30 Minutes Maximum Page #2

Synopsis: Livreur de pizzas, Nick est kidnappé par deux apprentis criminels. Ceux-ci fixent sur sa poitrine une bombe qu'ils menacent de faire exploser s'il refuse de cambrioler une banque. Nick n'a que quelques heures pour accomplir sa mission impossible. Affolé, il demande l'aide de son ex-meilleur ami, Chet. L'heure tourne, et voilà les deux complices obligés d'échapper à la police, à un tueur à gages, à un lance-flammes. Mais le plus difficile pour eux, c'est encore d'arriver à s'entendre
Genre: Action, Comedy
Year:
2011
28 Views


96

00:
07:39,125 --> 00:07:41,059

je te laisserais en manger.

97

00:
07:41,561 --> 00:07:43,927

T'es qu'un sale fils de pute,

papa.

98

00:
07:44,097 --> 00:07:45,394

C'est ça la vie.

99

00:
07:45,598 --> 00:07:48,897

À l'armée, on humilie

les gonzesses comme toi.

100

00:
07:49,069 --> 00:07:51,333

C'est vraiment inquiétant.

101

00:
07:52,172 --> 00:07:54,936

Putain de merde.

102

00:
07:55,141 --> 00:07:58,440

M'emmerder avec sa charcuterie.

Quel con !

103

00:
07:58,611 --> 00:08:01,444

Il s'est acheté

un nouveau camion !

104

00:
08:01,982 --> 00:08:04,348

C'est du sacré beau boulot.

105

00:
08:04,517 --> 00:08:07,452

- Je l'emmerde.

- C'est clair.

106

00:
08:29,809 --> 00:08:32,642

- Désolé.

- Très drôle. T'es à la bourre.

107

00:
08:32,846 --> 00:08:36,213

Non, j'ai 45 min de retard,

donc 10 d'avance.

108

00:
08:36,449 --> 00:08:39,384

T'étais passé où ?

Vito est juste à côté.

109

00:
08:39,552 --> 00:08:43,716

J'ai eu du mal à choisir

la bonne tenue pour toi.

110

00:
08:43,890 --> 00:08:45,653

- Alors ?

- Pas mal.

111

00:
08:45,825 --> 00:08:46,951

Très smicard.

112

00:
08:47,127 --> 00:08:50,494

J'ai hâte de démissionner

et de m'en débarrasser.

113

00:
08:52,832 --> 00:08:54,561

Ton boss est un pourri,

114

00:
08:54,734 --> 00:08:56,702

mais ses pizzas sont bonnes.

115

00:
08:56,870 --> 00:08:58,633

Je ne peux pas le sentir.

116

00:
08:58,805 --> 00:09:04,004

- Tu as vu le statut de Tom Small ?

- Je ne vais pas sur Facebook.

117

00:
09:04,511 --> 00:09:06,843

- Il est sorti du placard.

- Quoi ?

118

00:
09:07,013 --> 00:09:09,675

Il a posté une photo de son mec.

119

00:
09:09,849 --> 00:09:10,873

Il est gay ?

120

00:
09:11,051 --> 00:09:13,542

Ce mec nous tabassait.

Chet et moi.

121

00:
09:13,720 --> 00:09:16,587

Moi, il simulait

de me mettre des doigts.

122

00:
09:16,756 --> 00:09:19,224

- Quoi ?

- À travers le pantalon.

123

00:
09:19,392 --> 00:09:20,882

C'est immonde.

124

00:
09:21,061 --> 00:09:25,930

- J'ai une bonne nouvelle.

- Plus énorme que Tom Small ?

125

00:
09:26,099 --> 00:09:28,090

Ça fait beaucoup à encaisser.

126

00:
09:28,268 --> 00:09:31,863

La chaîne Four Seasons

s'est enfin décidée,

127

00:
09:32,038 --> 00:09:34,836

ils me prennent en formation.

128

00:
09:35,008 --> 00:09:36,942

C'est vrai ?

Félicitations.

129

00:
09:37,177 --> 00:09:38,542

Merci.

130

00:
09:38,745 --> 00:09:42,237

J'en reviens pas qu'ils ouvrent ici.

131

00:
09:42,415 --> 00:09:45,179

C'est pour ça

que je déménage à Atlanta.

132

00:
09:45,385 --> 00:09:48,047

Je vais être dans l'événementiel.

133

00:
09:48,221 --> 00:09:50,280

Atlanta ?

C'est chaud, là-bas.

134

00:
09:51,391 --> 00:09:53,416

Je connais par le rap,

135

00:
09:53,593 --> 00:09:55,686

ça à l'air d'être la merde.

136

00:
09:56,429 --> 00:09:58,954

Arrête,

j'ai toujours rêvé de ça.

137

00:
09:59,199 --> 00:10:03,693

- Tu l'as dit à ton frère ?

- Chet était ravi pour moi.

138

00:
10:04,204 --> 00:10:08,140

- Je pensais que tu le serais aussi.

- Je le suis.

139

00:
10:08,308 --> 00:10:11,141

Je vais même te faire

un CD de crunk.

140

00:
10:11,377 --> 00:10:14,039

Tu pourras te la péter.

141

00:
10:14,414 --> 00:10:16,245

CHEZ DJ:

STRIP-TEASE

142

00:
10:16,449 --> 00:10:19,111

C'est pas une façon

de traiter son fils.

143

00:
10:19,285 --> 00:10:21,082

Il croit me connaître.

144

00:
10:21,254 --> 00:10:23,222

Moi, je suis inspiré.

145

00:
10:23,389 --> 00:10:25,050

J'ai de grands projets.

146

00:
10:25,225 --> 00:10:26,749

Ouais, si tu le dis.

147

00:
10:26,926 --> 00:10:31,920

Tais-toi un peu,

oublie ton père,

148

00:
10:32,098 --> 00:10:33,759

laisse-moi faire.

149

00:
10:33,933 --> 00:10:35,901

Je voudrais l'oublier.

150

00:
10:36,069 --> 00:10:39,095

En fait, j'attends qu'il crève.

151

00:
10:39,272 --> 00:10:41,433

Sans risquer mon héritage.

152

00:
10:41,608 --> 00:10:44,839

Ah ouais ?

Quel genre d'héritage ?

153

00:
10:45,078 --> 00:10:47,137

À sa retraite,

le vieux con

154

00:
10:47,313 --> 00:10:50,646

a commencé à jouer au loto.

155

00:
10:50,817 --> 00:10:53,183

En 1998, il a touché

10 millions $.

156

00:
10:53,353 --> 00:10:56,982

Et depuis, il flambe

comme un joueur de la NBA

157

00:
10:57,157 --> 00:11:00,024

en s'achetant des écrans plats.

158

00:
11:00,193 --> 00:11:01,820

Des trucs inutiles.

159

00:
11:01,995 --> 00:11:04,759

Il ne lui reste

qu'un ou deux millions.

160

00:
11:04,931 --> 00:11:08,867

Dés qu'il clamse,

le pognon est à moi.

161

00:
11:09,602 --> 00:11:14,130

Tu sais,

avec 1 million de dollars,

162

00:
11:15,041 --> 00:11:17,271

tu pourrais avoir

ce que tu veux.

163

00:
11:18,978 --> 00:11:21,208

Tu pourrais être un roi.

164

00:
11:21,881 --> 00:11:23,974

Le roi Dwayne.

165

00:
11:24,150 --> 00:11:27,551

Et tu serais ma reine.

166

00:
11:27,720 --> 00:11:32,316

- Tu polirais mon sceptre.

- On s'améliore en pratiquant.

167

00:
11:33,159 --> 00:11:37,357

- Putain.

- Je pourrais t'aider.

168

00:
11:37,530 --> 00:11:40,499

- Vraiment ?

- Avant qu'il claque tout.

169

00:
11:40,667 --> 00:11:42,828

Et tu ferais comment ?

170

00:
11:43,002 --> 00:11:45,334

Je connais un mec à Detroit.

171

00:
11:46,339 --> 00:11:52,369

Il pourrait t'aider.

Pour 100 mille.

172

00:
11:53,813 --> 00:11:55,713

En faisant quoi ?

173

00:
11:55,882 --> 00:11:58,874

Il pourrait tuer le vieux.

174

00:
12:01,988 --> 00:12:03,387

Tu en dis quoi ?

175

00:
12:04,857 --> 00:12:06,654

Prêt pour la couronne ?

176

00:
12:13,366 --> 00:12:15,926

C'est mauvais pour toi.

177

00:
12:16,402 --> 00:12:18,233

Fais gaffe.

178

00:
12:19,205 --> 00:12:21,901

Doucement.

On est samedi midi.

179

00:
12:22,075 --> 00:12:24,373

Le frigo est plein,

c'est bon.

180

00:
12:24,544 --> 00:12:28,412

- Hallucinant pour Tom Small ?

- Je ne l'ai jamais aimé.

181

00:
12:28,581 --> 00:12:32,677

Mais ta sœur, si.

Elle le laissait la doigter.

182

00:
12:33,686 --> 00:12:36,883

Je ne veux pas savoir

ce genre de choses.

183

00:
12:37,056 --> 00:12:39,718

Je me devais de te mettre

au courant.

184

00:
12:39,892 --> 00:12:42,190

Vous vous racontez

vos histoires ?

185

00:
12:42,362 --> 00:12:45,229

Elle prend des décisions douteuses.

186

00:
12:45,398 --> 00:12:47,628

Comme de déménager à Atlanta.

187

00:
12:48,301 --> 00:12:50,269

Pour manager un hôtel.

188

00:
12:50,436 --> 00:12:53,963

On aura le droit d'y crécher

à l'œil, c'est génial.

189

00:
12:54,207 --> 00:12:57,301

Elle va se mettre

à fréquenter des connards

190

00:
12:57,477 --> 00:12:59,035

et ça serait dommage.

191

00:
12:59,212 --> 00:13:03,080

Un médecin en BM

qui écoutent Phish. Trop nase.

Rate this script:0.0 / 0 votes

Ruben Fleischer

Ruben Fleischer, né le 31 octobre 1974 à Washington, est un réalisateur et producteur américain. more…

All Ruben Fleischer scripts | Ruben Fleischer Scripts

1 fan

Submitted by laureg.25321 on September 23, 2024

Discuss this script with the community:

0 Comments

    Translation

    Translate and read this script in other languages:

    Select another language:

    • - Select -
    • 简体中文 (Chinese - Simplified)
    • 繁體中文 (Chinese - Traditional)
    • Español (Spanish)
    • Esperanto (Esperanto)
    • 日本語 (Japanese)
    • Português (Portuguese)
    • Deutsch (German)
    • العربية (Arabic)
    • Français (French)
    • Русский (Russian)
    • ಕನ್ನಡ (Kannada)
    • 한국어 (Korean)
    • עברית (Hebrew)
    • Gaeilge (Irish)
    • Українська (Ukrainian)
    • اردو (Urdu)
    • Magyar (Hungarian)
    • मानक हिन्दी (Hindi)
    • Indonesia (Indonesian)
    • Italiano (Italian)
    • தமிழ் (Tamil)
    • Türkçe (Turkish)
    • తెలుగు (Telugu)
    • ภาษาไทย (Thai)
    • Tiếng Việt (Vietnamese)
    • Čeština (Czech)
    • Polski (Polish)
    • Bahasa Indonesia (Indonesian)
    • Românește (Romanian)
    • Nederlands (Dutch)
    • Ελληνικά (Greek)
    • Latinum (Latin)
    • Svenska (Swedish)
    • Dansk (Danish)
    • Suomi (Finnish)
    • فارسی (Persian)
    • ייִדיש (Yiddish)
    • հայերեն (Armenian)
    • Norsk (Norwegian)
    • English (English)

    Citation

    Use the citation below to add this screenplay to your bibliography:

    Style:MLAChicagoAPA

    "30 Minutes Maximum" Scripts.com. STANDS4 LLC, 2024. Web. 19 Oct. 2024. <https://www.scripts.com/script/30_minutes_maximum_27586>.

    We need you!

    Help us build the largest writers community and scripts collection on the web!

    The Studio:

    ScreenWriting Tool

    Write your screenplay and focus on the story with many helpful features.


    Quiz

    Are you a screenwriting master?

    »
    What is "subtext" in screenwriting?
    A The visual elements of the scene
    B The literal meaning of the dialogue
    C The underlying meaning behind the dialogue
    D The background music