The Caretaker Page #2
Mal's drunk.
"Rip away life out of the chosen
and return life to those lost.
and summon what is unseen."
She was a medium at a circus.
No, she was a witch.
For fifty cents, she would
summon dead family members.
It was only after
she summoned Rawdilly
that she went mental.
So she summoned
a clown named Rawdilly,
and you saw him in this house?
No.
That's gonna kill
my resale value, babe.
No one knows for sure.
She went insane.
The circus exiled her
for heresy.
She was a witch.
He wasn't a real person.
The doctors blamed it
on her disease.
Let's play Rawdilly.
- Rawdilly, Rawdilly.
- No. God, no.
- What do you hear?
- Seriously.
Sounds of children
hiding in fear.
- Okay, come on.
- Come on, baby.
We're playing.
It's happening.
- It's happening.
- We're not playing, no.
- Can we please... guys?
- No, it's happening.
Come on, come on.
Are we... are we really
gonna do this?
Rawdilly, Rawdilly,
what can you hear?
I said, "what can you hear?"
Sounds of children
hiding in fear.
Yes!
One, two, three.
Ready?
Rawdilly.
Rawdilly.
Rawdilly.
Rawdilly.
Rawdilly.
Rawdilly.
Rawdilly.
Rawdilly!
I'm so sorry.
God, how did you
get here so fast?
I've been in this room
this entire time.
- What?
- Yeah.
Mal.
What are you doing?
I, um, I...
I think...
I think I'm seeing things.
Okay, you are way too drunk.
Let's sit down, okay?
It's like high school
all over again.
You're such
a lightweight. I love it.
Whoa, whoa, whoa.
Who are you, buddy?
Who are you?
There was a hole.
I fill it.
My name is Sebastian.
The newspaper invited me.
Are you serious?
We have to hire you first.
The hole is very dangerous.
Please.
You can keep the shovel.
Just please go away.
Please send him home.
I miss you.
He's not going anywhere
until you take your medication.
No. My mind must be clear.
What happened to your hand?
There's someone I must see
before I go.
Who?
Rawdilly.
Sh*t.
You don't have to say a word.
I will anyway.
Caretaker.
Yeah, hi, um,
I just saw your ad
in the classifieds.
We have an open position
for a caretaker.
She's on haloperidol.
Sorry? Hello?
Yes, you're exactly
what we're looking for?
Medication?
Haloperidol.
She has a mild form of... hello?
Her name's birdie Ellison.
Please, please, come on.
About 83 to 93,
somewhere in that range.
- I'm gonna try this one.
- We haven't tried these three.
I have an open position
for a caretaker.
El venir El interview.
Her name is birdie Ellison.
I'm sorry, what?
She fired you? When?
Hung up. Rude.
You're the fork thief.
El interview manana?
Si. Medicina? No!
Perfecto! Bueno, bueno.
Noche?
Si. Si. Bueno.
No medication?
Don't ask for forgiveness, babe.
Just ask for permission.
I always get that wrong.
Switch the two last words,
and you know what I mean.
Stand right here.
- You hear that?
- What?
An angel is singing.
You know it's been five weeks?
It's been four weeks.
No, it's been five.
Trust me, I know.
Do you love me, baby?
- Yeah?
- Yes.
Wait, did you hear that?
It's the angels singing.
It's the angels.
We have to get that.
I'm sorry.
We have to get that.
It's the first appointment.
- It can wait.
- No.
- Sh*t.
- Hold on, pretty blue eyes.
You know this is my job.
You stay here.
Stay here. Hold on.
This is our freedom right here.
It's been five weeks too.
- Hey.
- Hey.
- You're here for the...
- The caretaker position.
Caretaker position.
Right.
Yeah, um...
- She take any medicine or...
- Yeah.
Wait, um,
can I use your restroom?
Wait. I came from Palmdale.
For two. My god.
Whoa, whoa, whoa, whoa, babe.
Babe, we have this bed here,
and you got me sleeping
downstairs.
Where's the hospitality?
This thing's disintegrating.
My god.
Who's Gilberto, babe?
It was her last caretaker.
What's this room, Mal?
Staircase to the parlor.
That's basically a storage room.
Storage?
That's a waste of space.
It should be a game room.
Or a teepee room.
She needs haloperidol.
If not, relapse is certain.
You do remember
what happened last time.
Yeah, this is all in Spanish.
Upside-down exclamation points
all over the place.
She hasn't always
been like this.
She did try hard
when I was younger.
She'd bake me a cake
every birthday.
Each year the cake would get
a little bigger than the last.
By the time I was a teen and
wanting nothing to do with her,
she'd baked enough cakes
to feed the entire town.
On my sixteenth, I ditched her
to spend the day with Taylor.
When I got home the next day,
I found her in here.
She baked cakes
all through the night.
She said,
"do you love me now?"
I never knew what that meant.
That was a day of many firsts.
The first I learned
of her psychosis
and what happens
when she skips her meds.
And the first I learned
of her obsession
for this make-believe clown.
And the first time
I turned my back on her.
I lived with Taylor
through high school.
You're here now, Mal.
Be kind to yourself.
Jim.
What'd he say?
1.3. Was he joking?
Well, I hope so.
Please send him home.
I miss you.
Whose dress is that?
Isn't it beautiful?
Birdie, can you please
take these for me?
I'm not taking
those goddamn pills!
No!
Mallorie.
Sweetheart.
I'm sorry, sweetheart.
I'm sorry, darling.
Mallorie.
- Think you can hold her down?
- What?
No way.
Nope.
I refuse.
Nobody blows horn
like him anymore.
Birdie!
This is beautiful, birdie.
Please, would you have this
dance with me, please, birdie?
- I'd love to!
- Please?
One, two, three.
- Mal, now. Now, now, Mal.
- My goodness!
Now.
Swal... get it in there.
Get it all in. Get it all in.
Swallow it, birdie.
How could you do this?
As for you...
It's for your own good, bird.
- Hi.
- Es la casa?
Are you here
for the caretaker position?
Si.
Okay, um, come in.
- Hi.
- Hi. Come in.
Did you bring references?
Yeah, yes.
Esta casa es muy rara. Um...
Excuse me?
Creo Que fue un error.
Me tengo Que Ir.
- Excuse me?
- Yeah, I...
I brought some references.
You know, I think this was
a mistake. I'm sorry.
- I think I have to go.
- You just got here.
Mamacita, mamacita, por favor.
Translate this, please.
August, the position is a little
more important right now.
Babe, two seconds, two seconds.
"Viente dos, March.
No hoy meds.
Pildoro en El tea."
Viente dos De Marzo.
No Medicina en El tea.
"Viente nueve, March.
Que habla con titeres."
Viente nueve De Marzo.
Hablando con los titeres.
No, English.
Twenty-ninth of March,
speaking to the puppets.
Okay. "Dos De Abril.
Ninguena Medicina."
Second of April, no medicine.
I have to go.
Si, Tranquilla,
Tranquilla, Tranquilla.
"Diez De Abril.
Cocien El medimento
en los alimentos."
Ten of April.
Medicine cooking into the food.
Right.
"catorce De Abril.
Carpeta roja."
Red carpet, red carpet,
I know that.
No, red carpet, no!
"Eighteen De Abril."
Translation
Translate and read this script in other languages:
Select another language:
- - Select -
- 简体中文 (Chinese - Simplified)
- 繁體中文 (Chinese - Traditional)
- Español (Spanish)
- Esperanto (Esperanto)
- 日本語 (Japanese)
- Português (Portuguese)
- Deutsch (German)
- العربية (Arabic)
- Français (French)
- Русский (Russian)
- ಕನ್ನಡ (Kannada)
- 한국어 (Korean)
- עברית (Hebrew)
- Gaeilge (Irish)
- Українська (Ukrainian)
- اردو (Urdu)
- Magyar (Hungarian)
- मानक हिन्दी (Hindi)
- Indonesia (Indonesian)
- Italiano (Italian)
- தமிழ் (Tamil)
- Türkçe (Turkish)
- తెలుగు (Telugu)
- ภาษาไทย (Thai)
- Tiếng Việt (Vietnamese)
- Čeština (Czech)
- Polski (Polish)
- Bahasa Indonesia (Indonesian)
- Românește (Romanian)
- Nederlands (Dutch)
- Ελληνικά (Greek)
- Latinum (Latin)
- Svenska (Swedish)
- Dansk (Danish)
- Suomi (Finnish)
- فارسی (Persian)
- ייִדיש (Yiddish)
- հայերեն (Armenian)
- Norsk (Norwegian)
- English (English)
Citation
Use the citation below to add this screenplay to your bibliography:
Style:MLAChicagoAPA
"The Caretaker" Scripts.com. STANDS4 LLC, 2024. Web. 26 Dec. 2024. <https://www.scripts.com/script/the_caretaker_19892>.
Discuss this script with the community:
Report Comment
We're doing our best to make sure our content is useful, accurate and safe.
If by any chance you spot an inappropriate comment while navigating through our website please use this form to let us know, and we'll take care of it shortly.
Attachment
You need to be logged in to favorite.
Log In