Miracle at St. Anna Page #7

Synopsis: Christmas, 1983. A New York postal clerk, a Buffalo Soldier in Italy in World War II, shoots a stranger. In his apartment, police find a valuable Italian marble head, missing since the war. Flashbacks tell the story of four Black soldiers who cross Tuscany's Serchio River, dodging German and friendly fire. With a shell-shocked boy in tow, they reach the village of Colognora. Orders via radio tell them to capture a German soldier for questioning about a counteroffensive. In the village, a beautiful woman, partisans that include a traitor and a local legend, the boy, and the story of a recent massacre connect to the postal worker's anguish forty years later. And the miracle?
Genre: Action, Crime, Drama
Director(s): Spike Lee
Production: Touchstone Pictures
  2 wins & 9 nominations.
 
IMDB:
6.0
Metacritic:
37
Rotten Tomatoes:
33%
R
Year:
2008
160 min
$7,756,328
Website
389 Views


You, Negroes, you're different

from other Americans.

Ain't no difference

in us, really.

No, we're just different

where it counts. That's all.

- What do you mean?

- Renata, baby,

let me put it to you this way.

If you ever, ever been colored

on a Harlem Saturday night, girl,

you wouldn't wanna be nothing else.

What does that mean?

Mm-hm.

- You should let me show you.

- Why you spreading foolishness?

- Where are you going?

- [Stamps] It smells in here.

You smoke, baby?

How about just one?

They're Camels.

Americano cigarettos.

Filterless.

Smooth taste.

Great value.

Go on, girl.

Should not smoke in church.

Mm-hm.

Hey, sarge.

- Any word from the radio?

- Yep. Snafu.

"Situation normal,

all f***ed up."

Negroes like Bishop

set the race back 400 years.

He'd stick his limp,

light-skinned penis in a 88 if he could.

- He calls me a handkerchief head.

- What?

- An Uncle Tom.

- Hey, I don't...

I know. Puerto Ricans ain't

got nothing to do with it.

No, sir. I mean,

look, Bishop is Bishop.

For what it's worth,

you're doing a hell of a job out here.

- Something wrong here.

- Wrong with what?

Getting to love Italy.

I ain't a n*gger here.

- I'm just me.

- Yeah. Same here.

These Italians is

catchin' holy hell,

but ain't studying

how to keep a Negro down.

I ain't never felt so free in my life.

Makes me feel ashamed to feel more free

in a foreign country

than I do in my own.

All my tomorrows was based on America

gettin' better. If it doesn't?

Just enjoy the night, my friend.

'Cause tomorrow may never come.

[in Italian] Hector. Come?

Sarge?

[exhales]

[in Italian] Thank you.

- Wine?

- Certainly.

[bell tolling]

What?

You have never seen

a woman's breasts before?

Renata, you're beautiful.

Thank you.

Who are you?

[in Italian] Who are you?

Who the f*** are you?

Partisans?

Who are you?

Partisans?

Come here! Come here!

Bastard!

Go! Go!

F***ing swine! Go!

- [in Italian] It's him, isn't it?

- Yes!

I knew he'd come back.

Everything's okay.

Tell them to put down

their arms.

- What do they want?

- Food.

- [in Italian] Americans?

- Yes.

- You know these boys?

- Yes.

Here's some bread.

Thank you.

[man] Peppi.

Gianni.

Italo.

Hector,

where is their papers?

[Hector, in Italian]

Your documents.

Read this.

We got a wise guy.

And I was running,

and I jumped...

Where were you, Train?

I took the boy out

for some fresh air.

We got a situation here,

soldier. Grab your rifle.

- Train, get your rifle now.

- What you want, boy?

Private, get your rifle!

We need to skedaddle outta here.

Hector, get on that radio.

Negative. We sit tight,

wait for Nokes to radio again.

- What is wrong with you?

- What he said to do.

No, he said get a Kraut prisoner.

We motherfuckin' got one.

He's sitting here eating

like a f***ing butcher's dog.

- We gotta wait. His orders.

- You know, Stamps,

we can't sit with these wops

till one of these signoras decides

to give you some p*ssy.

Now, you had your chance last night.

I got a mind to take this out

and part your head with it.

Uh-uh. No.

Please.

[in Italian]

What are they saying?

Those two have been fighting

since they got here.

- They want the German.

- We're holding the German, he's ours.

We'll interrogate him once

we find someone who speaks German.

He's their prisoner.

They're gonna interrogate,

- looking for somebody speaks German.

- We got plenty of people

back at headquarters. Come.

We'll get the job done.

[in Italian] At headquarters a lot

of people speak German. Let's go.

First, we ask him questions.

Then we'll turn him over.

They want answers, and until

they get 'em, he ain't going nowhere.

All right. I understand.

The hell with that!

Oh, sh*t!

Boy! Boy!

[speaking German] You're alive.

I told you to run and you made it.

Such a good Boy.

Such a good, clever Boy.

Just like my little brother, Ulrich.

You even have the same hair.

You have to listen little brother.

Listen closely.

You've got to run again.

Get away.

[speaking Italian] Talking too much.

I told you we should have killed him.

[in Italian] Do you understand? Run.

Run again.

Run as fast as you can.

Shut up!

Get on the radio!

We got a German prisoner!

Three seventy, this is George

Company. We have a German.

I repeat, we have a German. Over.

[man on radio] George Company,

stay put. We'll get back to you. Out.

Roger. Out.

[in Italian] So, how did you get lights?

I don't know.

It was a Miracle.

Do you know what

the real Miracle is?

Is that you're still alive.

[spits]

[door opens, closes]

[Hector] Train, Nokes is coming.

He's comin' himself.

[Train] Something goin' on, Hec.

Something bad.

Nobody think the boy see nothin'.

But he sees it all.

I know, big guy.

That I know.

You think I gotta give him back

when the captain comes?

I know how close you are to him,

Train, but that's not my call.

I need to talk to him now.

- Go on.

- Thank you.

[speaking Italian] So,

how are you feeling?

Want a chocolate?

It's good.

I need your help.

- Train?

- Hey, boy.

[in Italian] What's your name?

Angelo. Angelo Torancelli.

[in Italian] Me, I'm Hector.

Where are you from?

From St. Anna di Stazzema.

Angelo...

that German...

do you know him?

Yes. There were a lot of them.

What did he tell you just now?

He told me what he told me before.

He told me to run as fast as I can.

When?

Before. At the fire. At the Church.

What fire?

Angelo.

Your father and your mother...

Where is your father and your mother?

[crying]

- Oh, Hec, leave him be.

- Train, please.

Just one more thing.

[in Italian] Why are you

so afraid of him?

I'm not afraid of him.

He's my friend.

I'm afraid of the other one.

What other one?

[sobbing]

[angry crowd noise building]

[in Italian] Murderer!

- Nazi! Dirty pig!

- Burn in hell!

Send that son of a whore out here!

Get back!

We'll rip his eyes out!

Butterfly!

Who threw that?

Give him to us!

We want him now!

[all screaming]

Go, go, go!

You have two days. No more. Tell them!

He says you have two days. No more.

[in Italian] He'll stay here.

He will leave his man.

- Where's he goin'?

- I don't know.

[in Italian] I need

another pair of eyes.

- When is Nokes comin'?

- Soon. He's comin' himself.

- It's time that we all go.

- Where?

[in Italian] Excuse me.

Can we have a moment?

Train's kid. All right?

He's talkin' that he's seen a church,

a fire, the Italian guy.

Which church, fire? Which Italian guy?

I don't know. He's seen something bad,

he's definitely seen him.

I seen him, too. So what?

The kid hasn't talked in days.

All of a sudden he sees

him and he's talkin'?

- It ain't right.

- That's just skippy,

but I ain't got time

to talk to him right now.

You, come here.

Gather who will come,

we'll take 'em down the mountain.

- We do not come with you.

- Why not?

- Nazis in all villages.

- Yeah. Boom, boom.

Sit tight and it'll

be jingle bells real soon.

The U.S. Army's sittin' in front of you.

Rate this script:0.0 / 0 votes

James McBride

All James McBride scripts | James McBride Scripts

0 fans

Submitted on August 05, 2018

Discuss this script with the community:

0 Comments

    Translation

    Translate and read this script in other languages:

    Select another language:

    • - Select -
    • 简体中文 (Chinese - Simplified)
    • 繁體中文 (Chinese - Traditional)
    • Español (Spanish)
    • Esperanto (Esperanto)
    • 日本語 (Japanese)
    • Português (Portuguese)
    • Deutsch (German)
    • العربية (Arabic)
    • Français (French)
    • Русский (Russian)
    • ಕನ್ನಡ (Kannada)
    • 한국어 (Korean)
    • עברית (Hebrew)
    • Gaeilge (Irish)
    • Українська (Ukrainian)
    • اردو (Urdu)
    • Magyar (Hungarian)
    • मानक हिन्दी (Hindi)
    • Indonesia (Indonesian)
    • Italiano (Italian)
    • தமிழ் (Tamil)
    • Türkçe (Turkish)
    • తెలుగు (Telugu)
    • ภาษาไทย (Thai)
    • Tiếng Việt (Vietnamese)
    • Čeština (Czech)
    • Polski (Polish)
    • Bahasa Indonesia (Indonesian)
    • Românește (Romanian)
    • Nederlands (Dutch)
    • Ελληνικά (Greek)
    • Latinum (Latin)
    • Svenska (Swedish)
    • Dansk (Danish)
    • Suomi (Finnish)
    • فارسی (Persian)
    • ייִדיש (Yiddish)
    • հայերեն (Armenian)
    • Norsk (Norwegian)
    • English (English)

    Citation

    Use the citation below to add this screenplay to your bibliography:

    Style:MLAChicagoAPA

    "Miracle at St. Anna" Scripts.com. STANDS4 LLC, 2024. Web. 23 Dec. 2024. <https://www.scripts.com/script/miracle_at_st._anna_13812>.

    We need you!

    Help us build the largest writers community and scripts collection on the web!

    Watch the movie trailer

    Miracle at St. Anna

    The Studio:

    ScreenWriting Tool

    Write your screenplay and focus on the story with many helpful features.


    Quiz

    Are you a screenwriting master?

    »
    What is the "denouement" in screenwriting?
    A The final resolution of the story
    B The rising action of the story
    C The opening scene of the story
    D The climax of the story