Yama no oto
- APPROVED
- Year:
- 1954
- 95 min
- 70 Views
TOHO PRODUCTIONS
Based on the original novel by
Yasunari Kawabata
Screenplay by Yoko Mizuki
Cast:
Setsuko Hara, So Yamamura
Ken Uehara
Yoko Sugi, Teruko Nagaoka
Yatsuko Tanami
Chieko Nakakita, Rieko Sumi
Directed by
Mikio Naruse
See you later.
- Miss Tanizaki, has my father gone?
- Yes.
I told him not to bother waiting for you.
- Did he say anything?
- Yes..."Off to the dancehall again?"
- Are you coming along?
- I can't go every day.
Why not? Let's go.
Sorry to keep you waiting.
Please come again.
Good day. On your way home?
Father-in-law!
Welcome back.
- What are you looking at?
- At that sunflower.
Fabulous, isn't it?
Bigger than a man's head, even.
I don't know if it's my brains
getting muddled recently...
...but whenever I see a sunflower,
I think of a man's head!
I wonder if the inside of a man's head
could be as beautiful as a flower.
Wouldn't it be great if you could send
your brains off to be cleansed?
That's what I was thinking about
on the train home!
...take it down the hospital and say,
"Wash this for me," like at the laundry!
You're too funny!
The best part would be, as the hospital
got on with cleansing the brain...
...you could just sleep for a week
while you waited!
Oh, Father!
The body could just rest,
without getting up, without dreaming.
Father, you must be feeling tired.
Perhaps you haven't
fully convalesced yet.
But that was a year ago.
Why don't you go for a check-up
and another X-ray?
If you say so!
Here you are.
- What is it?
- Green snails.
Kikuko, would you get me
some sweetened water?
"If you say so"!
- Did you buy these?
- Yes.
Really? We almost bought
the same things.
Lobsters, shrimps... and my green snails.
All from Enoshima's stall.
We've gone a bit over the top!
What a feast we have tonight!
Kikuko, wasn't there another
green snail?
Oh! Grandad and Grandma,
you'd find it hard on your teeth...
...so I thought you could share one.
What? And what's with the "Grandad"?
There are no grandchildren around.
Forgive me!
It's fine. Kikuko's right, we'll do
with one green snail between us.
You bought only three green snails?
But there are four of us.
Shuichi's always late.
Why didn't you come home together?
There you go, Father.
Kikuko, what was the name of that maid
that left us recently?
- You mean Kayo?
- Ah, that's it. Kayo.
A few days before she left us...
...I was putting on my geta and
I thought she'd seen a sore on my foot.
"You have a blister," she said to me.
She used the word "o-zure"for blister,
adding the polite prefix...
...and that impressed me!
However, when I thought about it later,
she didn't mean "blister"...
...she meant "ozure"
meaning the thong on the geta!
Kayo's accent was rather strange.
Kikuko, say the word "ozure"
meaning blister for me.
O-zure.
- Now say "ozure" meaning thong.
- Ozure.
While you're talking,
dinner's getting cold!
Eh? O-zure!!! Ozure!!!
O-zure, ozure!!!
Welcome home.
- Will you eat something?
- Not hungry.
- The bath's ready for you.
- Don't need one.
Just wash your face with this.
Kikuko.
Kikuko!
Yesterday Miss Tanizaki said one of her
friends was looking for work as a maid.
I see. But wouldn't that be
Why? You need a maid, don't you?
But won't this friend of Miss Tanizaki's
repeat things about you to Kikuko?
Nonsense, she won't say a word!
Well, as long as she's suitable.
Has Miss Tanizaki
said anything to you about me?
Not a word.
- Seems like you've made sure of that.
- I resent that.
if I were to carry on with your secretary.
Of course it would.
But what if Kikuko were to find out?
So, Miss Tanizaki
has been talking to you.
But she still goes out with you...
...when she knows
Seems so...
That's what she's like.
I'm leaving her.
I just don't understand what
this woman has that Kikuko doesn't.
One's like a torrent,
the other's like a lake.
You're telling me that
you've never had an affair, Father?
I hate the deception.
But you do understand?
When it's over, I'll tell you everything.
- We don't want Kikuko to find out.
- Yeah.
She's probably twigged already, though.
Do come in.
Long time no see. Satoko!
Come here!
Mother! Mother! Fusako is here!
Fusako's here?
- Do sit down.
- Thanks.
Hello!
Oh, look at the state of you!
The train was absolutely packed.
Don't cling to me.
- I've not seen you for ages, Satoko.
- Have you said hello?
- You took your time getting here.
- Did you walk from the station?
The bus was too crowded to get on.
You must be tired, Satoko.
You can all go to the well
and freshen up.
- I'll get towels.
- I brought some.
Welcome home.
Fusako's here with her kids.
Fusako?
You came home by yourself again?
I think she wants to stay a while.
She's brought plenty of clothes.
What do you think you're doing?
Stop that!
Why? I'm not stealing anything.
That's worse than stealing!
What's so bad about checking
on my daughter?
It seems she can't even afford
to bring any food for her kids.
I just want to know how she's managing.
This is the cloth I used to wrap her mirror
when she got married.
It makes me angry just to see it.
Why is she using this...
...when she's got the suitcase
we bought her for her honeymoon?
It'd be too heavy to carry with the baby.
Anyway, she's not bothered about looks.
But what will Kikuko think?
This cloth is the one that I used
when we got married.
It probably is.
No, it's even older than that.
My sister used it to wrap plants
before she died. It has history.
- Is Father back yet?
- Yes.
- Can I have some of this?
- Help yourself.
Your father's just scolded me
for having a peek in your purse.
Forgive me if I was rude.
Yes, you were rude!
Go ahead, have a good look.
That's what my husband thought
if I had no money I wouldn't run off.
It's empty.
The situation's got to improve
if your husband wants to keep his kids.
Still not pregnant yet?
Satoko, come and play over here,
would you?
You might get the washing dirty.
Satoko!
The problem is what to do about the kids.
We can't split them up
between me and my husband.
Kikuko?
Kikuko!
What's happened?
Just be quiet! We're in the middle
of an important conversation!
- Crying will get you nothing!
- Is she pretending?
Of course.
She's just crying to get attention!
When the parents can't get along,
it affects the kids.
- Did you call me?
- Get me a handkerchief.
Right, let me find something for you.
Sorry. I tried, but I'm not very good
at dealing with Satoko.
You don't know how to treat kids.
You're like a kid yourself!
- My brother goes out even on Sundays?
- Got people to see.
I didn't think you'd help me, anyway!
I said I'd talk to your husband
Translation
Translate and read this script in other languages:
Select another language:
- - Select -
- 简体中文 (Chinese - Simplified)
- 繁體中文 (Chinese - Traditional)
- Español (Spanish)
- Esperanto (Esperanto)
- 日本語 (Japanese)
- Português (Portuguese)
- Deutsch (German)
- العربية (Arabic)
- Français (French)
- Русский (Russian)
- ಕನ್ನಡ (Kannada)
- 한국어 (Korean)
- עברית (Hebrew)
- Gaeilge (Irish)
- Українська (Ukrainian)
- اردو (Urdu)
- Magyar (Hungarian)
- मानक हिन्दी (Hindi)
- Indonesia (Indonesian)
- Italiano (Italian)
- தமிழ் (Tamil)
- Türkçe (Turkish)
- తెలుగు (Telugu)
- ภาษาไทย (Thai)
- Tiếng Việt (Vietnamese)
- Čeština (Czech)
- Polski (Polish)
- Bahasa Indonesia (Indonesian)
- Românește (Romanian)
- Nederlands (Dutch)
- Ελληνικά (Greek)
- Latinum (Latin)
- Svenska (Swedish)
- Dansk (Danish)
- Suomi (Finnish)
- فارسی (Persian)
- ייִדיש (Yiddish)
- հայերեն (Armenian)
- Norsk (Norwegian)
- English (English)
Citation
Use the citation below to add this screenplay to your bibliography:
Style:MLAChicagoAPA
"Yama no oto" Scripts.com. STANDS4 LLC, 2024. Web. 23 Nov. 2024. <https://www.scripts.com/script/yama_no_oto_23766>.
Discuss this script with the community:
Report Comment
We're doing our best to make sure our content is useful, accurate and safe.
If by any chance you spot an inappropriate comment while navigating through our website please use this form to let us know, and we'll take care of it shortly.
Attachment
You need to be logged in to favorite.
Log In