30 Minutes Maximum Page #3
- Year:
- 2011
- 122 Views
192
00:
13:03,283 --> 00:13:06,275Pourquoi ça t'intéresse ?
193
00:
13:06,452 --> 00:13:07,714Je ne sais pas.
194
00:
13:07,887 --> 00:13:11,618J'ai toujours eu un faible
pour Roy Rogers.
195
00:
13:12,659 --> 00:13:16,595- Tu veux te la faire ?
- Je ne veux pas en parler.
196
00:
13:16,763 --> 00:13:19,231Ma jumelle ?
197
00:
13:19,399 --> 00:13:22,562Non, ta sœur est canon
et elle m'excite.
198
00:
13:22,735 --> 00:13:25,727Sexuellement.
On pourrait être des adultes ?
199
00:
13:25,905 --> 00:13:30,171Toi, adulte ? Tu manges
des menus enfants au dîner.
200
00:
13:30,343 --> 00:13:33,779- Homme-enfant.
- Arrête, on va regretter.
201
00:
13:33,946 --> 00:13:36,244Tu veux savoir qui j'ai vu nu ?
202
00:
13:36,416 --> 00:13:39,408- Qui ça ?
- Jenny Rifkin.
203
00:
13:39,619 --> 00:13:43,817Quand je l'ai sautée
après qu'elle t'a lourdé.
204
00:
13:44,023 --> 00:13:47,857Mes mains bronzées
sur ses petits seins tout blancs.
205
00:
13:50,363 --> 00:13:52,593Sale Judas, va.
Jenny Rifkin ?
206
00:
13:52,765 --> 00:13:54,596C'est barré, Chet.
207
00:
13:54,801 --> 00:13:58,862Presque autant que quand j'ai vendu
ta balle Willie Mays
208
00:
13:59,038 --> 00:14:00,266pour 200 $.
209
00:
14:00,473 --> 00:14:04,773C'était celle de mon grand-père,
on l'a cherchée ensemble.
210
00:
14:04,944 --> 00:14:07,435Pour rien.
On a fini, là ?
211
00:
14:07,613 --> 00:14:09,274- Pas tout à fait.
- Bon.
212
00:
14:09,482 --> 00:14:13,179J'ai parlé à John Tanner
de ta mère et du sauveteur.
213
00:
14:13,386 --> 00:14:17,686Il devait garder le secret,
mais il a tout balancé.
214
00:
14:17,857 --> 00:14:21,156Tes parents ont divorcé.
Mais je m'en fous.
215
00:
14:21,327 --> 00:14:24,387T'as foutu ma vie en l'air.
216
00:
14:24,630 --> 00:14:27,963Pour ce qu'il y avait
à foutre en l'air !
217
00:
14:28,735 --> 00:14:30,498Bon, Chet.
218
00:
14:30,903 --> 00:14:34,703T'as raison.
Je veux me faire ta sœur.
219
00:
14:34,874 --> 00:14:37,069Encore.
La 1re fois, c'était top.
220
00:
14:37,243 --> 00:14:39,803- Connerie.
- Remise des diplômes.
221
00:
14:40,012 --> 00:14:42,037Non, t'as sauté Tina Scotto.
222
00:
14:42,215 --> 00:14:45,707C'est ce que j'ai dit.
Mais c'était pas elle.
223
00:
14:46,252 --> 00:14:51,053T'as dépucelé ma sœur
et je connais tous les détails ?
224
00:
14:53,359 --> 00:14:55,224- Putain.
- Dégage.
225
00:
14:55,428 --> 00:14:56,486Arrête.
226
00:
14:56,662 --> 00:14:59,495Vous êtes jumeaux,
t'as rien ressenti ?
227
00:
15:02,702 --> 00:15:04,067Putain de ta mère.
228
00:
15:05,738 --> 00:15:07,899Espèce de sale connard.
229
00:
15:08,107 --> 00:15:12,601- Technique de défense israélienne.
- Je peux plus respirer.
230
00:
15:12,845 --> 00:15:16,110Dors.
Vas-y, dors.
231
00:
15:16,282 --> 00:15:18,113Dors.
232
00:
15:18,284 --> 00:15:21,549- T'es qu'une merde.
- Va te faire foutre.
233
00:
15:21,721 --> 00:15:24,189T'es pas assez bien
pour ma sœur.
234
00:
15:24,357 --> 00:15:25,517Livreur de pizza.
235
00:
15:25,725 --> 00:15:29,422Tu me fais pitié,
petit branleur.
236
00:
15:30,229 --> 00:15:31,787Tu comprendras jamais.
237
00:
15:32,031 --> 00:15:34,625C'est pas comme
tes rencards du net.
238
00:
15:34,867 --> 00:15:36,095Ami de merde.
239
00:
15:36,302 --> 00:15:38,702Tu vois cette baston,
240
00:
15:38,905 --> 00:15:41,806ce sera ma dernière faveur.
241
00:
15:42,041 --> 00:15:44,271J'en voulais pas d'autre.
242
00:
15:44,444 --> 00:15:47,811Je t'appelle quand j'ai la dalle.
243
00:
15:48,648 --> 00:15:51,208La piscine est vraiment dégueu.
244
00:
15:52,952 --> 00:15:57,548- D'où viennent ces feuilles ?
- De ces putains d'arbres.
245
00:
15:59,392 --> 00:16:00,950Dans ton cul.
246
00:
16:01,127 --> 00:16:03,925Non, ça ne marche pas comme ça.
247
00:
16:04,096 --> 00:16:05,825Mais, tu peux dire :
248
00:
16:06,165 --> 00:16:08,565"Je les mets où ces feuilles ?"
249
00:
16:08,768 --> 00:16:10,599"Dans ton cul."
250
00:
16:14,974 --> 00:16:16,805Je déteste cette piscine.
251
00:
16:16,976 --> 00:16:19,069- Dwayne ?
- Quoi ?
252
00:
16:19,245 --> 00:16:22,908Je veux pas me mêler
de vos histoires de famille,
253
00:
16:23,082 --> 00:16:25,744mais ce serait tordu
de tuer le major.
254
00:
16:25,918 --> 00:16:26,942Non ?
255
00:
16:27,119 --> 00:16:29,679Non.
Ce serait à peine un meurtre.
256
00:
16:29,856 --> 00:16:32,484On ne ferait qu'un brin écourter
257
00:
16:32,658 --> 00:16:34,990sa pauvre petite vie.
258
00:
16:35,161 --> 00:16:38,961Si vous n'avez pas terminé
d'ici 1 h, pas d'argent.
259
00:
16:39,432 --> 00:16:42,196T'avais qu'à
te lever avant midi.
260
00:
16:42,435 --> 00:16:44,699Je me suis levé à 11 h 15.
261
00:
16:46,172 --> 00:16:47,298C'est la forme.
262
00:
16:47,507 --> 00:16:50,635Ravi de te voir papa.
Je t'aime.
263
00:
16:50,843 --> 00:16:52,037Au revoir,
major.
264
00:
16:52,278 --> 00:16:54,439265
00:
16:55,147 --> 00:16:58,048Tu sais
pourquoi je dors tard, Travis ?
266
00:
16:58,284 --> 00:17:01,720C'est parce que je rêve beaucoup.
267
00:
17:01,954 --> 00:17:04,149Mets-toi en condition.
268
00:
17:04,323 --> 00:17:06,814Que manque-t-il
dans cette ville ?
269
00:
17:06,993 --> 00:17:08,051Un indice.
270
00:
17:08,227 --> 00:17:11,788Ça rapporte gros
et c'est blindé de nanas.
271
00:
17:12,798 --> 00:17:16,063- Un resto chinois ?
- Non.
272
00:
17:16,235 --> 00:17:18,965- Une clinique d'avortement.
- Non.
273
00:
17:19,138 --> 00:17:20,833Un salon de bronzage.
274
00:
17:21,007 --> 00:17:23,567Pense un peu
à ces peaux cuivrées.
275
00:
17:23,809 --> 00:17:27,973La couverture parfaite
pour un réseau de prostitution.
276
00:
17:30,383 --> 00:17:32,317- Et devine quoi ?
- Quoi ?
277
00:
17:32,485 --> 00:17:36,182Je suis prêt à faire
de toi mon partenaire,
278
00:
17:36,355 --> 00:17:40,519mais seulement si tu deviens
mon partenaire dans le crime.
279
00:
17:40,726 --> 00:17:42,717Tu veux devenir riche
280
00:
17:42,895 --> 00:17:45,193en aidant des mecs
à jouir ?
281
00:
17:45,364 --> 00:17:50,233Ou tu préfères continuer
à nettoyer la piscine du vieux con ?
282
00:
17:52,204 --> 00:17:54,104C'est bon, je le fais.
283
00:
17:54,273 --> 00:17:56,605Mais je tuerai pas le major.
284
00:
17:56,776 --> 00:17:58,937Je le maîtriserai au sol.
285
00:
17:59,111 --> 00:18:00,544Je tuerai personne.
286
00:
18:00,713 --> 00:18:04,080Pour devenir millionnaire,
pense comme tel.
Translation
Translate and read this script in other languages:
Select another language:
- - Select -
- 简体中文 (Chinese - Simplified)
- 繁體中文 (Chinese - Traditional)
- Español (Spanish)
- Esperanto (Esperanto)
- 日本語 (Japanese)
- Português (Portuguese)
- Deutsch (German)
- العربية (Arabic)
- Français (French)
- Русский (Russian)
- ಕನ್ನಡ (Kannada)
- 한국어 (Korean)
- עברית (Hebrew)
- Gaeilge (Irish)
- Українська (Ukrainian)
- اردو (Urdu)
- Magyar (Hungarian)
- मानक हिन्दी (Hindi)
- Indonesia (Indonesian)
- Italiano (Italian)
- தமிழ் (Tamil)
- Türkçe (Turkish)
- తెలుగు (Telugu)
- ภาษาไทย (Thai)
- Tiếng Việt (Vietnamese)
- Čeština (Czech)
- Polski (Polish)
- Bahasa Indonesia (Indonesian)
- Românește (Romanian)
- Nederlands (Dutch)
- Ελληνικά (Greek)
- Latinum (Latin)
- Svenska (Swedish)
- Dansk (Danish)
- Suomi (Finnish)
- فارسی (Persian)
- ייִדיש (Yiddish)
- հայերեն (Armenian)
- Norsk (Norwegian)
- English (English)
Citation
Use the citation below to add this screenplay to your bibliography:
Style:MLAChicagoAPA
"30 Minutes Maximum" Scripts.com. STANDS4 LLC, 2025. Web. 20 Jan. 2025. <https://www.scripts.com/script/30_minutes_maximum_27586>.
Discuss this script with the community:
Report Comment
We're doing our best to make sure our content is useful, accurate and safe.
If by any chance you spot an inappropriate comment while navigating through our website please use this form to let us know, and we'll take care of it shortly.
Attachment
You need to be logged in to favorite.
Log In