Equalizer 2 Page #2

Synopsis: Si vous avez un problème et que vous ne savez pas vers qui vous tourner, le mystérieux et insaisissable Robert McCall est le justicier dont vous aurez besoin. Cette fois, le passé de McCall le rattrape lorsque des bandits tuent Susan Plummer - sa meilleure amie et ancienne collègue.
Genre: Action
Year:
2018
31 Views


109

00:
16:09,300 --> 00:16:10,135

Arrivé hier.

110

00:
16:12,512 --> 00:16:13,596

C'est le combien ?

111

00:
16:15,014 --> 00:16:15,849

Le dernier.

112

00:
16:17,684 --> 00:16:19,936

J'espère que vous ferez

une autre liste.

113

00:
16:20,103 --> 00:16:21,438

Moi aussi. Combien ?

114

00:
16:21,604 --> 00:16:22,439

40 $.

115

00:
16:29,070 --> 00:16:30,697

Vous avez enlevé la pancarte ?

116

00:
16:32,615 --> 00:16:33,450

"À vendre".

117

00:
16:33,783 --> 00:16:35,910

Un changement de circonstances.

118

00:
16:36,202 --> 00:16:37,662

Je ne pars plus.

119

00:
16:56,890 --> 00:16:58,308

Je veux pas boire.

120

00:
17:00,060 --> 00:17:01,478

Je veux pas boire.

121

00:
17:05,398 --> 00:17:06,399

"Mon Dieu,

122

00:
17:07,776 --> 00:17:10,820

donne-moi la sérénité

d'accepter ce que je ne peux pas changer,

123

00:
17:11,613 --> 00:17:13,782

le courage de changer

ce que je peux,

124

00:
17:15,533 --> 00:17:17,827

et la sagesse

d'en connaître la différence."

125

00:
17:24,584 --> 00:17:27,337

Vous pourriez me ramener

là où vous m'avez pris ?

126

00:
17:56,783 --> 00:17:58,076

Doucement.

127

00:
17:58,785 --> 00:18:00,703

Encore un pas, ça y est.

128

00:
18:13,758 --> 00:18:15,927

Vous pourriez l'aider

à monter chez elle ?

129

00:
18:16,094 --> 00:18:17,178

Merci.

130

00:
18:55,050 --> 00:18:56,676

Arrête de tricher, mec.

131

00:
19:04,184 --> 00:19:07,395

Bonsoir, je suis le chauffeur

qui a raccompagnée votre copine chez elle.

132

00:
19:07,812 --> 00:19:10,065

C'est pas une copine,

c'est q'une stagiaire.

133

00:
19:10,732 --> 00:19:13,526

oh pardon la Carte de crédit est pas passée

134

00:
19:15,028 --> 00:19:15,904

Connard !

135

00:
19:16,529 --> 00:19:20,116

T'es là parce que ton papa est un client

et tu merdes du 1er coup.

136

00:
19:21,284 --> 00:19:22,327

Entrez.

137

00:
19:30,251 --> 00:19:31,252

ok

138

00:
19:33,713 --> 00:19:35,590

J'en avais jamais vu une comme ça.

139

00:
19:36,174 --> 00:19:37,759

Maintenant, c'est fait.

140

00:
19:38,718 --> 00:19:40,720

ok Payez-vous ce que vous voulez et...

141

00:
19:40,887 --> 00:19:42,597

sur le pourboire vous lésinez pas hein merci

142

00:
19:43,765 --> 00:19:44,766

Merci.

143

00:
19:45,433 --> 00:19:47,352

Vous me demandez pas

si elle est bien rentrée ?

144

00:
19:49,938 --> 00:19:51,523

ok Elle est bien rentrée non ?

145

00:
19:52,273 --> 00:19:55,235

Je l'emmenais à l'hôpital,

ils lui font un lavage d'estomac en ce moment

146

00:
19:57,695 --> 00:19:59,072

elle s'appelle ?

147

00:
19:59,906 --> 00:20:00,740

Vous en savez rien

148

00:
20:04,035 --> 00:20:08,415

bon normalement arrivé à ce stade,

je vous donnerais une chance

de vous rattraper , mais là non

149

00:
20:08,581 --> 00:20:11,668

la il va me falloir vos caméras,

appareil photo , portables,

150

00:
20:11,835 --> 00:20:14,879

tout ce qui a pu servir

à enregistrer ce que vous lui avez fait.

151

00:
20:46,202 --> 00:20:48,580

T'as sonné à la mauvaise porte, papy.

152

00:
21:04,012 --> 00:21:04,888

Viens.

153

00:
21:16,858 --> 00:21:17,942

Debout.

154

00:
21:18,401 --> 00:21:19,486

Debout !

155

00:
21:23,782 --> 00:21:25,867

Pleure pas, donne-moi ton portable.

156

00:
21:28,369 --> 00:21:29,370

Droite ou gauche ?

157

00:
21:29,954 --> 00:21:31,039

Je comprends pas.

158

00:
21:31,206 --> 00:21:33,708

- Ta main. Droitier ou gaucher ?

- Droitier.

159

00:
21:33,875 --> 00:21:35,168

Appelle les urgences,

160

00:
21:35,335 --> 00:21:37,712

dis la vérité

sur ce qui s'est passé ce soir.

161

00:
21:37,921 --> 00:21:40,507

L'argent de papa ne t'aidera pas

cette fois, compris ?

162

00:
21:40,673 --> 00:21:42,008

- Oui, m'sieur.

- Tu sais son nom ?

163

00:
21:45,512 --> 00:21:47,347

Elle s'appelle Amy.

Ta main gauche.

164

00:
21:51,184 --> 00:21:54,521

Donne-moi ta main gauche.

165

00:
21:58,191 --> 00:22:01,986

- veille bien a ce que j'ai mes 5 étoiles junior

- Oui, m'sieur.

166

00:
22:02,278 --> 00:22:03,863

Pas pour moi. Pour qui ?

167

00:
22:04,906 --> 00:22:06,449

- Pour Amy.

- C'est ça.

168

00:
22:07,409 --> 00:22:08,910

- Pour qui ?

- Pour Amy.

169

00:
22:16,418 --> 00:22:18,712

N'oublie pas mes 5 étoiles, Junior.

170

00:
23:34,579 --> 00:23:35,747

Bonsoir, Susan.

171

00:
23:35,997 --> 00:23:37,082

Quoi ?

172

00:
23:39,250 --> 00:23:42,212

- Comment tu savais que c'était moi ?

- À ton odeur.

173

00:
23:43,004 --> 00:23:44,214

J'ai juste fait pipi !

174

00:
23:46,257 --> 00:23:49,094

Mais tu as mangé

des asperges vinaigrette,

175

00:
23:49,260 --> 00:23:50,428

avec de la sauce soja.

176

00:
23:50,720 --> 00:23:53,181

- Toi, alors.

- J'ai senti ton parfum. Comment tu vas ?

177

00:
23:54,724 --> 00:23:56,810

- Tu vas bien ?

- Mieux en te voyant.

178

00:
23:56,976 --> 00:23:57,977

Fantastique.

179

00:
23:58,144 --> 00:23:59,521

- Il y a à manger.

- De la soupe !

180

00:
24:00,105 --> 00:24:03,316

- Comment ça s'est terminé, en Turquie ?

- Fin jouissive.

181

00:
24:03,900 --> 00:24:04,943

Sans double sens.

182

00:
24:05,193 --> 00:24:07,529

Alors tu me dois un resto.

183

00:
24:07,946 --> 00:24:10,156

Je n'ai pas dit

que je paierais le resto.

184

00:
24:10,323 --> 00:24:12,742

- Tu essaies de te défiler ?

- Je ne me défile pas.

185

00:
24:12,909 --> 00:24:15,620

Non, mon ami.

Je ne travaille pas gratuitement.

186

00:
24:18,373 --> 00:24:19,457

Comment va Brian ?

187

00:
24:22,252 --> 00:24:24,671

Bien. Il a sorti un nouveau livre.

188

00:
24:25,547 --> 00:24:27,465

Je devrais peut-être le lire.

189

00:
24:27,632 --> 00:24:30,427

Si tu te passionnes

pour la géopolitique du Népal

190

00:
24:30,593 --> 00:24:34,222

avant le traité de Sugauli en 1816,

absolument.

191

00:
24:35,056 --> 00:24:37,350

- L'amitié a des limites.

- Le mariage aussi.

192

00:
24:37,767 --> 00:24:39,269

Je ne l'ai pas encore lu.

193

00:
24:40,395 --> 00:24:41,855

Ça m'étonnerait que je le fasse.

194

00:
24:43,064 --> 00:24:45,650

- Tu es là pour le boulot ?

- Des rendez-vous.

195

00:
24:49,028 --> 00:24:49,863

Vraiment ?

196

00:
24:50,822 --> 00:24:52,949

Les anniversaires, c'est dur.

197

00:
24:56,786 --> 00:24:59,330

Je pense toujours à mon frère,

ce jour-là.

198

00:
25:00,749 --> 00:25:04,169

Je pliais du linge, l'autre jour...

199

00:
25:04,794 --> 00:25:07,630

et je me suis rendu compte

que je n'avais plus

200

00:
25:08,214 --> 00:25:11,801

aucun vêtement

que Vivienne ait pu voir.

201

00:
25:12,510 --> 00:25:14,637

Ce n'est pas plus mal.

202

00:
25:15,096 --> 00:25:16,139

Quoi ?

203

00:
25:17,724 --> 00:25:20,935

Elle n'aimait pas non plus

mes goûts vestimentaires.

204

00:
25:21,102 --> 00:25:23,813

J'achetais un truc,

le lendemain, il avait disparu.

Rate this script:0.0 / 0 votes

Antoine Fuqua

Antoine Fuqua, né le 30 mai 1965 à Pittsburgh, est un réalisateur et producteur américain. Il est notamment connu pour le film Training Day, qui valut un Oscar du meilleur acteur à Denzel Washington. C'est le neveu de Harvey Fuqua, membre du groupe The Moonglows. Il est marié à l'actrice-productrice Lela Rochon. more…

All Antoine Fuqua scripts | Antoine Fuqua Scripts

1 fan

Submitted by laureg.25321 on September 22, 2024

Discuss this script with the community:

0 Comments

    Translation

    Translate and read this script in other languages:

    Select another language:

    • - Select -
    • 简体中文 (Chinese - Simplified)
    • 繁體中文 (Chinese - Traditional)
    • Español (Spanish)
    • Esperanto (Esperanto)
    • 日本語 (Japanese)
    • Português (Portuguese)
    • Deutsch (German)
    • العربية (Arabic)
    • Français (French)
    • Русский (Russian)
    • ಕನ್ನಡ (Kannada)
    • 한국어 (Korean)
    • עברית (Hebrew)
    • Gaeilge (Irish)
    • Українська (Ukrainian)
    • اردو (Urdu)
    • Magyar (Hungarian)
    • मानक हिन्दी (Hindi)
    • Indonesia (Indonesian)
    • Italiano (Italian)
    • தமிழ் (Tamil)
    • Türkçe (Turkish)
    • తెలుగు (Telugu)
    • ภาษาไทย (Thai)
    • Tiếng Việt (Vietnamese)
    • Čeština (Czech)
    • Polski (Polish)
    • Bahasa Indonesia (Indonesian)
    • Românește (Romanian)
    • Nederlands (Dutch)
    • Ελληνικά (Greek)
    • Latinum (Latin)
    • Svenska (Swedish)
    • Dansk (Danish)
    • Suomi (Finnish)
    • فارسی (Persian)
    • ייִדיש (Yiddish)
    • հայերեն (Armenian)
    • Norsk (Norwegian)
    • English (English)

    Citation

    Use the citation below to add this screenplay to your bibliography:

    Style:MLAChicagoAPA

    "Equalizer 2" Scripts.com. STANDS4 LLC, 2024. Web. 19 Oct. 2024. <https://www.scripts.com/script/equalizer_2_27584>.

    We need you!

    Help us build the largest writers community and scripts collection on the web!

    The Studio:

    ScreenWriting Tool

    Write your screenplay and focus on the story with many helpful features.


    Quiz

    Are you a screenwriting master?

    »
    Who directed the movie "The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring"?
    A George Lucas
    B Peter Jackson
    C Steven Spielberg
    D James Cameron