Kadamban Page #3

Synopsis: The lives of people living in traditional ways in the South Indian jungle are depicted in this movie.
 
IMDB:
5.3
Year:
2017
142 min
80 Views


why do you trap my soul on a hook?"

"Why tuck my heart on your hip

like a key chain never to slip?"

"My bundle of desire yearns now

to unite with your offering of love"

"To climb into your heart and soul

my mind swirls without control"

"With your 'come hither' look

why do you trap my heart on a hook?"

"Why do you tuck yourself on my hip

like a silver key chain never to slip?"

"With our whole clan watching"

"I'll make you mine, darling"

"Ignoring the flower that grows

And the breeze that blows"

"I'll make out with passion

without your permission"

"Spinning me on a roller coaster

why do you heighten my senses, dear?"

"You promise paradise and then ditch

You tease your man to a feverish pitch"

"With your 'come hither' glance

you lead me on; in a trance"

"You tuck yourself on my hip

like a silver key chain, in a tight grip"

"I'll cross my doorstep wholeheartedly"

"To spend a lifetime with you devotedly"

"Love of my life, my true-blue

just a lifetime with you won't do"

"Million births is too short

for you to be my sweetheart"

"Aiyaiyo! With your honey coated word

you put me on the top of the world"

"Don't seat me like a queen

inside a love-palanquin"

"With your 'take me' look

you bait me on a hook"

"You tuck my heart on your hip

like a key chain never to slip"

"Bundles of desire craves anew

Throat chokes, thinking of you"

"As love reaches a crescendo

my mind swirls in a frenzy aglow"

Where did they go

leaving me behind?

Kadamba...?

Kadamba...?

Kadamba...!

- Why did you ditch me?

- Where did you go?

I would've stayed home

with my wife happily

You deserted me in this forest

Let's go

Looks like you ran

for your life seeing a bear

I'm not scared of bears

I would've bit

into his jugular vein

You ruined it by hooting

at the wrong time

Trust me, I'm not lying

Here's another bear!

What are you holding?

Why did you pour it down now?

What do you expect? We will risk

our lives to collect honey in the woods

You'll grab it as if

it is your birth right!

Here, lick this and go

What temerity!

It seems you are harassing

the tribal people

We've received many complaints against

your division, especially you, sir

What, sir?

What's happening, huh?

Sir, someone who hates me

has filed an anonymous petition

You are taking this seriously

If you head a trust

does it mean you are jobless?

In the name of social service, will you

keep digging something or other?

You keeping doing things

that warrant digging!

Any evidence I used brute force?

Sir...!

Forgive my son who spoke unaware

of the repercussions, don't harm him

- Release him

- Clear out now

- Send him away

- Release him

Clear out now

- Sir, please tell him

- Let him go

Let go of him

Where is his son, huh?

What did you do to him?

I want to see him now

Otherwise I'll complain

to Human Rights Commission

Sir, handle with care

It might blow out of proportion

Bring him here

Gawd! Kadamba

They have thrashed

my son mercilessly

What is this, sir?

Even a bull is shown more mercy!

Don't you have any conscience?

Hello, what rights do you have

to lay your hands on him?

You wear your khaki uniform-

He might even be a culprit

But how can you hit him?

You wanted evidence, right?

Here it is

What do you want me to do now?

This ranger is always a danger

Keep an eye on him

Okay, sir

We are indebted to you, sir

Our job is to help people like you

Hereafter you won't face

any trouble from this ranger

If you still do...

...keep us posted

Any kind of help

Whatever time

night or day

...feel free to call us

We are there for you

Here...this is our address

'Tribal Welfare Centre'

Did you see how badly

Kadamba has been thrashed?

They tied him up and hit him

Sissy fellows!

If they hadn't tied him up, they would

have known my Kadamba's power!

That's fine, forget them tying him

Your brother and Kadamban

are sworn enemies

How will your brother agree

to you marrying him?

To marry Kadamban, I need

only Kadamban's consent!

My God, it is wounded

What do we do now?

Let's go tell our people

Hurry

There was a septic due to

bottle pieces inside the elephant's leg

Now he's alright

You won't have any problem

It will regain consciousness

in 1/2 hour, get up and walk away

Thank you

You informed us

in the nick of time

Due to the bottle piece lodged inside

it had got infected severely

If we had ignored this

it would have died in 2 days

Sir, men from the plains come here

And hunt these poor animals

You are the first people to come here

and save these poor creatures

One who gives life is equal to God!

- You are god to us

- No...no

What is all this?

Brother, ranger

- Hello...?

- Sir

As per your plan, we sent in

those volunteers

Those tribals trust them now

Good

Let them focus on

evacuating them to the plains

Got it?

'Imported from the Amazon forest...'

'...is this honey bee, produced

by an unique variety of bees'

'In this procedure of

home-made honey...'

'...all you have to do is place

a small box on your doorstep'

'You can get honey with ease'

'On an average one can get

5 - 10 liters per box'

What is this?

Our custom has always been

to bring honey from the forest

Instead you are locking

the bees in a box!

I don't think he understands

what we're trying to say

What we mean is-

You don't have to say anything

No one should be

a Good Samaritan here

Take Pechiakka's husband...

...climbed a tree to get honey,

fell down and died

What could we do?

What he says is also true

They claim it's very safe

Let us first find out

- She's correct

- Listen

Have you spoken your mind?

You think they are newcomers

Till now their intentions

have been noble

Whatever they do

it is only be for our good

Sir, we will go

by whatever you say

Mark of a good leader

He's a born leader

Bees have covered

each cell with a wax cap

They were right, looks like

we will have a stream of honey!

You bet it will flow!

Do we go to the forest

only to collect honey?

Don't we also get food

and other daily needs?

Whatever they said is gospel, huh?

Imbeciles

He was so indignant and

his mother is 1st to accept the rice

Move forward

Run...run

Give it, I say

Give it to your mother

Give some more

- My family is big

- Clear out!

Did you see the power

of Amazon bees?

Amazing!

- Tasty, right?

- True, sir

Sir, please forgive me

I misunderstood you on that day

Sir, no one in our lineage

has seen this kind of money

This is just the beginning

We have lot of schemes

for you up our sleeve!

'Honey farm, Madurai

Mahendar Charity Trust'

Welcome

Come inside

Send them in before they can think

Or else they may scoot

'Come, my dear friends

let us go together'

'Hard work pays rich dividends'

'A little effort can move mountains'

'Where are we going?'

'Where are we going?'

Blueberry grove

'Where are we going now?'

'Where are we going?'

Where shall we go now?

Broomstick will rip you to bits!

Rate this script:0.0 / 0 votes

N. Ragavan

All N. Ragavan scripts | N. Ragavan Scripts

0 fans

Submitted on August 05, 2018

Discuss this script with the community:

0 Comments

    Translation

    Translate and read this script in other languages:

    Select another language:

    • - Select -
    • 简体中文 (Chinese - Simplified)
    • 繁體中文 (Chinese - Traditional)
    • Español (Spanish)
    • Esperanto (Esperanto)
    • 日本語 (Japanese)
    • Português (Portuguese)
    • Deutsch (German)
    • العربية (Arabic)
    • Français (French)
    • Русский (Russian)
    • ಕನ್ನಡ (Kannada)
    • 한국어 (Korean)
    • עברית (Hebrew)
    • Gaeilge (Irish)
    • Українська (Ukrainian)
    • اردو (Urdu)
    • Magyar (Hungarian)
    • मानक हिन्दी (Hindi)
    • Indonesia (Indonesian)
    • Italiano (Italian)
    • தமிழ் (Tamil)
    • Türkçe (Turkish)
    • తెలుగు (Telugu)
    • ภาษาไทย (Thai)
    • Tiếng Việt (Vietnamese)
    • Čeština (Czech)
    • Polski (Polish)
    • Bahasa Indonesia (Indonesian)
    • Românește (Romanian)
    • Nederlands (Dutch)
    • Ελληνικά (Greek)
    • Latinum (Latin)
    • Svenska (Swedish)
    • Dansk (Danish)
    • Suomi (Finnish)
    • فارسی (Persian)
    • ייִדיש (Yiddish)
    • հայերեն (Armenian)
    • Norsk (Norwegian)
    • English (English)

    Citation

    Use the citation below to add this screenplay to your bibliography:

    Style:MLAChicagoAPA

    "Kadamban" Scripts.com. STANDS4 LLC, 2024. Web. 22 Dec. 2024. <https://www.scripts.com/script/kadamban_11560>.

    We need you!

    Help us build the largest writers community and scripts collection on the web!

    The Studio:

    ScreenWriting Tool

    Write your screenplay and focus on the story with many helpful features.


    Quiz

    Are you a screenwriting master?

    »
    In which year was "Jurassic Park" released?
    A 1998
    B 1990
    C 1995
    D 1993