30 Minutes Maximum Page #3

Synopsis: Livreur de pizzas, Nick est kidnappé par deux apprentis criminels. Ceux-ci fixent sur sa poitrine une bombe qu'ils menacent de faire exploser s'il refuse de cambrioler une banque. Nick n'a que quelques heures pour accomplir sa mission impossible. Affolé, il demande l'aide de son ex-meilleur ami, Chet. L'heure tourne, et voilà les deux complices obligés d'échapper à la police, à un tueur à gages, à un lance-flammes. Mais le plus difficile pour eux, c'est encore d'arriver à s'entendre
Genre: Action, Comedy
Year:
2011
28 Views


192

00:
13:03,283 --> 00:13:06,275

Pourquoi ça t'intéresse ?

193

00:
13:06,452 --> 00:13:07,714

Je ne sais pas.

194

00:
13:07,887 --> 00:13:11,618

J'ai toujours eu un faible

pour Roy Rogers.

195

00:
13:12,659 --> 00:13:16,595

- Tu veux te la faire ?

- Je ne veux pas en parler.

196

00:
13:16,763 --> 00:13:19,231

Ma jumelle ?

Ce serait me baiser !

197

00:
13:19,399 --> 00:13:22,562

Non, ta sœur est canon

et elle m'excite.

198

00:
13:22,735 --> 00:13:25,727

Sexuellement.

On pourrait être des adultes ?

199

00:
13:25,905 --> 00:13:30,171

Toi, adulte ? Tu manges

des menus enfants au dîner.

200

00:
13:30,343 --> 00:13:33,779

- Homme-enfant.

- Arrête, on va regretter.

201

00:
13:33,946 --> 00:13:36,244

Tu veux savoir qui j'ai vu nu ?

202

00:
13:36,416 --> 00:13:39,408

- Qui ça ?

- Jenny Rifkin.

203

00:
13:39,619 --> 00:13:43,817

Quand je l'ai sautée

après qu'elle t'a lourdé.

204

00:
13:44,023 --> 00:13:47,857

Mes mains bronzées

sur ses petits seins tout blancs.

205

00:
13:50,363 --> 00:13:52,593

Sale Judas, va.

Jenny Rifkin ?

206

00:
13:52,765 --> 00:13:54,596

C'est barré, Chet.

207

00:
13:54,801 --> 00:13:58,862

Presque autant que quand j'ai vendu

ta balle Willie Mays

208

00:
13:59,038 --> 00:14:00,266

pour 200 $.

209

00:
14:00,473 --> 00:14:04,773

C'était celle de mon grand-père,

on l'a cherchée ensemble.

210

00:
14:04,944 --> 00:14:07,435

Pour rien.

On a fini, là ?

211

00:
14:07,613 --> 00:14:09,274

- Pas tout à fait.

- Bon.

212

00:
14:09,482 --> 00:14:13,179

J'ai parlé à John Tanner

de ta mère et du sauveteur.

213

00:
14:13,386 --> 00:14:17,686

Il devait garder le secret,

mais il a tout balancé.

214

00:
14:17,857 --> 00:14:21,156

Tes parents ont divorcé.

Mais je m'en fous.

215

00:
14:21,327 --> 00:14:24,387

T'as foutu ma vie en l'air.

216

00:
14:24,630 --> 00:14:27,963

Pour ce qu'il y avait

à foutre en l'air !

217

00:
14:28,735 --> 00:14:30,498

Bon, Chet.

218

00:
14:30,903 --> 00:14:34,703

T'as raison.

Je veux me faire ta sœur.

219

00:
14:34,874 --> 00:14:37,069

Encore.

La 1re fois, c'était top.

220

00:
14:37,243 --> 00:14:39,803

- Connerie.

- Remise des diplômes.

221

00:
14:40,012 --> 00:14:42,037

Non, t'as sauté Tina Scotto.

222

00:
14:42,215 --> 00:14:45,707

C'est ce que j'ai dit.

Mais c'était pas elle.

223

00:
14:46,252 --> 00:14:51,053

T'as dépucelé ma sœur

et je connais tous les détails ?

224

00:
14:53,359 --> 00:14:55,224

- Putain.

- Dégage.

225

00:
14:55,428 --> 00:14:56,486

Arrête.

226

00:
14:56,662 --> 00:14:59,495

Vous êtes jumeaux,

t'as rien ressenti ?

227

00:
15:02,702 --> 00:15:04,067

Putain de ta mère.

228

00:
15:05,738 --> 00:15:07,899

Espèce de sale connard.

229

00:
15:08,107 --> 00:15:12,601

- Technique de défense israélienne.

- Je peux plus respirer.

230

00:
15:12,845 --> 00:15:16,110

Dors.

Vas-y, dors.

231

00:
15:16,282 --> 00:15:18,113

Dors.

232

00:
15:18,284 --> 00:15:21,549

- T'es qu'une merde.

- Va te faire foutre.

233

00:
15:21,721 --> 00:15:24,189

T'es pas assez bien

pour ma sœur.

234

00:
15:24,357 --> 00:15:25,517

Livreur de pizza.

235

00:
15:25,725 --> 00:15:29,422

Tu me fais pitié,

petit branleur.

236

00:
15:30,229 --> 00:15:31,787

Tu comprendras jamais.

237

00:
15:32,031 --> 00:15:34,625

C'est pas comme

tes rencards du net.

238

00:
15:34,867 --> 00:15:36,095

Ami de merde.

239

00:
15:36,302 --> 00:15:38,702

Tu vois cette baston,

240

00:
15:38,905 --> 00:15:41,806

ce sera ma dernière faveur.

241

00:
15:42,041 --> 00:15:44,271

J'en voulais pas d'autre.

242

00:
15:44,444 --> 00:15:47,811

Je t'appelle quand j'ai la dalle.

243

00:
15:48,648 --> 00:15:51,208

La piscine est vraiment dégueu.

244

00:
15:52,952 --> 00:15:57,548

- D'où viennent ces feuilles ?

- De ces putains d'arbres.

245

00:
15:59,392 --> 00:16:00,950

Dans ton cul.

246

00:
16:01,127 --> 00:16:03,925

Non, ça ne marche pas comme ça.

247

00:
16:04,096 --> 00:16:05,825

Mais, tu peux dire :

248

00:
16:06,165 --> 00:16:08,565

"Je les mets où ces feuilles ?"

249

00:
16:08,768 --> 00:16:10,599

"Dans ton cul."

250

00:
16:14,974 --> 00:16:16,805

Je déteste cette piscine.

251

00:
16:16,976 --> 00:16:19,069

- Dwayne ?

- Quoi ?

252

00:
16:19,245 --> 00:16:22,908

Je veux pas me mêler

de vos histoires de famille,

253

00:
16:23,082 --> 00:16:25,744

mais ce serait tordu

de tuer le major.

254

00:
16:25,918 --> 00:16:26,942

Non ?

255

00:
16:27,119 --> 00:16:29,679

Non.

Ce serait à peine un meurtre.

256

00:
16:29,856 --> 00:16:32,484

On ne ferait qu'un brin écourter

257

00:
16:32,658 --> 00:16:34,990

sa pauvre petite vie.

258

00:
16:35,161 --> 00:16:38,961

Si vous n'avez pas terminé

d'ici 1 h, pas d'argent.

259

00:
16:39,432 --> 00:16:42,196

T'avais qu'à

te lever avant midi.

260

00:
16:42,435 --> 00:16:44,699

Je me suis levé à 11 h 15.

261

00:
16:46,172 --> 00:16:47,298

C'est la forme.

262

00:
16:47,507 --> 00:16:50,635

Ravi de te voir papa.

Je t'aime.

263

00:
16:50,843 --> 00:16:52,037

Au revoir,

major.

264

00:
16:52,278 --> 00:16:54,439

Qu'il aille se faire foutre.

265

00:
16:55,147 --> 00:16:58,048

Tu sais

pourquoi je dors tard, Travis ?

266

00:
16:58,284 --> 00:17:01,720

C'est parce que je rêve beaucoup.

267

00:
17:01,954 --> 00:17:04,149

Mets-toi en condition.

268

00:
17:04,323 --> 00:17:06,814

Que manque-t-il

dans cette ville ?

269

00:
17:06,993 --> 00:17:08,051

Un indice.

270

00:
17:08,227 --> 00:17:11,788

Ça rapporte gros

et c'est blindé de nanas.

271

00:
17:12,798 --> 00:17:16,063

- Un resto chinois ?

- Non.

272

00:
17:16,235 --> 00:17:18,965

- Une clinique d'avortement.

- Non.

273

00:
17:19,138 --> 00:17:20,833

Un salon de bronzage.

274

00:
17:21,007 --> 00:17:23,567

Pense un peu

à ces peaux cuivrées.

275

00:
17:23,809 --> 00:17:27,973

La couverture parfaite

pour un réseau de prostitution.

276

00:
17:30,383 --> 00:17:32,317

- Et devine quoi ?

- Quoi ?

277

00:
17:32,485 --> 00:17:36,182

Je suis prêt à faire

de toi mon partenaire,

278

00:
17:36,355 --> 00:17:40,519

mais seulement si tu deviens

mon partenaire dans le crime.

279

00:
17:40,726 --> 00:17:42,717

Tu veux devenir riche

280

00:
17:42,895 --> 00:17:45,193

en aidant des mecs

à jouir ?

281

00:
17:45,364 --> 00:17:50,233

Ou tu préfères continuer

à nettoyer la piscine du vieux con ?

282

00:
17:52,204 --> 00:17:54,104

C'est bon, je le fais.

283

00:
17:54,273 --> 00:17:56,605

Mais je tuerai pas le major.

284

00:
17:56,776 --> 00:17:58,937

Je le maîtriserai au sol.

285

00:
17:59,111 --> 00:18:00,544

Je tuerai personne.

286

00:
18:00,713 --> 00:18:04,080

Pour devenir millionnaire,

pense comme tel.

Rate this script:0.0 / 0 votes

Ruben Fleischer

Ruben Fleischer, né le 31 octobre 1974 à Washington, est un réalisateur et producteur américain. more…

All Ruben Fleischer scripts | Ruben Fleischer Scripts

1 fan

Submitted by laureg.25321 on September 23, 2024

Discuss this script with the community:

0 Comments

    Translation

    Translate and read this script in other languages:

    Select another language:

    • - Select -
    • 简体中文 (Chinese - Simplified)
    • 繁體中文 (Chinese - Traditional)
    • Español (Spanish)
    • Esperanto (Esperanto)
    • 日本語 (Japanese)
    • Português (Portuguese)
    • Deutsch (German)
    • العربية (Arabic)
    • Français (French)
    • Русский (Russian)
    • ಕನ್ನಡ (Kannada)
    • 한국어 (Korean)
    • עברית (Hebrew)
    • Gaeilge (Irish)
    • Українська (Ukrainian)
    • اردو (Urdu)
    • Magyar (Hungarian)
    • मानक हिन्दी (Hindi)
    • Indonesia (Indonesian)
    • Italiano (Italian)
    • தமிழ் (Tamil)
    • Türkçe (Turkish)
    • తెలుగు (Telugu)
    • ภาษาไทย (Thai)
    • Tiếng Việt (Vietnamese)
    • Čeština (Czech)
    • Polski (Polish)
    • Bahasa Indonesia (Indonesian)
    • Românește (Romanian)
    • Nederlands (Dutch)
    • Ελληνικά (Greek)
    • Latinum (Latin)
    • Svenska (Swedish)
    • Dansk (Danish)
    • Suomi (Finnish)
    • فارسی (Persian)
    • ייִדיש (Yiddish)
    • հայերեն (Armenian)
    • Norsk (Norwegian)
    • English (English)

    Citation

    Use the citation below to add this screenplay to your bibliography:

    Style:MLAChicagoAPA

    "30 Minutes Maximum" Scripts.com. STANDS4 LLC, 2024. Web. 19 Oct. 2024. <https://www.scripts.com/script/30_minutes_maximum_27586>.

    We need you!

    Help us build the largest writers community and scripts collection on the web!

    The Studio:

    ScreenWriting Tool

    Write your screenplay and focus on the story with many helpful features.


    Quiz

    Are you a screenwriting master?

    »
    Which film won the Academy Award for Best Picture in 2010?
    A Inglourious Basterds
    B Avatar
    C The Hurt Locker
    D Up