la vie scolaire Page #3

Synopsis: Samia, une jeune CPE, débarque de son Ardèche natale pour prendre un poste dans un établissement scolaire réputé difficile à Saint Denis. Dès son arrivée, elle est confrontée à des problèmes de discipline, mais aussi à la réalité sociale pesant sur le quartier.
Genre: Comedy, Drama
Year:
2019
71 Views


181

00:
10:09,113 --> 00:10:14,155

Roulé ? Vous êtes maintenant en 9e année,

Et c'est une année très importante pour vous.

182

00:
10:14,238 --> 00:10:18,030

À la fin de l’année, une décision importante doit être prise

en termes de revenus.

183

00:
10:18,113 --> 00:10:20,822

Tu te comportes comme un clown comme l'année dernière,

184

00:
10:20,905 --> 00:10:23,238

ou tu as choisi de devenir sérieux

185

00:
10:23,322 --> 00:10:25,113

dans ce cas, ce sera agréable,

186

00:
10:25,197 --> 00:10:28,322

mais c'est nécessaire

pour respecter les règles.

187

00:
10:28,405 --> 00:10:30,822

« Il faut suivre les règles »

188

00:
10:33,363 --> 00:10:34,655

Êtes-vous en colère?

189

00:
10:36,113 --> 00:10:37,363

Bouillir!

190

00:
10:39,238 --> 00:10:41,238

Que se passe-t-il ici ?

191

00:
10:41,322 --> 00:10:42,655

Es-tu prêt, Jules ?

192

00:
10:42,738 --> 00:10:44,488

Avez-vous entendu ce qu'il a dit ?

193

00:
10:44,572 --> 00:10:46,530

Je ne veux pas savoir ce qu'il a dit !

194

00:
10:46,613 --> 00:10:49,572

C'est la première couleur de l'année,

Et est-ce qu’ils se battent déjà ?

195

00:
10:49,655 --> 00:10:52,322

Oui, je me bats !

S'il y a un problème, vous l'aurez à nouveau !

196

00:
10:52,405 --> 00:10:53,947

- Eh bien, là-dessus !

- Ça suffit !

197

00:
10:54,863 --> 00:10:58,488

Écrivez ceci à vos parents,

Et reviens mercredi, d'accord ?

198

00:
11:02,030 --> 00:11:04,780

Il est normal d'avoir le premier jour

est-ce qu'on en accroche deux ?

199

00:
11:04,863 --> 00:11:08,530

Oui, ne vous inquiétez pas.

L'un des miens a déjà reçu deux prix.

200

00:
11:08,613 --> 00:11:09,905

- J�.

- J'ai essayé

201

00:
11:09,988 --> 00:11:12,405

- Le Défi Simpson.

- Qu'est ce que c'est?

202

00:
11:12,488 --> 00:11:13,572

Personne ne m'a dit

203

00:
11:13,655 --> 00:11:14,947

- à propos du défi ?

- Non.

204

00:
11:15,030 --> 00:11:17,030

Connaissez-vous les débuts de la Famille Simpson ?

205

00:
11:17,113 --> 00:11:19,363

- Lui?

- Tu sais quand Bart...

206

00:
11:21,947 --> 00:11:23,363

- Simpson !

- Ah ah.

207

00:
11:23,738 --> 00:11:25,738

Quand vous écrivez le texte au tableau.

208

00:
11:25,822 --> 00:11:27,697

Et.

- Maintenant, ça...

209

00:
11:27,780 --> 00:11:29,780

- C'est ça.

- Je n'ai pas compris.

210

00:
11:29,863 --> 00:11:33,197

A¿1⁄2l,

que nous donnons la pire punition.

211

00:
11:33,280 --> 00:11:34,223

D'accord.

212

00:
11:34,238 --> 00:11:36,780

Par exemple,

Nabil Stambouilier a reçu 100 lignes :

213

00:
11:36,863 --> 00:11:39,280

"Pas de chuchotements sur l'histoire. ''

214

00:
11:39,363 --> 00:11:41,155

Est-ce que tu dégringoles vraiment ?

215

00:
11:42,238 --> 00:11:43,447

D'accord, je comprends.

216

00:
11:43,863 --> 00:11:46,322

La formation enseignait une punition pédagogique,

217

00:
11:46,405 --> 00:11:48,030

mais en réalité ce n'est pas le cas.

218

00:
11:48,113 --> 00:11:49,905

Moussa a gagné l'année dernière.

219

00:
11:49,988 --> 00:11:51,655

Et.

- C'était tellement bon.

220

00:
11:51,738 --> 00:11:53,822

Ils devaient écrire :

je ne suis pas le même,

221

00:
11:53,905 --> 00:11:57,738

Et je n'ai aucune preuve

que Belzebub de of�t.� verwekte

222

00:
12:00,988 --> 00:12:03,238

J'ai roulé longtemps avec ça :

223

00:
12:03,322 --> 00:12:05,947

�Je ne peux pas contribuer au h�tit�sk�j�.� de mes élèves

224

00:
12:10,363 --> 00:12:11,363

D'accord.

225

00:
12:14,530 --> 00:12:16,155

- Au revoir!

- Passez une bonne soirée!

226

00:
12:16,947 --> 00:12:18,863

- En retour !

- Au revoir!

227

00:
12:18,947 --> 00:12:21,155

Non, Fanny, je ne te le dirai pas dix fois.

228

00:
12:21,238 --> 00:12:23,697

Votre téléphone reste dans votre poche, vous...

229

00:
12:23,863 --> 00:12:26,613

et maintenant tu peux le retirer si tu veux.

230

00:
12:26,697 --> 00:12:29,030

Cela peut être un grand changement

een Saint-Denis a Roussillon ut.

231

00:
12:29,488 --> 00:12:32,655

"L'Ardèche, pas le Roussillon."

- D'accord.

232

00:
12:32,738 --> 00:12:34,113

J'adore être ici.

233

00:
12:34,197 --> 00:12:35,822

Même si l'heure est un peu différente.

234

00:
12:35,905 --> 00:12:38,530

- Filtrer.

- Avez-vous toujours voulu être un NT ?

235

00:
12:38,738 --> 00:12:40,655

Ma mère était enseignante.

236

00:
12:40,738 --> 00:12:42,780

Il travaille à l'académie de Grenoble.

237

00:
12:42,863 --> 00:12:45,238

Je me suis concentré sur l'éducation dans les États membres,

238

00:
12:45,322 --> 00:12:47,822

puis j'ai commencé à le faire progressivement.

239

00:
12:47,905 --> 00:12:50,988

D'accord. Zei Dylan

comment es-tu arrivé ici seul

240

00:
12:52,488 --> 00:12:54,947

- Réel ...

- Qu'as-tu choisi...

241

00:
12:56,322 --> 00:12:59,030

Oui, toujours

Je voulais travailler au CIO.

242

00:
12:59,113 --> 00:13:01,780

Je pense que KOH est beaucoup plus intéressant ici.

243

00:
13:01,863 --> 00:13:04,697

Et aussi pour des raisons personnelles

Il fallait que je me rapproche de Paris.

244

00:
13:05,197 --> 00:13:06,197

Ton chapeau, Issa.

245

00:
13:06,572 --> 00:13:08,447

- Est-ce que ça le fera ?

Et.

246

00:
13:09,655 --> 00:13:11,447

- Oh, Dewey, ça suffit...

- Dépêchez-vous!

247

00:
13:12,363 --> 00:13:15,488

Dure! Ne cours pas !

C'est comme aller n'importe où !

248

00:
13:19,072 --> 00:13:21,113

-Salut Yanis ! Demain!

- Viszl�t.

249

00:
13:21,197 --> 00:13:22,738

- Hoi Yanis!

- Au revoir, Moussa !

250

00:
13:22,822 --> 00:13:25,072

Oui, nous avons déjà couvert Yanis.

251

00:
13:25,155 --> 00:13:26,530

J'adore cette sr�c.

252

00:
13:26,613 --> 00:13:29,113

Yanis a la tête froide. J'aime ça aussi. ...

253

00:
13:29,197 --> 00:13:31,572

Il a un esprit vif, mais il a besoin de conseils.

254

00:
13:31,655 --> 00:13:35,197

La situation à la maison est compliquée.

Son père est en prison depuis deux ans.

255

00:
13:35,280 --> 00:13:36,223

RTEM.

256

00:
13:36,238 --> 00:13:38,405

Je pense qu'il vient parfois nous rendre visite.

257

00:
13:38,780 --> 00:13:40,238

Et sa mère, tu sais ?

258

00:
13:40,322 --> 00:13:42,863

Sa mère le garde ensemble, entre de bonnes mains.

259

00:
13:43,322 --> 00:13:45,447

Est-ce que tous vos élèves sont aussi bons ?

260

00:
13:45,530 --> 00:13:49,322

Juste quelques-uns. Yanis est mon cousin,

Le meilleur ami de Fod.

261

00:
13:49,405 --> 00:13:52,155

Fod� un peu plus vieux,

mais ils volent toujours ensemble.

262

00:
13:53,322 --> 00:13:54,780

C'est sérieux, les gars ?

263

00:
13:54,863 --> 00:13:56,613

Est-ce grave maintenant ?

264

00:
13:56,822 --> 00:13:58,822

C'est vrai, la météo pour ça...

Rate this script:0.0 / 0 votes

Mehdi Idir,

Mehdi Idir, également surnommé Minos, est un réalisateur et scénariste français, né à Saint-Denis en 1979. more…

All Mehdi Idir, scripts | Mehdi Idir, Scripts

1 fan

Submitted by laure_g on September 18, 2024

Discuss this script with the community:

0 Comments

    Translation

    Translate and read this script in other languages:

    Select another language:

    • - Select -
    • 简体中文 (Chinese - Simplified)
    • 繁體中文 (Chinese - Traditional)
    • Español (Spanish)
    • Esperanto (Esperanto)
    • 日本語 (Japanese)
    • Português (Portuguese)
    • Deutsch (German)
    • العربية (Arabic)
    • Français (French)
    • Русский (Russian)
    • ಕನ್ನಡ (Kannada)
    • 한국어 (Korean)
    • עברית (Hebrew)
    • Gaeilge (Irish)
    • Українська (Ukrainian)
    • اردو (Urdu)
    • Magyar (Hungarian)
    • मानक हिन्दी (Hindi)
    • Indonesia (Indonesian)
    • Italiano (Italian)
    • தமிழ் (Tamil)
    • Türkçe (Turkish)
    • తెలుగు (Telugu)
    • ภาษาไทย (Thai)
    • Tiếng Việt (Vietnamese)
    • Čeština (Czech)
    • Polski (Polish)
    • Bahasa Indonesia (Indonesian)
    • Românește (Romanian)
    • Nederlands (Dutch)
    • Ελληνικά (Greek)
    • Latinum (Latin)
    • Svenska (Swedish)
    • Dansk (Danish)
    • Suomi (Finnish)
    • فارسی (Persian)
    • ייִדיש (Yiddish)
    • հայերեն (Armenian)
    • Norsk (Norwegian)
    • English (English)

    Citation

    Use the citation below to add this screenplay to your bibliography:

    Style:MLAChicagoAPA

    "la vie scolaire" Scripts.com. STANDS4 LLC, 2024. Web. 19 Nov. 2024. <https://www.scripts.com/script/la_vie_scolaire_27578>.

    We need you!

    Help us build the largest writers community and scripts collection on the web!

    The Studio:

    ScreenWriting Tool

    Write your screenplay and focus on the story with many helpful features.


    Quiz

    Are you a screenwriting master?

    »
    What is the "denouement" in screenwriting?
    A The opening scene of the story
    B The final resolution of the story
    C The rising action of the story
    D The climax of the story