sorry.
Would you mind waiting outside?
I just need to finish up with him.
I'm sorry about your friends.
It's okay?
[Camera Clicking]
Translation
Translate and read this script in other languages:
Select another language:
- - Select -
- 简体中文 (Chinese - Simplified)
- 繁體中文 (Chinese - Traditional)
- Español (Spanish)
- Esperanto (Esperanto)
- 日本語 (Japanese)
- Português (Portuguese)
- Deutsch (German)
- العربية (Arabic)
- Français (French)
- Русский (Russian)
- ಕನ್ನಡ (Kannada)
- 한국어 (Korean)
- עברית (Hebrew)
- Gaeilge (Irish)
- Українська (Ukrainian)
- اردو (Urdu)
- Magyar (Hungarian)
- मानक हिन्दी (Hindi)
- Indonesia (Indonesian)
- Italiano (Italian)
- தமிழ் (Tamil)
- Türkçe (Turkish)
- తెలుగు (Telugu)
- ภาษาไทย (Thai)
- Tiếng Việt (Vietnamese)
- Čeština (Czech)
- Polski (Polish)
- Bahasa Indonesia (Indonesian)
- Românește (Romanian)
- Nederlands (Dutch)
- Ελληνικά (Greek)
- Latinum (Latin)
- Svenska (Swedish)
- Dansk (Danish)
- Suomi (Finnish)
- فارسی (Persian)
- ייִדיש (Yiddish)
- հայերեն (Armenian)
- Norsk (Norwegian)
- English (English)
Citation
Use the citation below to add this screenplay to your bibliography:
Style:MLAChicagoAPA
"Saints and Soldiers: Airborne Creed" Scripts.com. STANDS4 LLC, 2024. Web. 25 Dec. 2024. <https://www.scripts.com/script/saints_and_soldiers:_airborne_creed_17357>.
Discuss this script with the community:
Report Comment
We're doing our best to make sure our content is useful, accurate and safe.
If by any chance you spot an inappropriate comment while navigating through our website please use this form to let us know, and we'll take care of it shortly.
Attachment
You need to be logged in to favorite.
Log In