The Chef Page #2

Synopsis: The year is 1969. A junior chef and his friend embark on the ship Snowdrift destined for Cape Town. They meet with The Chef who rules unrestricted by a of sharp set of rules and regulations.
Genre: Drama
Director(s): Mats Arehn
  1 win.
 
IMDB:
5.7
Year:
2005
116 min
85 Views


I said, I do.

118

00:
07:48,901 -- 00:07:51,306

It's just for six months.

It will pass quickly.

119

00:
07:53,152 -- 00:07:53,850

Good day.

120

00:
07:57,943 -- 00:07:59,850

I even think

I will please me.

121

00:
08:01,028 -- 00:08:01,691

Go.

122

00:
08:02,736 -- 00:08:05,403

Should I repaint

all windows.

123

00:
08:05,653 -- 00:08:07,313

There's 524 in all.

124

00:
08:07,695 -- 00:08:08,856

Then ...

125

00:
08:09,486 -- 00:08:11,810

doors ... 188.

126

00:
08:12,695 -- 00:08:13,395

Super.

127

00:
08:16,361 -- 00:08:18,649

They eat what?

I know not. I do not care.

128

00:
08:18,903 -- 00:08:20,361

Your combination.

129

00:
08:20,612 -- 00:08:22,650

The material is there.

Here we go.

130

00:
08:22,904 -- 00:08:24,314

OK. Thank you.

131

00:
08:25,362 -- 00:08:26,642

Hello, ma'am.

132

00:
08:38,073 -- 00:08:39,697

Jerusalem artichokes.

133

00:
08:40,157 -- 00:08:41,613

Velvety.

134

00:
08:42,239 -- 00:08:43,898

Squash gazpacho.

135

00:
08:45,573 -- 00:08:48,655

Your menu Date

the last century, Alexander.

136

00:
08:50,781 -- 00:08:53,152

We need ingredients

to lower the price

137

00:
08:53,408 -- 00:08:56,442

Our range of frozen

and vacuum-packed meals.

138

00:
08:56,992 -- 00:08:58,319

What to do with me?

139

00:
08:58,701 -- 00:09:01,698

You're gonna help me get

before the commission for approval.

140

00:
09:03,200 -- 00:09:06,283

If the Cargo Lagarde

using these products,

141

00:
09:06,534 -- 00:09:07,363

we will go ahead.

142

00:
09:07,744 -- 00:09:11,192

I will put crap

in my flat?

143

00:
09:11,578 -- 00:09:13,780

My chemists say

that it is safe.

144

00:
09:14,035 -- 00:09:14,734

Many chefs

145

00:
09:15,118 -- 00:09:16,281

working with industry.

146

00:
09:16,744 -- 00:09:17,775

Think.

147

00:
09:18,161 -- 00:09:19,321

This is reflected.

148

00:
09:19,703 -- 00:09:21,695

You correspond more

to the group's image.

149

00:
09:22,578 -- 00:09:23,692

I present to you Cyril.

150

00:
09:24,537 -- 00:09:26,611

It is a 2 star

London and Paris.

151

00:
09:26,995 -- 00:09:27,740

Hello, Alexander.

152

00:
09:28,162 -- 00:09:30,070

You have to come

eat at home.

153

00:
09:30,330 -- 00:09:33,659

I foams radish

phosphorescent. Of steaks

154

00:
09:34,038 -- 00:09:36,740

effervescent and ice

Chicken from Bresse.

155

00:
09:36,996 -- 00:09:38,026

Great!

156

00:
09:38,537 -- 00:09:40,576

I will entrust

the Cargo at Cyril Lagarde.

157

00:
09:41,121 -- 00:09:43,906

You're going to get the farmhouse

Mimosas at the Orleans.

158

00:
09:44,580 -- 00:09:46,370

Look how pretty it is.

159

00:
09:46,748 -- 00:09:50,362

You can continue to

your beautiful traditional cuisine.

160

00:
09:50,914 -- 00:09:52,537

The Cargo Lagarde

my name.

161

00:
09:52,915 -- 00:09:55,071

He is ours, thy name.

There you bought it.

162

00:
09:55,457 -- 00:09:58,028

You Coutes us too much.

You bring enough.

163

00:
09:58,457 -- 00:10:01,575

I invirable, Stanislaus.

Reread my contract.

164

00:
10:01,999 -- 00:10:03,575

The interview is over.

165

00:
10:07,166 -- 00:10:07,911

What?

166

00:
10:08,292 -- 00:10:11,075

It's like that's the time.

We can not help it.

167

00:
10:26,001 -- 00:10:27,328

Y has a knocker.

168

00:
10:28,125 -- 00:10:29,831

How you prepare

cod?

169

00:
10:30,210 -- 00:10:31,786

- He wants what?

- The cod!

170

00:
10:32,460 -- 00:10:33,787

How do you prepare?

171

00:
10:34,169 -- 00:10:35,496

We do not understand. What?

172

00:
10:35,753 -- 00:10:37,708

You are

to boil.

173

00:
10:38,170 -- 00:10:41,202

This must be done in a water bath

not more than 10 min.

174

00:
10:41,502 -- 00:10:43,328

After he loses all its flavor.

175

00:
10:43,711 -- 00:10:44,742

It becomes ...

176

00:
10:45,254 -- 00:10:46,166

Open the window.

177

00:
10:49,337 -- 00:10:52,619

How do you prepare?

Broth in salt water.

178

00:
10:53,004 -- 00:10:54,544

It will lose its taste.

179

00:
10:54,920 -- 00:10:56,912

What are you doing?

Keep me that.

180

00:
10:58,004 -- 00:10:58,751

Good morning, gentlemen.

181

00:
10:59,755 -- 00:11:01,129

We can do better.

182

00:
11:01,588 -- 00:11:02,501

So ...

183

00:
11:02,963 -- 00:11:06,164

I think of a crushed

Prince of the Seas

184

00:
11:06,421 -- 00:11:07,371

to the foam lemon.

185

00:
11:07,797 -- 00:11:10,369

They hate change.

It makes them mean.

186

00:
11:11,007 -- 00:11:11,752

We do not know

187

00:
11:12,006 -- 00:11:13,498

if they know what they eat.

188

00:
11:14,006 -- 00:11:16,412

Chicken, they believe

it's fish.

189

00:
11:16,797 -- 00:11:17,829

If you listen to me,

190

00:
11:18,090 -- 00:11:20,875

can reach heights

Culinary Creation.

191

00:
11:21,548 -- 00:11:23,456

This is not necessarily our goal.

192

00:
11:32,383 -- 00:11:34,421

What did you put

on plates?

193

00:
11:34,800 -- 00:11:38,047

Crushed prince of the seas

to the foam lemon

194

00:
11:38,300 -- 00:11:41,713

raft and vegetables

buttons sauce rainbow sky.

195

00:
11:41,967 -- 00:11:43,342

I do not like

cod like that.

196

00:
11:43,759 -- 00:11:44,707

Taste first.

197

00:
11:45,092 -- 00:11:46,124

I like it.

198

00:
11:46,510 -- 00:11:49,425

We know, at our age,

if you like or if you do not like.

199

00:
11:49,802 -- 00:11:51,082

I want mashed potatoes!

200

00:
11:51,469 -- 00:11:52,844

I do not want the yellow thing on it.

201

00:
11:57,261 -- 00:11:59,169

The chefs are booed.

202

00:
12:04,720 -- 00:12:07,387

Do not worry,

Mr. Painter. This is normal.

203

00:
12:07,638 -- 00:12:10,550

We put the cheese in

an omelet, I was bitten.

204

00:
12:10,804 -- 00:12:12,879

It's me. I see

things too big.

205

00:
12:13,262 -- 00:12:15,301

People do not care

quality.

206

00:
12:17,055 -- 00:12:18,252

Sorry, guys.

207

00:
12:19,264 -- 00:12:20,638

You know what?

208

00:
12:20,890 -- 00:12:21,635

Next time,

209

00:
12:22,013 -- 00:12:25,297

serve them mashed aspirin

with juice Valium.

210

00:
12:25,556 -- 00:12:27,132

That should please them.

211

00:
12:28,305 -- 00:12:29,929

I take you to the sage.

212

00:
12:34,139 -- 00:12:34,839

Sir?

213

00:
12:35,098 -- 00:12:36,177

Just a leek.

214

00:
12:36,432 -- 00:12:39,301

My mother loves you.

You want me to sign it?

215

00:
12:42,307 -- 00:12:43,681

Direct in 2 min.

216

00:
12:43,933 -- 00:12:45,178

Chef!

Yes?

217

00:
12:45,433 -- 00:12:48,101

I wanted to say,

I leave the Cargo Lagarde.

218

00:
12:48,350 -- 00:12:49,262

What?

219

00:
12:49,518 -- 00:12:52,007

I go direct

the mirror from Paris to New York.

220

00:
12:52,266 -- 00:12:53,724

I decided anything yet.

221

00:
12:53,974 -- 00:12:56,381

Mr. Matter to me already

to sign the contract.

222

00:
12:56,643 -- 00:12:58,266

I hope

you will forgive me.

223

00:
12:58,518 -- 00:12:59,548

You can not do this to me.

224

00:
12:59,809 -- 00:13:02,214

I have learned what

a roulade.

225

00:
13:02,768 -- 00:13:03,716

Direct in 1 min.

226

00:
13:04,102 -- 00:13:06,057

Rate this script:0.0 / 0 votes

Rolf Börjlind

All Rolf Börjlind scripts | Rolf Börjlind Scripts

0 fans

Submitted on August 05, 2018

Discuss this script with the community:

0 Comments

    Translation

    Translate and read this script in other languages:

    Select another language:

    • - Select -
    • 简体中文 (Chinese - Simplified)
    • 繁體中文 (Chinese - Traditional)
    • Español (Spanish)
    • Esperanto (Esperanto)
    • 日本語 (Japanese)
    • Português (Portuguese)
    • Deutsch (German)
    • العربية (Arabic)
    • Français (French)
    • Русский (Russian)
    • ಕನ್ನಡ (Kannada)
    • 한국어 (Korean)
    • עברית (Hebrew)
    • Gaeilge (Irish)
    • Українська (Ukrainian)
    • اردو (Urdu)
    • Magyar (Hungarian)
    • मानक हिन्दी (Hindi)
    • Indonesia (Indonesian)
    • Italiano (Italian)
    • தமிழ் (Tamil)
    • Türkçe (Turkish)
    • తెలుగు (Telugu)
    • ภาษาไทย (Thai)
    • Tiếng Việt (Vietnamese)
    • Čeština (Czech)
    • Polski (Polish)
    • Bahasa Indonesia (Indonesian)
    • Românește (Romanian)
    • Nederlands (Dutch)
    • Ελληνικά (Greek)
    • Latinum (Latin)
    • Svenska (Swedish)
    • Dansk (Danish)
    • Suomi (Finnish)
    • فارسی (Persian)
    • ייִדיש (Yiddish)
    • հայերեն (Armenian)
    • Norsk (Norwegian)
    • English (English)

    Citation

    Use the citation below to add this screenplay to your bibliography:

    Style:MLAChicagoAPA

    "The Chef" Scripts.com. STANDS4 LLC, 2024. Web. 24 Nov. 2024. <https://www.scripts.com/script/the_chef_5819>.

    We need you!

    Help us build the largest writers community and scripts collection on the web!

    Watch the movie trailer

    The Chef

    The Studio:

    ScreenWriting Tool

    Write your screenplay and focus on the story with many helpful features.


    Quiz

    Are you a screenwriting master?

    »
    What is the purpose of a "pitch" in screenwriting?
    A To write the final draft
    B To outline the plot
    C To describe the characters
    D To present the story idea to producers or studios