Equalizer 2 Page #4
- Year:
- 2018
- 154 Views
302
00:
32:14,014 --> 00:32:15,099À plus tard.
303
00:
32:15,307 --> 00:32:16,350Bonne soirée, chéri.
304
00:
32:17,351 --> 00:32:20,396Il faut que j'aille là-bas tout vérifier.
Vous venez ?
305
00:
32:20,562 --> 00:32:23,399306
00:
32:23,565 --> 00:32:26,026À Bruxelles,
il y a les meilleurs chocolats.
307
00:
32:26,402 --> 00:32:27,736Allons-y. On verra ça.
308
00:
32:28,612 --> 00:32:30,823Aujourd'hui, j'ai battu mon record :
309
00:
32:31,073 --> 00:32:32,366le maximum de jours
310
00:
32:32,908 --> 00:32:33,951en vie.
311
00:
32:35,327 --> 00:32:36,245Bref.
312
00:
32:36,412 --> 00:32:39,039Là, j'ai la preuve en photo.
313
00:
32:39,206 --> 00:32:42,793Voici le portrait de ma sœur Magda.
314
00:
32:42,960 --> 00:32:44,503J'avais 9 ans.
315
00:
32:45,087 --> 00:32:46,380La guerre a éclaté.
316
00:
32:47,047 --> 00:32:49,717Comme la plupart des familles,
on a été séparés.
317
00:
32:50,426 --> 00:32:53,887Ma sœur Magda et moi, on a été envoyés
dans des camps différents.
318
00:
32:54,304 --> 00:32:55,723Je ne l'ai jamais revue.
319
00:
32:56,890 --> 00:32:59,18460 ans plus tard,
320
00:
32:59,476 --> 00:33:00,853je suis à Paris
321
00:
33:01,186 --> 00:33:05,149et je vois quelqu'un vendre
mon tableau aux enchères.
322
00:
33:06,191 --> 00:33:08,86112 millions, tu imagines ?
323
00:
33:09,027 --> 00:33:12,740"Il vous faut des preuves
pour le récupérer", qu'ils disent.
324
00:
33:13,198 --> 00:33:16,493Maintenant, j'ai la preuve.
325
00:
33:17,119 --> 00:33:20,080Attends que le juge voie ça.
326
00:
33:20,622 --> 00:33:23,125On dirait qu'une tempête approche.
327
00:
33:24,126 --> 00:33:26,170C'est l'heure de votre check-up, Sam.
328
00:
33:27,755 --> 00:33:29,006Bonjour, ma belle.
329
00:
33:34,803 --> 00:33:36,972Il est toujours obnubilé par ce tableau.
330
00:
33:37,222 --> 00:33:39,016J'ai essayé de l'aider,
il y a des années.
331
00:
33:39,183 --> 00:33:40,142Il disait déjà
332
00:
33:40,309 --> 00:33:42,394qu'il avait des preuves, à l'époque.
333
00:
33:42,561 --> 00:33:43,729Il n'avait rien.
334
00:
33:44,104 --> 00:33:46,315Aucun document, aucune facture.
335
00:
33:46,774 --> 00:33:49,151Il retourne au tribunal,
on lui dit la même chose.
336
00:
33:51,111 --> 00:33:53,530Ça lui occupe l'esprit, j'imagine.
337
00:
33:54,323 --> 00:33:56,867Ça aide, quand on n'a plus personne.
338
00:
34:05,918 --> 00:34:07,836Ta lecture s'est bien passée.
339
00:
34:08,087 --> 00:34:11,215C'était gênant,
je n'ai dédicacé que deux livres.
340
00:
34:14,134 --> 00:34:17,221- On te dépose à l'aéroport ?
- Non, ça va, merci.
341
00:
34:17,388 --> 00:34:19,390- Merci d'être venu.
- Bonne nuit.
342
00:
34:20,516 --> 00:34:24,019Rends-moi service,
vois ce que tu peux trouver.
343
00:
34:24,228 --> 00:34:27,606Je vais voir ce que je peux faire.
344
00:
34:27,773 --> 00:34:29,400Mais je vais à Bruxelles demain.
345
00:
34:29,566 --> 00:34:31,735- Je te croyais retraitée.
- Je le suis.
346
00:
34:31,902 --> 00:34:33,529Tout comme tu es mort.
347
00:
34:42,246 --> 00:34:44,915Je t'ai vu peindre hier, Miles.
348
00:
34:45,999 --> 00:34:48,335C'est une sous-couche,
pas de la peinture.
349
00:
34:50,713 --> 00:34:53,549Pour recouvrir toutes ces conneries.
350
00:
34:55,050 --> 00:34:56,176Mon frère avait peint ça.
351
00:
34:58,512 --> 00:35:00,305C'est l'endroit où on a grandi.
352
00:
35:00,597 --> 00:35:03,267Ah ouais ? Vous vivez ici, maintenant.
353
00:
35:04,017 --> 00:35:06,437BRUXELLES, BELGIQUE
354
00:
35:36,633 --> 00:35:38,552Une sorte de poudre.
355
00:
35:48,145 --> 00:35:50,481Contenu des disques durs
et des portables ?
356
00:
35:51,482 --> 00:35:52,733Vous les aurez
357
00:
35:52,900 --> 00:35:54,234dans la journée.
358
00:
36:01,492 --> 00:36:02,826Susan.
359
00:
36:07,164 --> 00:36:08,332Ça va ?
360
00:
36:15,631 --> 00:36:16,799Je vous accompagne.
361
00:
36:31,605 --> 00:36:32,815Je ne sais pas...
362
00:
36:33,065 --> 00:36:34,817J'ai l'impression que le juge
363
00:
36:35,776 --> 00:36:39,154ne m'a même pas prêté attention.
364
00:
36:40,697 --> 00:36:44,243Il a à peine regardé
toutes les preuves que j'avais.
365
00:
36:45,869 --> 00:36:47,287C'est terminé.
366
00:
36:48,330 --> 00:36:50,124C'était un tableau très particulier.
367
00:
36:50,290 --> 00:36:54,002C'est peut-être pour ça
qu'il vous a marqué.
368
00:
37:09,351 --> 00:37:11,186Voilà ma sœur Magda.
369
00:
37:12,813 --> 00:37:16,400Elle est plus jeune,
mais c'est la seule photo qui reste.
370
00:
37:17,943 --> 00:37:21,822Mon oncle a fait faire son portrait
371
00:
37:21,989 --> 00:37:24,825comme cadeau pour ses 12 ans.
372
00:
37:25,242 --> 00:37:30,497C'était un jeune peintre, il débutait.
Mais tu aurais dû voir ça...
373
00:
37:31,040 --> 00:37:36,462Il n'a pas saisi que la ressemblance,
mais son âme qui rayonnait.
374
00:
37:36,670 --> 00:37:39,006Il brillait, comme un phare.
375
00:
37:40,382 --> 00:37:43,343"Mon petit frère", elle disait.
"Mon Sammy".
376
00:
37:45,345 --> 00:37:47,681Je n'ai pas pu la protéger.
377
00:
37:48,932 --> 00:37:51,018La perdre deux fois...
378
00:
37:53,896 --> 00:37:56,106je ne peux pas l'imaginer.
379
00:
37:56,732 --> 00:37:58,317BRUXELLES, BELGIQUE
380
00:
37:58,484 --> 00:38:01,487- Bonjour, Susan.
- J'ignorais que tu aimais tant l'art.
381
00:
38:02,112 --> 00:38:04,823Je viens de recevoir
l'information que tu voulais.
382
00:
38:05,032 --> 00:38:06,700C'est surprenant.
383
00:
38:06,867 --> 00:38:08,911- Je te l'envoie.
- Parfait.
384
00:
38:10,704 --> 00:38:13,123Rien dans les comptes bancaires
de Calbert.
385
00:
38:13,916 --> 00:38:16,085Ni dans ses textos, ses mails.
386
00:
38:16,251 --> 00:38:17,878Pas de problèmes conjugaux.
387
00:
38:18,212 --> 00:38:20,464Ni maîtresse, ni amant, ni liaison.
388
00:
38:20,672 --> 00:38:22,883Pas même un message déplacé
à une collègue.
389
00:
38:23,217 --> 00:38:24,510Et sa femme ?
390
00:
38:25,135 --> 00:38:28,013Écoutez, Dave,
les femmes aussi baisent ailleurs.
391
00:
38:30,974 --> 00:38:32,768D'ailleurs, réfléchissez.
392
00:
38:32,935 --> 00:38:35,312Quand avez-vous envoyé des fleurs
393
00:
38:35,479 --> 00:38:36,939Compris.
394
00:
38:41,193 --> 00:38:43,278Voilà les données
du disque dur de Calbert.
395
00:
38:44,530 --> 00:38:45,948On en parlera dans l'avion.
396
00:
38:46,115 --> 00:38:49,326Je veux partir au plus vite
et en discuter avec Stan.
Translation
Translate and read this script in other languages:
Select another language:
- - Select -
- 简体中文 (Chinese - Simplified)
- 繁體中文 (Chinese - Traditional)
- Español (Spanish)
- Esperanto (Esperanto)
- 日本語 (Japanese)
- Português (Portuguese)
- Deutsch (German)
- العربية (Arabic)
- Français (French)
- Русский (Russian)
- ಕನ್ನಡ (Kannada)
- 한국어 (Korean)
- עברית (Hebrew)
- Gaeilge (Irish)
- Українська (Ukrainian)
- اردو (Urdu)
- Magyar (Hungarian)
- मानक हिन्दी (Hindi)
- Indonesia (Indonesian)
- Italiano (Italian)
- தமிழ் (Tamil)
- Türkçe (Turkish)
- తెలుగు (Telugu)
- ภาษาไทย (Thai)
- Tiếng Việt (Vietnamese)
- Čeština (Czech)
- Polski (Polish)
- Bahasa Indonesia (Indonesian)
- Românește (Romanian)
- Nederlands (Dutch)
- Ελληνικά (Greek)
- Latinum (Latin)
- Svenska (Swedish)
- Dansk (Danish)
- Suomi (Finnish)
- فارسی (Persian)
- ייִדיש (Yiddish)
- հայերեն (Armenian)
- Norsk (Norwegian)
- English (English)
Citation
Use the citation below to add this screenplay to your bibliography:
Style:MLAChicagoAPA
"Equalizer 2" Scripts.com. STANDS4 LLC, 2024. Web. 22 Dec. 2024. <https://www.scripts.com/script/equalizer_2_27584>.
Discuss this script with the community:
Report Comment
We're doing our best to make sure our content is useful, accurate and safe.
If by any chance you spot an inappropriate comment while navigating through our website please use this form to let us know, and we'll take care of it shortly.
Attachment
You need to be logged in to favorite.
Log In