la vie scolaire Page #16

Synopsis: Samia, une jeune CPE, débarque de son Ardèche natale pour prendre un poste dans un établissement scolaire réputé difficile à Saint Denis. Dès son arrivée, elle est confrontée à des problèmes de discipline, mais aussi à la réalité sociale pesant sur le quartier.
Genre: Comedy, Drama
Year:
2019
72 Views


1338

01:
02:41,322 --> 01:02:44,363

C'est normal de demander. Vous essayez.

1339

01:
02:48,613 --> 01:02:50,613

- Ne cours pas !

- Oké, Moussa.

1340

01:
02:53,280 --> 01:02:55,113

Yanis.

1341

01:
02:55,197 --> 01:02:56,363

Venez ici!

1342

01:
02:59,613 --> 01:03:01,697

- Je veux te parler.

- Quoi?

1343

01:
03:01,822 --> 01:03:03,655

- Fudôrùl.

- Qu'est-ce qui ne va pas chez lui ?

1344

01:
03:04,030 --> 01:03:05,447

Je sais ce qu'il fait.

1345

01:
03:05,530 --> 01:03:07,238

Il est imbu de lui-même,

1346

01:
03:07,322 --> 01:03:09,113

sa mère a paniqué.

1347

01:
03:09,197 --> 01:03:10,738

J'ai essayé de lui parler,

1348

01:
03:10,822 --> 01:03:13,197

mais je suis plus âgé. Il pensait que je lui enseignais.

1349

01:
03:13,280 --> 01:03:15,988

Tu es son ami. Ils puent en toi.

Parlez-lui.

1350

01:
03:16,072 --> 01:03:18,947

Moussa, j'ai 15, 20 ans.

Que dois-je lui dire ?

1351

01:
03:19,280 --> 01:03:21,530

Pensez-vous que vous allez arrêter d'amarrer ?

1352

01:
03:21,613 --> 01:03:23,822

Ne vous inquiétez pas, votre cousin n'est pas un idiot.

1353

01:
03:23,905 --> 01:03:26,155

Je connais beaucoup d'idiots

qui sont à l'intérieur.

1354

01:
03:26,238 --> 01:03:27,697

Ne le laissez pas vous gêner.

1355

01:
03:27,780 --> 01:03:29,988

Il vaut mieux ne pas mélanger le noir avec.

1356

01:
03:30,072 --> 01:03:32,363

Tu sais que je ne suis pas intéressé. Pas pour moi

1357

01:
03:32,447 --> 01:03:34,447

Je sais à quoi ressemble le raid du matin du 6,

1358

01:
03:34,530 --> 01:03:36,030

Et la caserne de Nanterre.

1359

01:
03:36,238 --> 01:03:38,988

Quand ils entrent,

ma mère se suiciderait ou me suiciderait.

1360

01:
03:39,072 --> 01:03:41,530

Fod ne veut pas de moi non plus.

Il mourrait le premier.

1361

01:
03:41,613 --> 01:03:43,988

- Rem�lem.

- Moussa, l'homme de notre maison !

1362

01:
03:45,613 --> 01:03:47,613

Maman! Venez ici!

1363

01:
03:48,405 --> 01:03:50,947

'Moussa, l'homme de notre maison

La fin.

1364

01:
03:51,030 --> 01:03:54,530

Je n'ai rien dit la dernière fois.

Mon point le plus proche est ton cul.

1365

01:
03:55,530 --> 01:03:56,530

Qu'est-ce que « hm » ?

1366

01:
03:57,280 --> 01:03:58,322

Êtes-vous fou?

1367

01:
03:58,405 --> 01:03:59,655

Pensez-vous que je plaisante?

1368

01:
03:59,738 --> 01:04:01,447

- Allez, Moussa !

Moussa, hein ?

1369

01:
04:01,530 --> 01:04:04,030

- Voisin.

- Qu'est-ce que? Merde, merde !

1370

01:
04:05,405 --> 01:04:06,905

Pourquoi riez-vous? Espèce d'idiot !

1371

01:
04:06,988 --> 01:04:09,447

Vous êtes de mauvaise humeur, n'est-ce pas ? Je vais te laisser tranquille.

1372

01:
04:17,322 --> 01:04:18,863

Je t'ai demandé d'entrer,

1373

01:
04:18,947 --> 01:04:22,155

parce que comme mentionné dans le livre de musique de la fille

est �rtam,

1374

01:
04:22,280 --> 01:04:24,530

Je voulais te parler...

1375

01:
04:26,113 --> 01:04:27,822

À cause de l'école de Cindy.

1376

01:
04:28,363 --> 01:04:32,738

Je lui ai dit de prendre soin de ce qu'elle portait.

C'est une école, prêt ?

1377

01:
04:32,905 --> 01:04:34,405

- Soigneusement!

- On nettoie,

1378

01:
04:34,488 --> 01:04:36,822

les enfants peuvent se déplacer dans l'école,

1379

01:
04:37,738 --> 01:04:39,738

mais parfois le problème c'est que...

1380

01:
04:39,822 --> 01:04:42,155

Les vêtements de Cindy...

1381

01:
04:44,197 --> 01:04:45,280

un peu mou.

1382

01:
04:45,363 --> 01:04:46,488

D'accord.

1383

01:
04:48,322 --> 01:04:52,447

Surtout qu'on ne peut pas s'entraîner en jupe

Et dans le coin.

1384

01:
04:52,530 --> 01:04:54,530

Je lui dis toujours ! C'est vrai, Cindy ?

1385

01:
04:54,655 --> 01:04:55,655

Oui, c'est vrai.

1386

01:
04:56,613 --> 01:04:59,155

Et à l'école, le garçon...

1387

01:
05:00,530 --> 01:05:01,738

tu sais ce qu'ils sont.

1388

01:
05:01,822 --> 01:05:03,822

Parce que nous sommes à l'école

1389

01:
05:03,947 --> 01:05:06,697

surtout la gymnastique, madame.

1390

01:
05:07,822 --> 01:05:11,030

De tan�rn�,

Je n'aime pas les chaussures de sport, moches !

1391

01:
05:11,113 --> 01:05:13,572

Cindy, arrête immédiatement !

1392

01:
05:13,655 --> 01:05:16,405

- Tan�rn� ! Salut Cindy ! Qu'est-ce que?

- Qu'est-ce qu'il y a, Fatou ?

1393

01:
05:16,488 --> 01:05:19,697

- Bonjour Fatou !

- Fatou, tu vois, ils ne le sont pas.

1394

01:
05:22,155 --> 01:05:24,905

D'accord, Cindy, il y a des règles à l'école.

1395

01:
05:24,988 --> 01:05:27,655

Vous apportez le livre aux mathématiques

Et la calculatrice.

1396

01:
05:27,738 --> 01:05:29,655

Vous portez les bons vêtements à la salle de sport.

1397

01:
05:29,738 --> 01:05:30,822

tu es parti ?

1398

01:
05:32,447 --> 01:05:35,363

- Milieu scolaire.

- Aucun problème.

1399

01:
05:35,447 --> 01:05:36,697

Merci d'être venu.

1400

01:
05:37,322 --> 01:05:39,697

- Merci.

- Salut! Je crois en toi, Cindy.

1401

01:
05:39,780 --> 01:05:40,780

Oui, professeur !

1402

01:
05:44,488 --> 01:05:47,822

J'ai adoré cette conversation.

1403

01:
05:48,280 --> 01:05:50,530

Si vous expliquez aux étudiants pendant quinze minutes,

1404

01:
05:50,613 --> 01:05:53,655

qu'il ne peut pas bouger

en tant que prostituée à l'école,

1405

01:
05:54,280 --> 01:05:57,030

Et sa mère, qui est dans la pièce,

1406

01:
05:57,363 --> 01:05:59,072

bouge aussi comme une pute.

1407

01:
06:00,530 --> 01:06:01,905

Qu'est-ce qu'il y a dedans ?

1408

01:
06:01,988 --> 01:06:04,822

- Samia, toi.

- Ne parle pas comme ça !

1409

01:
06:04,905 --> 01:06:07,697

J'explique le concept.

Vous représentez les adultes.

1410

01:
06:08,405 --> 01:06:10,530

Je te respecte pour avoir respecté les femmes,

1411

01:
06:10,822 --> 01:06:12,530

il est, il est,

1412

01:
06:12,613 --> 01:06:13,780

j'ai été clair

1413

01:
06:15,197 --> 01:06:16,530

- Bonne journée!

Bonjour Lamine!

1414

01:
06:16,613 --> 01:06:19,780

Voudriez-vous venir à la salle de musique ?

Nous voulons montrer quelque chose.

1415

01:
06:19,863 --> 01:06:21,822

"Nous voulons vous montrer quelque chose."

- Sérieux.

1416

01:
06:21,905 --> 01:06:24,030

Dylan, tu peux venir si tu veux.

1417

01:
06:27,322 --> 01:06:30,905

Lamine, c'était ton idée,

vous êtes le chef d'orchestre. Allez!

1418

01:
06:30,988 --> 01:06:31,988

D'accord.

1419

01:
06:32,072 --> 01:06:34,072

- Tout le monde est prêt ?

Et.

1420

01:
06:34,280 --> 01:06:36,488

Un, deux, trois...

1421

01:
06:36,863 --> 01:06:38,280

Vive l'Algérie !

1422

01:
08:44,280 --> 01:08:50,822

LIBERTÉ, ÉGALITÉ, FRATERNITÉ

1423

01:
08:51,822 --> 01:08:53,947

A quoi ressemble la formation professionnelle, professeur ?

1424

01:
08:54,030 --> 01:08:55,280

je ne suis pas un professionnel,

Rate this script:0.0 / 0 votes

Mehdi Idir,

Mehdi Idir, également surnommé Minos, est un réalisateur et scénariste français, né à Saint-Denis en 1979. more…

All Mehdi Idir, scripts | Mehdi Idir, Scripts

1 fan

Submitted by laure_g on September 18, 2024

Discuss this script with the community:

0 Comments

    Translation

    Translate and read this script in other languages:

    Select another language:

    • - Select -
    • 简体中文 (Chinese - Simplified)
    • 繁體中文 (Chinese - Traditional)
    • Español (Spanish)
    • Esperanto (Esperanto)
    • 日本語 (Japanese)
    • Português (Portuguese)
    • Deutsch (German)
    • العربية (Arabic)
    • Français (French)
    • Русский (Russian)
    • ಕನ್ನಡ (Kannada)
    • 한국어 (Korean)
    • עברית (Hebrew)
    • Gaeilge (Irish)
    • Українська (Ukrainian)
    • اردو (Urdu)
    • Magyar (Hungarian)
    • मानक हिन्दी (Hindi)
    • Indonesia (Indonesian)
    • Italiano (Italian)
    • தமிழ் (Tamil)
    • Türkçe (Turkish)
    • తెలుగు (Telugu)
    • ภาษาไทย (Thai)
    • Tiếng Việt (Vietnamese)
    • Čeština (Czech)
    • Polski (Polish)
    • Bahasa Indonesia (Indonesian)
    • Românește (Romanian)
    • Nederlands (Dutch)
    • Ελληνικά (Greek)
    • Latinum (Latin)
    • Svenska (Swedish)
    • Dansk (Danish)
    • Suomi (Finnish)
    • فارسی (Persian)
    • ייִדיש (Yiddish)
    • հայերեն (Armenian)
    • Norsk (Norwegian)
    • English (English)

    Citation

    Use the citation below to add this screenplay to your bibliography:

    Style:MLAChicagoAPA

    "la vie scolaire" Scripts.com. STANDS4 LLC, 2024. Web. 20 Nov. 2024. <https://www.scripts.com/script/la_vie_scolaire_27578>.

    We need you!

    Help us build the largest writers community and scripts collection on the web!

    The Studio:

    ScreenWriting Tool

    Write your screenplay and focus on the story with many helpful features.


    Quiz

    Are you a screenwriting master?

    »
    Who directed the movie "Fight Club"?
    A Quentin Tarantino
    B Martin Scorsese
    C Steven Spielberg
    D David Fincher