Luv Shuv Te Chicken Khurana Page #18

Year:
2012
17 Views


02:
02:34,500 -- 02:02:35,874

Well...

1846

02:
02:37,208 -- 02:02:39,457

l love all of you very much.

1847

02:
02:40,208 -- 02:02:42,124

How sweet! My dear son.

1848

02:
02:44,041 -- 02:02:46,582

Today is a good day to come

out with the truth, Jeet.

1849

02:
02:47,916 -- 02:02:49,624

What is your secret?

1850

02:
02:50,916 -- 02:02:53,582

Secret?

-What is your secret?

1851

02:
02:55,291 -- 02:02:56,665

Come out with it.

1852

02:
03:02,750 -- 02:03:05,540

He has a secret...

l'm sure of it.

1853

02:
03:07,416 -- 02:03:08,999

What's wrong?

1854

02:
03:11,291 -- 02:03:12,499

Out with it!

1855

02:
03:12,500 -- 02:03:14,082

l want to--

-How long will you hide it?

1856

02:
03:14,666 -- 02:03:16,290

Jeet? What's wrong?

1857

02:
03:16,666 -- 02:03:17,874

Jeet...

1858

02:
03:17,875 -- 02:03:18,999

What's up with him?

1859

02:
03:19,000 -- 02:03:20,999

Finish the food first!

-Jeet...

1860

02:
03:21,000 -- 02:03:22,207

Where is everyone going?

1861

02:
03:22,208 -- 02:03:23,540

Finish the food first!

1862

02:
03:32,083 -- 02:03:38,582

Shama...

1863

02:
03:39,750 -- 02:03:40,915

Shama!

1864

02:
03:40,916 -- 02:03:43,374

Stop it, Jeet.

1865

02:
03:44,000 -- 02:03:45,790

Shama!

1866

02:
03:45,791 -- 02:03:47,874

What are you doing?

You'll wake up the neighbourhood!

1867

02:
03:48,041 -- 02:03:49,415

Sha...

1868

02:
03:53,708 -- 02:03:54,790

lt's me...

1869

02:
03:56,458 -- 02:03:58,457

Have you lost your mind, Jeet?

[ln Bengali]

1870

02:
03:59,208 -- 02:04:02,915

"You're my poetry.."

1871

02:
04:03,666 -- 02:04:07,082

"..the melody of my song.."

1872

02:
04:07,083 -- 02:04:08,457

Bengali gentleman!

1873

02:
04:10,666 -- 02:04:15,915

"My dream.. my desire.."

1874

02:
04:16,541 -- 02:04:21,290

"..is to be with you forever."

1875

02:
04:21,666 -- 02:04:24,332

What?

-A Bengali song.

1876

02:
04:26,750 -- 02:04:27,957

Bengali song...

1877

02:
04:27,958 -- 02:04:31,832

"You're the melody of my song.."

1878

02:
04:31,833 -- 02:04:33,165

Bengali song...

1879

02:
04:33,583 -- 02:04:35,749

"My dream.."

1880

02:
04:45,125 -- 02:04:51,582

Shama...

1881

02:
04:51,916 -- 02:04:53,457

What are you doing, Jeet?

1882

02:
04:55,541 -- 02:04:57,582

My life is futile without you.

1883

02:
05:01,916 -- 02:05:03,249

What are you doing?!

1884

02:
05:04,291 -- 02:05:05,457

Listen..

1885

02:
05:06,833 -- 02:05:08,707

You know how much you mean to me.

1886

02:
05:09,375 -- 02:05:12,332

Every moment spent

with you is treasured.

1887

02:
05:13,250 -- 02:05:17,832

But.. l'm not worthy

ofyou and your family.

1888

02:
05:22,541 -- 02:05:24,707

Harman.. she's a nice girl,

if you marry her..

1889

02:
05:24,708 -- 02:05:25,874

No, Shama!

1890

02:
05:27,083 -- 02:05:29,832

l've lived a meaningless

life all these years.

1891

02:
05:31,791 -- 02:05:33,415

l can't live without you.

1892

02:
05:34,000 -- 02:05:35,415

No, dear..

1893

02:
05:40,458 -- 02:05:42,082

l want to confess to

my family that...

1894

02:
05:43,666 -- 02:05:45,415

we love each other.

1895

02:
05:51,208 -- 02:05:53,457

l cannot lie to them anymore.

1896

02:
06:00,416 -- 02:06:06,457

lt's very sad that you couIdn't

confide in us.

1897

02:
06:07,708 -- 02:06:10,207

You thought we wouldn't

understand?

1898

02:
06:11,958 -- 02:06:13,457

lt's alright, Jeet.

1899

02:
06:13,791 -- 02:06:15,374

We might be old...

1900

02:
06:16,416 -- 02:06:18,290

but we sure aren't old-fashioned.

1901

02:
06:18,708 -- 02:06:23,249

We have enough love in our heart

to accept Shama into our family.

1902

02:
06:24,625 -- 02:06:25,707

Shama...

1903

02:
06:31,208 -- 02:06:32,374

BIess you.

1904

02:
06:40,708 -- 02:06:42,040

Mom!

1905

02:
06:42,625 -- 02:06:44,999

Oh no!

l can't bless you! l'm younger!

1906

02:
06:46,750 -- 02:06:48,290

Bless you, my son.

1907

02:
06:51,041 -- 02:06:52,290

Omi...

1908

02:
06:54,833 -- 02:06:56,207

Come here...

1909

02:
07:00,791 -- 02:07:04,999

Harman, please forgive us.

1910

02:
07:05,500 -- 02:07:10,082

l don't know how to face

your parents...

1911

02:
07:10,708 -- 02:07:12,665

It'll be good.

Everything wiII fall into place.

1912

02:
07:13,416 -- 02:07:14,957

Don't you worry, auntyji.

1913

02:
07:16,041 -- 02:07:17,374

l'll talk to them.

1914

02:
07:18,000 -- 02:07:19,707

Have all ofyou gone bIind?

1915

02:
07:20,500 -- 02:07:22,540

There's a fine young man standing

in front of you.

1916

02:
07:22,875 -- 02:07:25,999

Charming, handsome...

can't you see?

1917

02:
07:27,416 -- 02:07:29,332

That is a brilliant idea!

1918

02:
07:29,958 -- 02:07:32,207

For the first time your

words make sense, Titu!

1919

02:
07:33,416 -- 02:07:34,624

Omi...

1920

02:
07:35,458 -- 02:07:36,749

will you marry Harman?

1921

02:
07:39,458 -- 02:07:40,999

As you wish.

1922

02:
07:41,666 -- 02:07:42,957

My dear!

1923

02:
07:46,041 -- 02:07:47,124

Dad...

1924

02:
07:47,125 -- 02:07:48,582

Khushi...

1925

02:
07:49,666 -- 02:07:50,874

Khushi, come here.

1926

02:
07:51,041 -- 02:07:52,207

Wow!

1927

02:
07:52,666 -- 02:07:54,999

Such a sweet and intelligent

child.

1928

02:
07:55,291 -- 02:07:57,832

She's aIready caIIing Jeet 'dad'.

1929

02:
07:58,125 -- 02:08:00,499

Kids these days have

become smarter.

1930

02:
08:01,833 -- 02:08:06,624

Well, mom, she is my daughter.

1931

02:
08:07,208 -- 02:08:10,374

Of course,

now she is your daughter.

1932

02:
08:10,375 -- 02:08:11,749

Goes without saying.

1933

02:
08:13,458 -- 02:08:14,874

No, mom...

1934

02:
08:15,375 -- 02:08:18,874

what l mean is... Khushi is ours!

1935

02:
08:19,125 -- 02:08:20,457

What?

1936

02:
08:23,916 -- 02:08:25,457

Auntyji!

1937

02:
08:25,458 -- 02:08:26,915

Let's take her inside.

1938

02:
08:26,916 -- 02:08:28,999

Lift her... hurry up.

1939

02:
08:29,333 -- 02:08:30,374

Omi...

1940

02:
08:30,375 -- 02:08:32,457

She's in shock.

-Mom!

1941

02:
08:33,583 -- 02:08:34,790

Unbelievable!

1942

02:
08:35,708 -- 02:08:37,707

He raided the soldier's bunker!

1943

02:
08:47,041 -- 02:08:48,665

What did you find out?

1944

02:
08:49,708 -- 02:08:51,207

Why are you staring at me,

like a dimwit!

1945

02:
08:51,208 -- 02:08:53,207

Go and find out! Go!

1946

02:
08:55,583 -- 02:08:58,165

"Hear the bells that ring.."

1947

02:
08:58,791 -- 02:09:01,124

"Open the windows.."

1948

02:
09:02,000 -- 02:09:05,207

"Our eyes met, there were sparks.."

1949

02:
09:05,208 -- 02:09:07,374

"..you've sure got me hooked."

1950

02:
09:07,375 -- 02:09:17,915

"Speak your heart, O girl.."

1951

02:
09:22,000 -- 02:09:25,915

All you could find is that phony

saint for the inauguration?

1952

02:
09:25,916 -- 02:09:27,707

lt's aIright, aunt Lata.

1953

02:
09:30,375 -- 02:09:32,957

Hello Khushi...

1954

02:
09:35,166 -- 02:09:37,999

Khushi, how are you?

1955

02:
09:39,125 -- 02:09:41,249

Look your friends are there.

1956

02:
09:41,500 -- 02:09:42,915

Bye.

1957

02:
09:45,458 -- 02:09:49,040

So, what have you decided?

Rate this script:0.0 / 0 votes

Sumit Batheja

All Sumit Batheja scripts | Sumit Batheja Scripts

0 fans

Submitted on August 05, 2018

Discuss this script with the community:

0 Comments

    Translation

    Translate and read this script in other languages:

    Select another language:

    • - Select -
    • 简体中文 (Chinese - Simplified)
    • 繁體中文 (Chinese - Traditional)
    • Español (Spanish)
    • Esperanto (Esperanto)
    • 日本語 (Japanese)
    • Português (Portuguese)
    • Deutsch (German)
    • العربية (Arabic)
    • Français (French)
    • Русский (Russian)
    • ಕನ್ನಡ (Kannada)
    • 한국어 (Korean)
    • עברית (Hebrew)
    • Gaeilge (Irish)
    • Українська (Ukrainian)
    • اردو (Urdu)
    • Magyar (Hungarian)
    • मानक हिन्दी (Hindi)
    • Indonesia (Indonesian)
    • Italiano (Italian)
    • தமிழ் (Tamil)
    • Türkçe (Turkish)
    • తెలుగు (Telugu)
    • ภาษาไทย (Thai)
    • Tiếng Việt (Vietnamese)
    • Čeština (Czech)
    • Polski (Polish)
    • Bahasa Indonesia (Indonesian)
    • Românește (Romanian)
    • Nederlands (Dutch)
    • Ελληνικά (Greek)
    • Latinum (Latin)
    • Svenska (Swedish)
    • Dansk (Danish)
    • Suomi (Finnish)
    • فارسی (Persian)
    • ייִדיש (Yiddish)
    • հայերեն (Armenian)
    • Norsk (Norwegian)
    • English (English)

    Citation

    Use the citation below to add this screenplay to your bibliography:

    Style:MLAChicagoAPA

    "Luv Shuv Te Chicken Khurana" Scripts.com. STANDS4 LLC, 2024. Web. 20 Nov. 2024. <https://www.scripts.com/script/luv_shuv_te_chicken_khurana_13063>.

    We need you!

    Help us build the largest writers community and scripts collection on the web!

    Watch the movie trailer

    Luv Shuv Te Chicken Khurana

    The Studio:

    ScreenWriting Tool

    Write your screenplay and focus on the story with many helpful features.


    Quiz

    Are you a screenwriting master?

    »
    Which film production company made the film Shrek?
    A Blue Sky Studios
    B Pixar Animation Studios
    C Walt Disney Animation Studios
    D DreamWorks Animation