Mephisto Page #8

Synopsis: A German stage actor finds unexpected success and mixed blessings in the popularity of his performance in a Faustian play as the Nazis take power in pre-WWII Germany. As his associates and friends flee or are ground under by the Nazi terror, the popularity of his character supercedes his own existence until he finds that his best performance is keeping up appearances for his Nazi patrons.
Genre: Drama
Director(s): István Szabó
Production: HBO Video
  Won 1 Oscar. Another 13 wins & 4 nominations.
 
IMDB:
7.9
Rotten Tomatoes:
79%
UNRATED
Year:
1981
144 min
355 Views


Very nice of you!

634

01:
06:50,920 -- 01:06:53,718

There's a warm room o ver there.

Come.

635

01:
06:53,823 -- 01:06:56,519

No, I'm in a great hurry toda y.

636

01:
06:56,659 -- 01:06:58,183

It would warm us up.

637

01:
06:58,294 -- 01:07:00,888

No, there's no point in this cold flat.

638

01:
07:00,997 -- 01:07:03,966

My new maid doesn't

know her duties yet.

639

01:
07:04,067 -- 01:07:07,332

You should ha ve told her

your visitor needed warmth.

640

01:
07:07,437 -- 01:07:09,905

But I've only just returned home.

641

01:
07:10,039 -- 01:07:13,668

You should ha ve returned earlier.

642

01:
07:13,776 -- 01:07:17,007

I'm someone you must

wait for, impatiently.

643

01:
07:17,113 -- 01:07:21,516

If I want to meet someone in passing,

I ha ve my husband. And besides...

644

01:
07:21,617 -- 01:07:26,486

Where did you get this new maid?

She's far too pretty.

645

01:
07:29,859 -- 01:07:32,020

It's an honor to act with you.

646

01:
07:32,128 -- 01:07:35,928

It's so nice to hear

a warm voice again.

647

01:
07:36,032 -- 01:07:39,559

I'm happy to hear you sa y that,

I know you're no flatterer.

648

01:
07:39,669 -- 01:07:44,629

Me, a flatterer? I'm notorious

for telling people the truth.

649

01:
07:44,741 -- 01:07:47,073

I like honest people.

650

01:
07:58,488 -- 01:08:04,723

If she turns, e verything will be fine.

If she wa ves, I've scored a triumph.

651

01:
08:06,229 -- 01:08:11,496

After the Reichstag fire,

I had to lea ve Hamburg.

652

01:
08:11,601 -- 01:08:14,263

Bonetti wears a uniform now.

653

01:
08:14,570 -- 01:08:17,471

He threw me out of the canteen.

654

01:
08:17,673 -- 01:08:20,733

"We've got you now, Bck!" he said.

655

01:
08:21,043 -- 01:08:25,173

The y almost beat me up,

my landlady threw me out.

656

01:
08:25,281 -- 01:08:27,078

I had to lea ve Hamburg.

657

01:
08:27,183 -- 01:08:29,413

Are you upset that I've come?

658

01:
08:29,519 -- 01:08:34,547

When I heard you were in Berlin,

I found new hope...

659

01:
08:34,657 -- 01:08:38,889

...and I just came.

Are you angry with me?

660

01:
08:39,128 -- 01:08:41,221

I'm not angry with you.

661

01:
08:42,965 -- 01:08:49,302

Live here till things settle down,

but don't tell anyone.

662

01:
08:49,405 -- 01:08:53,000

Just simply disappear without a word.

663

01:
08:54,243 -- 01:08:59,647

If I were in your position,

I might well commit suicide.

664

01:
09:00,683 -- 01:09:07,919

I'll buy you a radio, so you'll know

what's happening outside.

665

01:
09:09,091 -- 01:09:11,992

I've got nobody else

in the world but you.

666

01:
09:12,094 -- 01:09:15,689

- Is Budapest bea utiful?

- I don't know...

667

01:
09:16,299 -- 01:09:18,392

Yes, quite nice.

668

01:
09:18,701 -- 01:09:21,602

I could ha ve gone there.

Barbara wasn't with you.

669

01:
09:21,704 -- 01:09:24,366

The y wouldn't ha ve let you

cross the border.

670

01:
09:24,507 -- 01:09:30,104

I'm a German citizen, too. My father

was pure German. Why can't I go out?

671

01:
09:30,213 -- 01:09:35,276

If you can't understand why,

we'll both be in trouble.

672

01:
09:36,319 -- 01:09:39,652

- You're horrible.

- You're an idiot!

673

01:
09:39,789 -- 01:09:43,054

Go to hell you... you actor!

674

01:
10:09,752 -- 01:10:14,621

Dear Lotte, ma y I ask a great fa vor?

I ha ve to pla y Mephisto.

675

01:
10:15,591 -- 01:10:17,252

I'll see what I can do.

676

01:
10:17,527 -- 01:10:21,657

I look forward to seeing

you again as Mephisto.

677

01:
10:21,764 -- 01:10:26,701

It's thanks to me you're

pla ying Mephisto again.

678

01:
10:26,969 -- 01:10:32,965

Certain ministerial circles feared

you might re vive your old Fa ust spirit.

679

01:
10:33,075 -- 01:10:37,637

The spirit of cultural Bolshe vism,

as it was called.

680

01:
10:37,780 -- 01:10:42,717

Well, I succeeded in

o vercoming those fears.

681

01:
10:43,219 -- 01:10:46,848

Csar, thank you,

thank you very much.

682

01:
10:51,160 -- 01:10:53,128

THANK YOU!

683

01:
10:53,262 -- 01:10:55,662

Please give these flowers...

684

01:
10:56,599 -- 01:10:58,328

...to Miss Lindenthal.

685

01:
11:00,636 -- 01:11:03,070

- Good morning!

- Good morning.

686

01:
11:05,074 -- 01:11:06,598

Morning, Mr. Hfgen.

687

01:
11:06,809 -- 01:11:10,575

Mr. Miklas! Are you still around?

688

01:
11:10,680 -- 01:11:13,012

- Morning.

- Fine.

689

01:
11:17,987 -- 01:11:23,516

I've only been here a short space,

I come with a humility to this place...

690

01:
11:24,427 -- 01:11:30,024

...to find a teacher of vocation

who's held by all in veneration.

691

01:
11:30,132 -- 01:11:33,829

How pleasant is your courtesy!

A man like many more you see.

692

01:
11:33,936 -- 01:11:36,063

Ha ve you looked around?

693

01:
11:37,607 -- 01:11:39,268

Take me as your student.

694

01:
11:39,375 -- 01:11:42,401

I come with courage and my youth.

695

01:
11:42,511 -- 01:11:46,504

I want to study with all my heart.

696

01:
11:46,616 -- 01:11:48,846

You've come to the right place.

697

01:
11:48,951 -- 01:11:50,782

I feel like going home I fear.

698

01:
11:50,886 -- 01:11:54,378

I n that great hall

I won't like it at all.

699

01:
11:54,690 -- 01:11:58,592

You see no grass, you see no tree.

700

01:
11:58,694 -- 01:12:04,655

And in the classes we are ta ught

I lose my hearing, sight and thought.

701

01:
12:04,900 -- 01:12:06,868

It all depends on habit.

702

01:
12:06,969 -- 01:12:10,871

Seeing the breast, a child

might accept the gift unwillingly.

703

01:
12:10,973 -- 01:12:12,770

But soon it sucks in delight.

704

01:
12:12,875 -- 01:12:17,312

So will you, on wisdom's breast,

enjo y it daily with more zest.

705

01:
12:18,180 -- 01:12:21,172

Around her neck I'll

cling with pleasure...

706

01:
12:21,283 -- 01:12:25,413

...but tell me how can I

find this treasure?

707

01:
12:25,621 -- 01:12:30,024

When you continue on your wa y,

which faculty will make your da y?

708

01:
12:30,159 -- 01:12:32,184

Is this where the cut comes?

709

01:
12:32,528 -- 01:12:35,759

The art of medicine

is not hard, you know.

710

01:
12:35,865 -- 01:12:38,425

You study the world, big and small.

711

01:
12:38,534 -- 01:12:42,061

And in the end you let them go

when God demands it.

712

01:
12:42,171 -- 01:12:44,833

You'll try in vain to learn all science.

713

01:
12:44,940 -- 01:12:48,000

Each man just learns what he can.

714

01:
12:48,144 -- 01:12:52,308

But he who grasps e very chance

he is the worthy man.

715

01:
12:52,415 -- 01:12:57,785

You are still of pleasing build

with self-confidence at last instilled...

716

01:
12:57,920 -- 01:13:01,447

...others will ha ve confidence in you.

717

01:
13:01,557 -- 01:13:04,822

Especially learn

the women to enthrall.

718

01:
13:04,927 -- 01:13:08,624

Eternal moans, a thousand ills.

719

01:
13:08,731 -- 01:13:12,428

There's just one place to cure them.

720

01:
13:12,535 -- 01:13:18,770

If you've honor to some degree

one ma y allow some shared intimacy.

721

01:
13:19,108 -- 01:13:26,207

Rate this script:0.0 / 0 votes

Péter Dobai

All Péter Dobai scripts | Péter Dobai Scripts

0 fans

Submitted on August 05, 2018

Discuss this script with the community:

0 Comments

    Translation

    Translate and read this script in other languages:

    Select another language:

    • - Select -
    • 简体中文 (Chinese - Simplified)
    • 繁體中文 (Chinese - Traditional)
    • Español (Spanish)
    • Esperanto (Esperanto)
    • 日本語 (Japanese)
    • Português (Portuguese)
    • Deutsch (German)
    • العربية (Arabic)
    • Français (French)
    • Русский (Russian)
    • ಕನ್ನಡ (Kannada)
    • 한국어 (Korean)
    • עברית (Hebrew)
    • Gaeilge (Irish)
    • Українська (Ukrainian)
    • اردو (Urdu)
    • Magyar (Hungarian)
    • मानक हिन्दी (Hindi)
    • Indonesia (Indonesian)
    • Italiano (Italian)
    • தமிழ் (Tamil)
    • Türkçe (Turkish)
    • తెలుగు (Telugu)
    • ภาษาไทย (Thai)
    • Tiếng Việt (Vietnamese)
    • Čeština (Czech)
    • Polski (Polish)
    • Bahasa Indonesia (Indonesian)
    • Românește (Romanian)
    • Nederlands (Dutch)
    • Ελληνικά (Greek)
    • Latinum (Latin)
    • Svenska (Swedish)
    • Dansk (Danish)
    • Suomi (Finnish)
    • فارسی (Persian)
    • ייִדיש (Yiddish)
    • հայերեն (Armenian)
    • Norsk (Norwegian)
    • English (English)

    Citation

    Use the citation below to add this screenplay to your bibliography:

    Style:MLAChicagoAPA

    "Mephisto" Scripts.com. STANDS4 LLC, 2024. Web. 1 Sep. 2024. <https://www.scripts.com/script/mephisto_13641>.

    We need you!

    Help us build the largest writers community and scripts collection on the web!

    Watch the movie trailer

    Mephisto

    Browse Scripts.com

    The Studio:

    ScreenWriting Tool

    Write your screenplay and focus on the story with many helpful features.


    Quiz

    Are you a screenwriting master?

    »
    In screenwriting, what does "FADE IN:" signify?
    A The end of the screenplay
    B A camera movement
    C The beginning of the screenplay
    D A transition between scenes