Equalizer 2 Page #3

Synopsis: Si vous avez un problème et que vous ne savez pas vers qui vous tourner, le mystérieux et insaisissable Robert McCall est le justicier dont vous aurez besoin. Cette fois, le passé de McCall le rattrape lorsque des bandits tuent Susan Plummer - sa meilleure amie et ancienne collègue.
Genre: Action
Year:
2018
80 Views


205

00:
25:23,980 --> 00:25:27,609

Si je lui demandais, elle disait

qu'elle n'était pas au courant.

206

00:
25:28,610 --> 00:25:31,237

Elle prétendait ne pas être au courant.

207

00:
25:31,404 --> 00:25:36,701

"J'ignore où sont passées

ces chemises violettes que tu adorais."

208

00:
25:36,868 --> 00:25:40,622

Alors j'en mettais une qu'elle aimait.

209

00:
25:46,628 --> 00:25:47,462

Quoi ?

210

00:
25:48,588 --> 00:25:50,298

Je n'ai rien dit.

211

00:
25:52,509 --> 00:25:56,721

Je suis désolée si c'était une erreur

de venir le jour de son anniversaire.

212

00:
25:58,139 --> 00:26:02,352

Robert, j'ai réfléchi.

Tu devrais peut-être retourner là-bas.

213

00:
26:05,563 --> 00:26:09,776

C'est très bien d'aider

tous ces gens au hasard,

214

00:
26:11,361 --> 00:26:14,322

mais ça ne comblera pas

le vide dans ton cœur.

215

00:
26:16,699 --> 00:26:17,909

Rentre.

216

00:
26:19,244 --> 00:26:20,912

Fais la paix avec tout ça.

217

00:
26:24,290 --> 00:26:26,626

C'est ce que Vivienne aurait voulu.

218

00:
26:38,387 --> 00:26:40,681

- Toujours aussi galant.

- Absolument.

219

00:
26:40,848 --> 00:26:43,434

Je suis obligée

de te dire ce genre de choses,

220

00:
26:43,726 --> 00:26:45,477

je suis ta seule amie.

221

00:
26:50,107 --> 00:26:51,734

À l'aéroport, s'il vous plaît.

222

00:
27:18,510 --> 00:27:22,473

M. McCall, vous pourriez peut-être

trouver qui a vandalisé son jardin.

223

00:
27:27,436 --> 00:27:28,270

Des jeunes.

224

00:
27:49,875 --> 00:27:50,793

Salut.

225

00:
27:50,959 --> 00:27:52,252

Ça va ?

226

00:
27:59,176 --> 00:28:00,886

C'est au proprio de faire ça.

227

00:
28:01,595 --> 00:28:03,263

Il est censé le faire.

228

00:
28:03,472 --> 00:28:08,268

"Censé faire" et "faire"

sont deux choses différentes, Miles.

229

00:
28:08,936 --> 00:28:10,312

Mais vous vivez ici, non ?

230

00:
28:10,479 --> 00:28:12,439

Oui, et je paie mon loyer.

231

00:
28:13,273 --> 00:28:16,193

- Alors laissez un autre le faire.

- Qui ?

232

00:
28:16,360 --> 00:28:17,820

J'en sais rien, moi.

233

00:
28:18,320 --> 00:28:19,446

N'importe qui.

234

00:
28:19,905 --> 00:28:20,948

Pas un locataire.

235

00:
28:21,198 --> 00:28:22,408

T'as raison.

236

00:
28:22,574 --> 00:28:25,119

N'importe qui pourrait le faire,

mais personne ne le fait.

237

00:
28:25,285 --> 00:28:27,121

Alors tout le monde se plaint,

238

00:
28:27,287 --> 00:28:30,541

car personne n'a fait

ce que n'importe qui aurait pu faire.

239

00:
28:30,749 --> 00:28:33,001

Ou auraitfaire depuis le début.

240

00:
28:39,508 --> 00:28:42,302

Vous savez qu'il y a

des peintres en bâtiment, par ici.

241

00:
28:42,469 --> 00:28:45,764

Je sais qu'ils demandent 600 ou 700 $,

ça je le sais.

242

00:
28:49,727 --> 00:28:51,770

Moi, je le ferai pour 350 $.

243

00:
28:53,021 --> 00:28:54,064

Toi ?

244

00:
28:56,316 --> 00:28:57,651

- Quoi ?

- Rien.

245

00:
28:57,818 --> 00:29:00,070

J'ai l'air handicapé ou quoi ?

246

00:
29:00,446 --> 00:29:02,865

Y a qu'à tremper et étaler,

c'est pas dur.

247

00:
29:03,157 --> 00:29:04,658

T'as raison.

248

00:
29:05,075 --> 00:29:06,744

Je suis un artiste.

249

00:
29:08,036 --> 00:29:09,163

Je vais aux beaux-arts.

250

00:
29:11,707 --> 00:29:12,750

Pourquoi t'y es pas ?

251

00:
29:14,293 --> 00:29:16,503

Je vais pas en cours tous les jours.

252

00:
29:19,006 --> 00:29:21,175

J'ai un talent particulier.

253

00:
29:21,383 --> 00:29:22,676

C'est vrai.

254

00:
29:23,594 --> 00:29:25,137

Il en faut pour gagner de l'argent.

255

00:
29:27,514 --> 00:29:29,516

Mais il faut des méninges

pour le garder.

256

00:
29:31,852 --> 00:29:34,229

Je la gagne là, ma thune.

257

00:
29:34,396 --> 00:29:35,856

C'est du court terme, ça.

258

00:
29:36,440 --> 00:29:37,816

Du court terme.

259

00:
29:40,360 --> 00:29:42,029

Écoute...

260

00:
29:43,864 --> 00:29:45,824

350, c'est un peu cher,

261

00:
29:47,409 --> 00:29:48,660

mais merci pour l'offre.

262

00:
29:56,502 --> 00:29:57,878

C'est beaucoup de taf.

263

00:
29:59,755 --> 00:30:01,632

Salut, M. McCall.

264

00:
30:23,946 --> 00:30:26,907

- Encore au taf ?

- Eh oui.

265

00:
30:27,074 --> 00:30:28,742

Vous avez rien recouvert.

266

00:
30:28,992 --> 00:30:30,369

Pas encore.

267

00:
30:31,245 --> 00:30:33,038

C'est de la peinture au rabais ?

268

00:
30:33,288 --> 00:30:34,206

Une sous-couche,

269

00:
30:34,707 --> 00:30:37,126

à mettre avant de peindre.

On t'apprend pas ça ?

270

00:
30:38,419 --> 00:30:39,837

Si, je le savais.

271

00:
30:42,965 --> 00:30:45,050

J'ai réfléchi à votre offre.

272

00:
30:46,260 --> 00:30:48,887

J'ai recalibré...

273

00:
30:50,431 --> 00:30:51,473

250.

274

00:
30:53,809 --> 00:30:55,144

250 ?

275

00:
30:55,394 --> 00:30:57,771

250, et je fais tout ça pour vous.

276

00:
30:59,231 --> 00:31:00,315

Pour 250 ?

277

00:
31:02,735 --> 00:31:06,071

D'accord, mais tu ne travailles

qu'après tes cours.

278

00:
31:07,489 --> 00:31:08,365

Reste poli.

279

00:
31:08,657 --> 00:31:10,242

Tu sors à quelle heure ?

280

00:
31:11,660 --> 00:31:13,662

- 15 h 15.

- OK, après tes cours, 15 h 15.

281

00:
31:13,829 --> 00:31:14,830

Ça marche ?

282

00:
31:16,749 --> 00:31:17,791

D'accord.

283

00:
31:19,293 --> 00:31:20,335

Mais en liquide.

284

00:
31:20,502 --> 00:31:22,087

OK, en liquide.

285

00:
31:22,504 --> 00:31:25,549

- Me faites pas un coup dans le dos.

- Je serai sur ton dos.

286

00:
31:30,512 --> 00:31:32,264

Traîne pas dans la rue, fiston.

287

00:
31:35,017 --> 00:31:37,102

De l'huile d'arme à feu sur les lèvres.

288

00:
31:37,686 --> 00:31:41,690

Le 9 mm à ses pieds

était enregistré à son nom.

289

00:
31:41,899 --> 00:31:43,817

Pas d'autre empreinte dans la maison.

290

00:
31:44,485 --> 00:31:45,360

Des questions ?

291

00:
31:45,527 --> 00:31:49,740

M. Calbert travaillait pour nous

et quand un accident survient,

292

00:
31:50,282 --> 00:31:53,327

l'Agence doit enquêter,

donc vous aurez de nos nouvelles.

293

00:
31:54,912 --> 00:31:57,331

Sécurisez la zone jusqu'à notre arrivée.

294

00:
31:57,498 --> 00:32:00,250

Je ne trouve pas son dossier.

Il nous a rejoints quand ?

295

00:
32:00,417 --> 00:32:01,251

Je l'ignore.

296

00:
32:01,418 --> 00:32:04,463

C'était un agent dormant,

je ne sais pas pourquoi.

297

00:
32:05,005 --> 00:32:06,256

La voiture est là.

298

00:
32:06,632 --> 00:32:07,758

Quelle élégance !

299

00:
32:08,008 --> 00:32:08,926

Et ta cravate ?

300

00:
32:09,093 --> 00:32:11,720

- C'est obligatoire.

- Obéissez, Brian.

301

00:
32:12,179 --> 00:32:13,555

- Je l'ai.

- Parfait.

Rate this script:0.0 / 0 votes

Antoine Fuqua

Antoine Fuqua, né le 30 mai 1965 à Pittsburgh, est un réalisateur et producteur américain. Il est notamment connu pour le film Training Day, qui valut un Oscar du meilleur acteur à Denzel Washington. C'est le neveu de Harvey Fuqua, membre du groupe The Moonglows. Il est marié à l'actrice-productrice Lela Rochon. more…

All Antoine Fuqua scripts | Antoine Fuqua Scripts

1 fan

Submitted by laureg.25321 on September 22, 2024

Discuss this script with the community:

0 Comments

    Translation

    Translate and read this script in other languages:

    Select another language:

    • - Select -
    • 简体中文 (Chinese - Simplified)
    • 繁體中文 (Chinese - Traditional)
    • Español (Spanish)
    • Esperanto (Esperanto)
    • 日本語 (Japanese)
    • Português (Portuguese)
    • Deutsch (German)
    • العربية (Arabic)
    • Français (French)
    • Русский (Russian)
    • ಕನ್ನಡ (Kannada)
    • 한국어 (Korean)
    • עברית (Hebrew)
    • Gaeilge (Irish)
    • Українська (Ukrainian)
    • اردو (Urdu)
    • Magyar (Hungarian)
    • मानक हिन्दी (Hindi)
    • Indonesia (Indonesian)
    • Italiano (Italian)
    • தமிழ் (Tamil)
    • Türkçe (Turkish)
    • తెలుగు (Telugu)
    • ภาษาไทย (Thai)
    • Tiếng Việt (Vietnamese)
    • Čeština (Czech)
    • Polski (Polish)
    • Bahasa Indonesia (Indonesian)
    • Românește (Romanian)
    • Nederlands (Dutch)
    • Ελληνικά (Greek)
    • Latinum (Latin)
    • Svenska (Swedish)
    • Dansk (Danish)
    • Suomi (Finnish)
    • فارسی (Persian)
    • ייִדיש (Yiddish)
    • հայերեն (Armenian)
    • Norsk (Norwegian)
    • English (English)

    Citation

    Use the citation below to add this screenplay to your bibliography:

    Style:MLAChicagoAPA

    "Equalizer 2" Scripts.com. STANDS4 LLC, 2024. Web. 20 Nov. 2024. <https://www.scripts.com/script/equalizer_2_27584>.

    We need you!

    Help us build the largest writers community and scripts collection on the web!

    The Studio:

    ScreenWriting Tool

    Write your screenplay and focus on the story with many helpful features.


    Quiz

    Are you a screenwriting master?

    »
    What is the purpose of "scene headings" in a screenplay?
    A To indicate the location and time of a scene
    B To describe the character's actions
    C To provide dialogue for characters
    D To outline the plot