Under sandet

Year:
2015
93 Views


Denmark, May 1945

Five year German occupation ends.

You there! Stop! Yes you!

What is this? That's not yours.

Do you understand?

What's the matter?

Do you have a problem? Huh?

What do you have now?

Go back home! Get out!

This is not your flag!

Please! Please! Stop!

Get up! Up, I said!

Here! Take your cap and get out.

A**hole!

Get out! Get out, I said!

This is my country!

Do you understand?

Get out!

You're not welcome here!

Get lost!

This is my country!

Understood?

Get them out of here, man.

Yes, sir. Sergeant.

Land Of Mine

I'm Capt. Ebbe Jensen from the

Danish Pioneer Corps.

For those of you who do not

know why you are here:

I have been brought to Denmark

to clean up after the war.

Denmark is not your friend.

You should understand that.

Don't expect Danes to receive you

with open arms.

No one wants Germans here.

And I'm here only for one reason:

Clear the Danish west coast of

German land mines.

Mines that have been planted here.

There are approximately 2.2 million

mines along the Danish west coast...

...more than in all European

countries put together.

Someone must have thought the

Allied invasion would take place here.

What a shame, whoever had that idea.

And...

too bad for you.

Who has seen or handled a land mine before?

Has anyone tried to disarm one?

Who has seen this before?

That's the most common mine.

For maximum effect, mines are buried

15 to 20 cms in the sand...

...which makes them relatively

easy to find.

You just lost your hands.

Come on.

We have no time for self-pity.

You're dead.

Here, we have been shown our first death.

If you don't see your family again,

will you be the first one to die?

No.

I can't hear you.

I will not be the first to die.

I'm happy to hear that. Again.

Dead again.

The mines here are not duds.

If you do anything wrong,

you will either die

or be seriously injured.

Is that understood?

Yes, sir. Captain!

Good. Come here.

You are the first man.

Yes, sir. Captain.

Now.

Next.

Excellent. That was fast.

Next.

Faster!

Next.

Excellent.

Next.

Next.

Next.

Next.

Excellent.

Faster!

Come on!

Others would have long ago

done all mines by now.

Have you fallen asleep?

Sir. Captain, request permission

to retrieve him.

Under no circumstance.

F*** this!

I'm coming in.

Let the mine be as it is.

I can do this.

Get up, soldier. Get up!

No, I can do this.

Soldier! Get up!

No, please! I know I can handle it.

Cover your ears.

Next.

When the mine is disarmed...

Elisabeth. Come here.

Come here, baby.

Are you soldiers?

Answer me, you dirty swine!

Are you soldiers?

Yes, sir. Sergeant!

Fall on a rank! Now!

Hurry up! Now, now, now, now!

Fall on a rank!

Come on!

Attention!

Don't you understand 'Attention'?

Yes I do.

Then stand like a man!

At ease!

Name?

Marklein, sir. Sergeant.

First name?

Hermann, sir. Sergeant.

Rodolf Selke, sir. Sergeant.

Friedrich Schnurr.

Wolff what?

Johann Wolff.

Kluger.

Full name?

August Kluger.

Sir, Sergeant.

And you two? You look like brothers.

We are twins, sir. Sergeant.

Twins?

Name?

Werner and Ernst Lessner,

Sir, Sergeant.

Did I ask you?

No you did not.

Then shut up.

Pardon me.

What?

What did you say?

Pardon me.

Why are you apologizing?

Because I mentioned my brother's name.

You are apologizing?

Yes, Sir Sergeant.

To hell with your excuse!

I can't pardon!

Do you understand?

Yes, sir. Sergeant.

And you, little guy?

Wilhelm Lebern, sir. Sergeant.

Are you a soldier?

Yes, sir. Sergeant.

Ludwig Haffke, sir. Sergeant.

Sebastian Schumann, sir. Sergeant.

Look at me when you talk.

Helmut Morbach, sir. Sergeant.

What a fine uniform.

Have you been at war?

Yes, sir. Sergeant.

Are you crying?

No, sir. Sergeant!

What is it? Are you crying?

No, sir. Sergeant!

Are you scared?

No, sir. Sergeant!

Are you homesick?

No, sir. Sergeant!

Can everyone see the black flag out there?

Yes, sir. Sergeant.

Between the flags are 45,000 buried mines.

You must disarm and remove them.

When you are finished,

you may be allowed to go home.

Is that understood?

Yes, sir. Sergeant!

Not until they are disarmed can you go home.

Is that understood?

Yes, sir. Sergeant!

If you disarm six mines an hour

and don't blow yourselves up,

you may go home in three months.

Is that understood?

Yes, sir. Sergeant!

You! Did you want to say something?

No, sir. Sergeant.

Are you sure?

Absolutely sure, sir. Sergeant.

You with the card.

Ludwig, sir. Sergeant.

Give me the map.

Can you see it?

Yes, sir!

Each field has a number.

The star and the dot show the type of mine.

Those of you who count the mines,

make sure my card is updated.

This task is as important

as defusing mines.

Is that understood?

Yes, sir. Sergeant!

From the stone, mark the water

to create a safety zone.

Do I need to tell you what happens

to those who try to escape?

No, sir. Sergeant!

One, two, three, four.

One, two...

three, four.

One, two, three, four.

I have one!

I have one!

I have one!

I have one too!

It's not so bad here.

What will I do when I

get back to my family?

I will be a mechanic.

One of my father's friends has

a good factory.

He would hire me, when I get home.

Aren't you forgetting something?

Mind your own business.

Surely he should know that his

fine future is a damn illusion.

It's no illusion.

He has already promised me.

And if...

Stop.

Should I ask would he employ an apprentice?

Yes. That would be nice.

Then we can work together.

Yes.

Should I also ask for you, Wilhelm?

Stop.

That would be nice.

The three...

Helmut.

Shut up!

Stop.

The three of us, hand in hand.

What!?

See? I think she has some food.

She has some bread.

Hi there.

What is her name?

Do you understand German?

She is hurt. See?

A soldier must always be ready to help.

I did not have a doll as a child.

I'm a boy, so I had a car.

That should make her better.

Thanks.

You are welcome.

Elisabeth!?

Elisabeth!?

You'd better go.

Elisabeth!

Come here, when I call for you.

What are you doing over there?

No, you know what?

I told you, don't go over to

the fishing house, right?

What is it that you don't understand?

Don't you understand what I'm saying?

I'm tired of you drifting.

It's now, if you need to take a leak.

No? Get to bed.

Go now! Move!

Are you all in here?

Yes, sir. Sergeant.

Can't you talk to him?

I haven't eaten in two days.

Does no good complaining.

How do I defuse mines on an empty stomach?

It's me, Sebastian.

What do you want?

Do you know, we haven't had anything

to eat in two days, sir. Sergeant?

If we don't get some food...

So what?

Do you think I feel sorry for you?

No, sir. Sergeant.

I f***ing don't care.

I don't care if you are nasty.

I know, sir. Sergeant.

I don't know when the food comes.

The Germans are not ahead of the game.

Good night, Sebastian.

Back to bed.

Put yourselves to sleep!

Get in the bed!

Psst...

Where are you going?

Shh! Just sleep now.

Rate this script:0.0 / 0 votes

Martin Zandvliet

All Martin Zandvliet scripts | Martin Zandvliet Scripts

0 fans

Submitted on August 05, 2018

Discuss this script with the community:

0 Comments

    Translation

    Translate and read this script in other languages:

    Select another language:

    • - Select -
    • 简体中文 (Chinese - Simplified)
    • 繁體中文 (Chinese - Traditional)
    • Español (Spanish)
    • Esperanto (Esperanto)
    • 日本語 (Japanese)
    • Português (Portuguese)
    • Deutsch (German)
    • العربية (Arabic)
    • Français (French)
    • Русский (Russian)
    • ಕನ್ನಡ (Kannada)
    • 한국어 (Korean)
    • עברית (Hebrew)
    • Gaeilge (Irish)
    • Українська (Ukrainian)
    • اردو (Urdu)
    • Magyar (Hungarian)
    • मानक हिन्दी (Hindi)
    • Indonesia (Indonesian)
    • Italiano (Italian)
    • தமிழ் (Tamil)
    • Türkçe (Turkish)
    • తెలుగు (Telugu)
    • ภาษาไทย (Thai)
    • Tiếng Việt (Vietnamese)
    • Čeština (Czech)
    • Polski (Polish)
    • Bahasa Indonesia (Indonesian)
    • Românește (Romanian)
    • Nederlands (Dutch)
    • Ελληνικά (Greek)
    • Latinum (Latin)
    • Svenska (Swedish)
    • Dansk (Danish)
    • Suomi (Finnish)
    • فارسی (Persian)
    • ייִדיש (Yiddish)
    • հայերեն (Armenian)
    • Norsk (Norwegian)
    • English (English)

    Citation

    Use the citation below to add this screenplay to your bibliography:

    Style:MLAChicagoAPA

    "Under sandet" Scripts.com. STANDS4 LLC, 2024. Web. 21 Nov. 2024. <https://www.scripts.com/script/under_sandet_22519>.

    We need you!

    Help us build the largest writers community and scripts collection on the web!

    Watch the movie trailer

    Under sandet

    The Studio:

    ScreenWriting Tool

    Write your screenplay and focus on the story with many helpful features.


    Quiz

    Are you a screenwriting master?

    »
    What does "CUT TO:" indicate in a screenplay?
    A A transition to a new scene
    B The end of a scene
    C A camera movement
    D The beginning of the screenplay