la vie scolaire Page #17

Synopsis: Samia, une jeune CPE, débarque de son Ardèche natale pour prendre un poste dans un établissement scolaire réputé difficile à Saint Denis. Dès son arrivée, elle est confrontée à des problèmes de discipline, mais aussi à la réalité sociale pesant sur le quartier.
Genre: Comedy, Drama
Year:
2019
72 Views


1425

01:
08:55,363 --> 01:08:57,738

mais on apprend à faire un film.

1426

01:
08:57,822 --> 01:08:59,905

- Savez-vous quelle est la fin ?

- Je sais.

1427

01:
08:59,988 --> 01:09:02,905

�r�k arr�l,

comment réaliser un film.

1428

01:
09:02,988 --> 01:09:05,447

Et.

- J'ai laissé le ballon derrière moi.

1429

01:
09:05,530 --> 01:09:06,613

La balle de tennis.

14h30

01:
09:06,947 --> 01:09:08,405

Oui, la balle de tennis.

1431

01:
09:08,863 --> 01:09:10,988

Ne joue pas avec lui dans les couloirs.

1432

01:
09:11,072 --> 01:09:12,988

- D'accord.

- Je le garderai la prochaine fois.

1433

01:
09:13,072 --> 01:09:14,405

- Au revoir!

- Dos!

1434

01:
09:16,738 --> 01:09:17,905

- Zibra tan�rn�?

- Et?

1435

01:
09:17,988 --> 01:09:20,405

Nous devons parler de Nordine.

1436

01:
09:20,488 --> 01:09:21,488

Ce n’est pas durable.

1437

01:
09:21,530 --> 01:09:24,155

C'est bon. j'ai rendez-vous

mais peut-être plus tard ?

1438

01:
09:24,238 --> 01:09:26,238

- Super.

- Quoi, professeur ? Ça a l'air bien.

1439

01:
09:26,322 --> 01:09:28,572

D'accord.

- C'est tellement beau.

1440

01:
09:28,655 --> 01:09:30,488

- Pas juste.

- Ça suffit, Yanis.

1441

01:
09:30,572 --> 01:09:32,113

- Elle est si belle.

- Oui. Non.

1442

01:
09:32,197 --> 01:09:33,613

- Je suis dehors.

- D'accord.

1443

01:
09:34,988 --> 01:09:35,988

Ca c'était quoi?

1444

01:
09:36,030 --> 01:09:38,280

Rien, juste un pari avec tes amis.

1445

01:
09:38,363 --> 01:09:40,572

C'est ce qu'on lui dit jusqu'à la fin de l'année.

1446

01:
09:41,322 --> 01:09:43,447

Cette formation se ferait-elle après l'âge adulte ?

1447

01:
09:43,530 --> 01:09:44,947

Oui, après l'âge adulte.

1448

01:
09:45,030 --> 01:09:46,155

C'est impoli, professeur !

1449

01:
09:46,405 --> 01:09:48,738

Non, mais... Merde, mais tu es ennuyeux !

1450

01:
09:48,988 --> 01:09:50,447

Je n'ai pas compris les diapositives.

1451

01:
09:50,530 --> 01:09:52,030

Ils ont confiance en tout,

1452

01:
09:52,113 --> 01:09:54,238

tu sais tout et tu le sais déjà

1453

01:
09:54,613 --> 01:09:56,280

Et vous paniquez à propos de l'âge adulte ?

1454

01:
09:56,363 --> 01:09:57,738

Avez-vous vu mes billets ?

1455

01:
09:57,905 --> 01:09:59,280

Exactement, Yanis.

1456

01:
09:59,363 --> 01:10:01,738

Il s'agit de formation

ce qu'il vous donne.

1457

01:
10:01,822 --> 01:10:05,488

Tout le monde sait si tu es motivé,

vos billets changeraient.

1458

01:
10:06,155 --> 01:10:10,155

Merci de prendre soin de moi.

Elle est très gentille. J'y pense.

1459

01:
10:10,238 --> 01:10:11,863

Vous ne réfléchissez pas, vous commencez.

1460

01:
10:11,947 --> 01:10:15,280

Vous rencontrez le conseiller aux études,

pour plus d'informations.

1461

01:
10:15,363 --> 01:10:16,988

C'est un mariage, ma femme !

1462

01:
10:17,072 --> 01:10:18,697

Mais... et nous, Yanis ?

1463

01:
10:18,780 --> 01:10:21,238

je dois te remercier

quand j'aurai l'Oscar.

1464

01:
10:22,613 --> 01:10:23,738

se soucie

1465

01:
10:25,447 --> 01:10:26,488

Allez-y maintenant !

1466

01:
10:27,822 --> 01:10:28,822

À bientôt!

1467

01:
10:31,280 --> 01:10:33,072

Je ne sais pas si j'ai dit, professeur,

1468

01:
10:33,155 --> 01:10:35,405

- Très agréable!

- El�g, Yanis!

1469

01:
10:51,572 --> 01:10:53,197

Dis-le-moi!

1470

01:
10:53,280 --> 01:10:55,197

Que se passe-t-il ici ?

1471

01:
10:55,280 --> 01:10:57,197

J'ai gagné !

1472

01:
10:57,280 --> 01:10:58,947

Le défi Simpson ?

1473

01:
10:59,030 --> 01:11:01,447

Oui, professeur. Parfois, personne ne s’améliore.

1474

01:
11:01,530 --> 01:11:03,780

Vous n'avez rien gagné. Je vais mieux.

1475

01:
11:03,863 --> 01:11:06,072

Est-ce que tu? Beszltl?

1476

01:
11:06,155 --> 01:11:08,238

Parfois, si tu te prends la bouche.

1477

01:
11:09,655 --> 01:11:10,655

Bon jeu.

1478

01:
11:10,947 --> 01:11:12,197

- Apportez-le-vous !

- Regarder!

1479

01:
11:12,280 --> 01:11:13,280

Allez, regarde !

1480

01:
11:13,363 --> 01:11:15,655

- J'ai gagné, montre-moi !

- Regarder!

1481

01:
11:15,780 --> 01:11:16,988

Décrit à quelques reprises :

1482

01:
11:17,072 --> 01:11:19,488

"Je ne peux pas manger de rondelles de miel."

1483

01:
11:19,572 --> 01:11:22,905

L'homme a mangé en classe,

avec boîte en nid d'abeille,

1484

01:
11:22,988 --> 01:11:25,113

- avec une truelle et une cuillère.

- Non !

1485

01:
11:25,280 --> 01:11:27,530

Pas mal. Écoutez ce chef-d'œuvre !

1486

01:
11:27,613 --> 01:11:28,738

Bonne journée, professeur !

1487

01:
11:28,822 --> 01:11:30,905

J'ai amené Karl avec moi, il y a eu un petit problème.

1488

01:
11:31,447 --> 01:11:36,072

Alors je suis resté assis en l'air,

comme toujours, j'ai regardé

1489

01:
11:36,155 --> 01:11:38,363

comme ce gars, je ne connais pas son nom

1490

01:
11:38,447 --> 01:11:39,905

il a volé ma radio.

1491

01:
11:40,197 --> 01:11:43,363

Parce qu'il m'a volé,

J'ai pris l'ami à quatre pattes.

1492

01:
11:43,613 --> 01:11:45,738

Le professeur me regarde et dit :

1493

01:
11:45,822 --> 01:11:48,030

Toujours amusant ! �

1494

01:
11:48,113 --> 01:11:50,030

Je lui ai dit que je n'avais rien fait

1495

01:
11:50,113 --> 01:11:52,155

il a volé ma radio. « Aussi,

1496

01:
11:52,238 --> 01:11:55,488

tu ne fais jamais rien de mal

vous êtes un apprenant de modèles

1497

01:
11:55,572 --> 01:11:57,780

Ce n'est pas normal de me crier dessus,

1498

01:
11:57,863 --> 01:12:00,155

car j'étais le sacrifice ici.

1499

01:
12:00,238 --> 01:12:04,530

Puis je lui ai dit. ...N...Laissons ça...

1500

01:
12:05,488 --> 01:12:09,655

Felhz. À cause d'un radar.

Je n'ai rien fait et j'ai crié dessus.

1501

01:
12:10,197 --> 01:12:13,030

Puis il a tiré. Ce n'est pas normal.

1502

01:
12:13,780 --> 01:12:15,072

J'en ai marre.

1503

01:
12:17,780 --> 01:12:20,113

- Pourquoi me ressemblent-ils ?

Es-tu prêt?

1504

01:
12:20,197 --> 01:12:21,182

Et.

1505

01:
12:21,197 --> 01:12:22,322

Es-tu sûr?

Et.

1506

01:
12:22,405 --> 01:12:25,905

Parlons.

- On verra ça plus tard, d'accord ?

1507

01:
12:25,988 --> 01:12:26,988

D'accord.

1508

01:
12:28,613 --> 01:12:29,613

Putain de merde !

1509

01:
12:29,863 --> 01:12:31,530

Écoute ça...

1510

01:
12:31,947 --> 01:12:33,697

Ils devaient écrire :

1511

01:
12:33,947 --> 01:12:36,863

Les pets sur la chimie pour les Bunsens

1512

01:
12:36,947 --> 01:12:38,363

ne compte pas comme une tentative

1513

01:
12:38,447 --> 01:12:40,405

- Bien.

- Il a pété ?

1514

01:
12:40,488 --> 01:12:42,738

Pourquoi as-tu volé le radar des chiots ?

1515

01:
12:42,822 --> 01:12:43,988

Honnêtement, ça...

1516

01:
12:50,738 --> 01:12:51,780

Oké, Badr?

1517

01:
12:56,113 --> 01:12:59,155

Comment pourriez-vous rivaliser avec Ronaldo ?

Faites attention à vos fleurs de l'année dernière !

Rate this script:0.0 / 0 votes

Mehdi Idir,

Mehdi Idir, également surnommé Minos, est un réalisateur et scénariste français, né à Saint-Denis en 1979. more…

All Mehdi Idir, scripts | Mehdi Idir, Scripts

1 fan

Submitted by laure_g on September 18, 2024

Discuss this script with the community:

0 Comments

    Translation

    Translate and read this script in other languages:

    Select another language:

    • - Select -
    • 简体中文 (Chinese - Simplified)
    • 繁體中文 (Chinese - Traditional)
    • Español (Spanish)
    • Esperanto (Esperanto)
    • 日本語 (Japanese)
    • Português (Portuguese)
    • Deutsch (German)
    • العربية (Arabic)
    • Français (French)
    • Русский (Russian)
    • ಕನ್ನಡ (Kannada)
    • 한국어 (Korean)
    • עברית (Hebrew)
    • Gaeilge (Irish)
    • Українська (Ukrainian)
    • اردو (Urdu)
    • Magyar (Hungarian)
    • मानक हिन्दी (Hindi)
    • Indonesia (Indonesian)
    • Italiano (Italian)
    • தமிழ் (Tamil)
    • Türkçe (Turkish)
    • తెలుగు (Telugu)
    • ภาษาไทย (Thai)
    • Tiếng Việt (Vietnamese)
    • Čeština (Czech)
    • Polski (Polish)
    • Bahasa Indonesia (Indonesian)
    • Românește (Romanian)
    • Nederlands (Dutch)
    • Ελληνικά (Greek)
    • Latinum (Latin)
    • Svenska (Swedish)
    • Dansk (Danish)
    • Suomi (Finnish)
    • فارسی (Persian)
    • ייִדיש (Yiddish)
    • հայերեն (Armenian)
    • Norsk (Norwegian)
    • English (English)

    Citation

    Use the citation below to add this screenplay to your bibliography:

    Style:MLAChicagoAPA

    "la vie scolaire" Scripts.com. STANDS4 LLC, 2024. Web. 20 Nov. 2024. <https://www.scripts.com/script/la_vie_scolaire_27578>.

    We need you!

    Help us build the largest writers community and scripts collection on the web!

    The Studio:

    ScreenWriting Tool

    Write your screenplay and focus on the story with many helpful features.


    Quiz

    Are you a screenwriting master?

    »
    What is the "midpoint" in screenwriting?
    A The climax of the screenplay
    B The halfway point where the story shifts direction
    C The beginning of the screenplay
    D The end of the screenplay