Le Brio Page #6
- Year:
- 2017
- 151 Views
454
00:
31:38,355 --> 00:31:40,649Rendez-vous demain, même heure.
455
00:
31:42,150 --> 00:31:43,150Bonne soirée,
456
00:
31:43,235 --> 00:31:44,277Latifa.
457
00:
32:02,754 --> 00:32:05,465- Faut que ce soit cuit.
- C'est cuit.
458
00:
32:05,632 --> 00:32:09,886Je vais le faire, je vais faire !
Laisse-moi faire.
459
00:
32:11,721 --> 00:32:14,057- Pas beaucoup.
- Oui, je connais !
460
00:
32:14,224 --> 00:32:15,976Tu m'as appris, je sais.
461
00:
32:16,143 --> 00:32:19,813Voilà, mais pas beaucoup.
Maintenant, fais comme ça.
462
00:
32:28,029 --> 00:32:29,029On va repartir
463
00:
32:29,114 --> 00:32:30,615avec des Tupperware.
464
00:
32:30,782 --> 00:32:31,825C'est kiffant
465
00:
32:31,992 --> 00:32:35,454de manger autre chose
qu'un truc qui sort du micro-ondes.
466
00:
32:36,079 --> 00:32:37,247Ça y est, là ?
467
00:
32:37,414 --> 00:32:40,208Et je vais avoir droit à :
"Trouve un bon mari
468
00:
32:40,375 --> 00:32:42,169"qui t'aide avec les finances.
469
00:
32:42,335 --> 00:32:43,587"Seule, à ton âge,
470
00:
32:43,753 --> 00:32:45,755"les voisins doivent parler."
471
00:
32:47,466 --> 00:32:48,508J'ai parlé ?
472
00:
32:48,675 --> 00:32:49,675Pas encore.
473
00:
32:49,718 --> 00:32:50,886Je vais le dire.
474
00:
32:51,052 --> 00:32:53,138Une femme seule, franchement,
475
00:
32:53,305 --> 00:32:54,681à ton âge...
476
00:
32:58,977 --> 00:33:00,604Un vieux, pour toi.
477
00:
33:00,770 --> 00:33:02,814Ton père, ça me suffit.
478
00:
33:05,442 --> 00:33:06,442Quels voisins ?
479
00:
33:18,705 --> 00:33:20,874Y a que toi qui es pas mariée.
480
00:
33:21,041 --> 00:33:21,875Et y a Mektoub.com.
481
00:
33:22,042 --> 00:33:24,836- Mektoub.com !
- Mektoub, inch'Allah.
482
00:
33:25,462 --> 00:33:27,839Arrête maman ! C'est bon !
483
00:
33:28,006 --> 00:33:30,008- Ah bon ?
- S'il te plaît.
484
00:
33:33,136 --> 00:33:35,305- C'est trop un raciste.
- Arrête.
485
00:
33:35,472 --> 00:33:38,391- Il m'appelle Fatima.
- C'est joli, Fatima.
486
00:
33:39,768 --> 00:33:41,561On peut rien dire avec toi.
487
00:
33:41,728 --> 00:33:46,149Non, avec toi. Ta génération,
vous revendiquez tout le temps.
488
00:
33:46,316 --> 00:33:49,110- On nous y ramène tout le temps !
- Et pourquoi ?
489
00:
33:49,277 --> 00:33:50,779Je te demande !
490
00:
33:54,741 --> 00:33:55,941Personne voit mes chaussettes.
491
00:
33:56,368 --> 00:34:00,330Je t'ai élevée comme ça ?
On dirait une clocharde.
492
00:
34:00,497 --> 00:34:03,458J'aurais adoré repriser
ses chaussettes,
493
00:
34:03,625 --> 00:34:07,212lui tricoter des robes de princesse,
mais j'ai pas le temps.
494
00:
34:07,379 --> 00:34:09,381Je t'ai laissée crasseuse ?
495
00:
34:09,548 --> 00:34:12,384Crasseuse, faut peut-être pas forcer.
496
00:
34:17,180 --> 00:34:18,180C'est comme ça
497
00:
34:18,223 --> 00:34:19,558que tu vas à l'école ?
498
00:
34:19,724 --> 00:34:21,393Tu lui dis même pas
d'épiler sa moustache.
499
00:
34:21,560 --> 00:34:22,811Quelle moustache ?
500
00:
34:22,978 --> 00:34:23,978Celle-là !
501
00:
34:36,032 --> 00:34:37,242T'as vu la tienne ?
502
00:
34:49,212 --> 00:34:52,424"J'connais ma destinée.
Un jour s'attachera à..."
503
00:
34:52,591 --> 00:34:56,052"J'connais ma destinée" ?
Apprenez à parler.
504
00:
34:57,804 --> 00:35:01,808Vous ne pouvez pas articuler un peu ?
On ne comprend rien.
505
00:
35:01,975 --> 00:35:04,894"J'connais", ça n'existe pas.
"Je connais".
506
00:
35:05,979 --> 00:35:07,022À vous.
507
00:
35:10,525 --> 00:35:12,027"Je connais ma destinée.
508
00:
35:12,193 --> 00:35:15,322"Un jour s'attachera à mon nom
le souvenir de quelque chose..."
509
00:
35:15,488 --> 00:35:17,449Pourquoi vous êtes si pressée ?
510
00:
35:17,991 --> 00:35:19,326Prenez votre temps.
511
00:
35:20,076 --> 00:35:24,372L'éloquence, c'est aussi savoir
utiliser les silences. À vous.
512
00:
35:25,248 --> 00:35:27,375"J'connais ma destinée. Un jour..."
513
00:
35:27,542 --> 00:35:30,587"Je connais", bordel,
c'est pas compliqué !
514
00:
35:30,754 --> 00:35:33,214Vous avez de la semoule
dans le cerveau ?
515
00:
35:33,381 --> 00:35:34,799Non, ce n'est pas
516
00:
35:34,966 --> 00:35:37,761une provocation
mais une vraie expression
517
00:
35:37,927 --> 00:35:41,973qui signifie que votre cervelle
est ramollie. D'accord ?
518
00:
35:42,932 --> 00:35:45,143Reprenez. Attendez.
519
00:
35:46,394 --> 00:35:49,230Mettez ce stylo
dans la bouche et articulez.
520
00:
35:49,898 --> 00:35:50,982Allez-y.
521
00:
35:56,321 --> 00:36:00,450Ça va ! C'est hallal !
Là, c'est une provocation.
522
00:
36:04,287 --> 00:36:06,998"Je connais ma destinée."
523
00:
36:07,165 --> 00:36:08,833Ne riez pas bêtement !
524
00:
36:11,544 --> 00:36:13,421- "Un jour..."
- Levez-vous.
525
00:
36:15,423 --> 00:36:16,508Reprenez.
526
00:
36:17,801 --> 00:36:19,928"Un jour s'attachera à mon nom
527
00:
36:20,095 --> 00:36:21,971"le souvenir
de quelque chose de formidable."
528
00:
36:22,138 --> 00:36:24,849- Tenez-vous droite.
- Vous m'avez touchée.
529
00:
36:25,600 --> 00:36:29,979Soyez fière de ce que vous êtes.
Faites front et respirez.
530
00:
36:30,146 --> 00:36:32,607Le souffle, c'est la clé.
Reprenez.
531
00:
36:33,692 --> 00:36:35,443"Un jour s'attachera à mon nom
532
00:
36:35,610 --> 00:36:37,445"le souvenir
de quelque chose de formidable."
533
00:
36:37,612 --> 00:36:39,072Montez sur la table.
534
00:
36:43,702 --> 00:36:47,872Et occupez l'espace, je veux
vous entendre, que votre voix résonne.
535
00:
36:48,039 --> 00:36:50,500Je veux tout comprendre, allez-y.
536
00:
36:53,795 --> 00:36:55,630"Je connais ma destinée.
537
00:
36:55,797 --> 00:36:57,298"Un jour s'attachera à mon nom
538
00:
36:57,465 --> 00:37:00,176"le souvenir
de quelque chose de formidable,
539
00:
37:00,343 --> 00:37:03,430"le souvenir d'une crise
comme il n'y en eut jamais sur Terre,
540
00:
37:03,596 --> 00:37:05,956"le souvenir de la plus profonde
collision des consciences."
541
00:
37:06,099 --> 00:37:09,144Non, non, non...
Ce n'est pas possible.
542
00:
37:14,065 --> 00:37:16,609On va essayer avec ça. On y va.
543
00:
37:17,068 --> 00:37:18,153On y va où ?
544
00:
37:21,197 --> 00:37:22,197Je peux pas.
545
00:
37:23,575 --> 00:37:26,369Et si je tombais
sur quelqu'un que j'connais.
Translation
Translate and read this script in other languages:
Select another language:
- - Select -
- 简体中文 (Chinese - Simplified)
- 繁體中文 (Chinese - Traditional)
- Español (Spanish)
- Esperanto (Esperanto)
- 日本語 (Japanese)
- Português (Portuguese)
- Deutsch (German)
- العربية (Arabic)
- Français (French)
- Русский (Russian)
- ಕನ್ನಡ (Kannada)
- 한국어 (Korean)
- עברית (Hebrew)
- Gaeilge (Irish)
- Українська (Ukrainian)
- اردو (Urdu)
- Magyar (Hungarian)
- मानक हिन्दी (Hindi)
- Indonesia (Indonesian)
- Italiano (Italian)
- தமிழ் (Tamil)
- Türkçe (Turkish)
- తెలుగు (Telugu)
- ภาษาไทย (Thai)
- Tiếng Việt (Vietnamese)
- Čeština (Czech)
- Polski (Polish)
- Bahasa Indonesia (Indonesian)
- Românește (Romanian)
- Nederlands (Dutch)
- Ελληνικά (Greek)
- Latinum (Latin)
- Svenska (Swedish)
- Dansk (Danish)
- Suomi (Finnish)
- فارسی (Persian)
- ייִדיש (Yiddish)
- հայերեն (Armenian)
- Norsk (Norwegian)
- English (English)
Citation
Use the citation below to add this screenplay to your bibliography:
Style:MLAChicagoAPA
"Le Brio" Scripts.com. STANDS4 LLC, 2025. Web. 9 Jan. 2025. <https://www.scripts.com/script/le_brio_27602>.
Discuss this script with the community:
Report Comment
We're doing our best to make sure our content is useful, accurate and safe.
If by any chance you spot an inappropriate comment while navigating through our website please use this form to let us know, and we'll take care of it shortly.
Attachment
You need to be logged in to favorite.
Log In