Miyamoto Musashi Page #5

 
IMDB:
7.5
Year:
1973
148 min
94 Views


Hear me out, Tak!

I didn't mean to,

but Akemi and I ran away

to live in Osaka.

With Akemi?

I meant to succeed

and go home in glory.

But things didn't go to plan.

I sold watermelons and such.

The long, shameful days

turned me back to drink.

Akemi became disgusted with me.

We had fights all the time.

It was hell on earth.

When I couldn't stand it any more,

I left.

While I was loafing, I got involved

in bad work and was arrested.

Priest Takuan saved me from

being executed in Osaka.

All I've ever been...

is a sinner.

Don't cry.

You're a monk now

and have gained peace of mind.

There's no peace!

They half kill you in Zen temples!

I tried to escape many times!

Don't give up!

I came here,

because I suffered such agony.

Matahachi!

Make soy bean paste!

It's Takezo!

He's Musashi Miyamoto now!

I missed you!

So you've come at last?

Why must I kill?

Why must I become a great swordsman?

I'm confused.

You wanted to rise in the world.

Until the battle of Sekigahara.

But I found no great

general to kill.

We were licked instead.

Wounded, a straggler

and pelted by rain all night.

I might have died for a lord

I'd never even seen.

An unbearable thought.

So you've never served a lord?

No.

I wish to train

without being bothered.

Put more salt in!

Hey, be careful.

That's too much!

I want to live my own life.

Why did you avoid

the match with Kojiro Sasaki?

Why?

I began to have doubts

about the way of the sword!

I don't think so.

You were afraid of Kojiro?

Filled with panic, you shrank back.

How about it?

Am I right?

Yes, you are!

It's all right.

Priest, if I let go.

I'll fall.

I'm struggling half-way up a precipice.

Beat me...

so I'll awake from my lethargy.

Begin with nothing.

Please hang me up again

from that 1,000-year-old cedar tree!

Please...

Help me attain enlightenment.

Enlightenment? (satori)

What a thing to say.

Even I haven't attained it.

I can't let you realize it

before even I do.

In no way can 'satori' be gained

by the sword.

If you're aware the moment

someone kills you, you might realize it.

If enlightenment's so important,

don't avoid being slain by Kojiro.

If not, throw away your sword

and go home.

In Miyamoto village, Otsu longs for your return

from the bottom of her heart.

MIYAMOTO VILLAGE, SAKUSHU

Elder Mother!

Elder Mother!

Elder Mother!

I heard you'd returned!

It's Otsu!

Elder Mother!

Where are you?

Otsu?

I'm afraid...

I can't see any more.

I'm here.

I'm over here.

You're so thin.

Elder Mother...

When did you return?

The day before yesterday.

From Kyoto I walked my legs stiff

to Owari, Ise, Suruga, and Edo.

I became completely exhausted.

It's a wonder I made it back alive.

And Matahachi. Where's he?

That undutiful son

ran away along the way.

Otsu...

Why did you come?

You came to see me die?

No. I heard you were back,

and in great difficulty.

Elder Mother, are you hungry?

I'm almost starving to death.

- Then, I'll make some gruel.

- Gruel...

Merciful Buddha.

Otsu...

- A drink of water first?

- Yes.

You must hate me.

No, you loved me, an abandoned child.

I still remember that.

You're a sweet girl.

The villagers won't come near me

but you came to save me.

Elder Mother, here's you water.

Thank you. Help me up.

Thank you. Now please hand me

the cup of water.

Elder Mother,

the well water's cold here.

Let's live in my room

at Shippoji Temple.

What?

Elder Mother. I'm the cause of all your hardships.

And Matahachi's behavior.

I'll spend my life with

you to make up for it.

Have you given up Takezo?

No.

But I'm afraid he will never

return to this village.

Elder Mother, please think of me as

your daughter-in-law from now on.

You'll be my mother and I'll

be good to you in your son's place.

Otsu.

You disgraced the Hon'iden family!

You even stole our family's

memorial tablets! I'll kill you!

Die!

Elder Mother...

Elder Mother...

Where did you hurt yourself?

She's dead!

Matahachi, I killed one of

the enemies, and avenged you!

Only Takezo's left!

Only Takezo!

Otsu! Otsu!

We know where Takezo is!

A medicine man just came!

Takezo's going to fight a man

named Kojiro Sasaki in Kokura!

Everyone's talking about it!

Are you conscious?

Takezo...

Takezo, his whereabouts!

Takezo?

Yes, we know where he is!

Why didn't you stop Takezo?

He's no good.

Why?

I'm worse than he is!

Yes. Just follow me.

Akemi!

Akemi!

It's you?

You've changed.

I'm a monk and live at a temple in Otsu.

I saw Takezo off to Kokura

from Sakai port this morning.

Takezo?

Ganryu's Lord Hosokawa's

fencing instructor,

Kojiro Sasaki's his name.

Takezo's fighting him.

Takezo.

He must have crossed this bridge

this morning?

Oh, your child?

What do you mean?

This nose...

These eyes.

Fool! Fool! You fool!

Exactly like me.

My child!

What's the matter?

Priest, look at this baby!

This sweet face!

I'm a father, but I never knew!

Priest...

Please excommunicate me as of today.

Make me common man again.

No matter what Buddha or you say!

I can't leave my family

to lead a wretched life!

I don't want enlightenment!

You must be angry, but think of

me as no-good and return alone.

Matahachi, I see you've gained

enlightenment before Musashi.

Your present feelings are

that of a true human being.

Musashi's like that too

he can't see who he is either.

Unlike you, he has yet to see.

So he's a fool among fools.

Understand?

No, but thank you very much.

DUEL BETWEEN MUSASHI AND KOJIRO

APRIL 13, 1612 AT 8 A.M.

FUNAJIMA ISLAND.

KOKURA:

The 13th at 8 o'clock in the morning?

We should go and watch?

How can we, fool?

It's three miles away on an island.

The pine trees can be seen by

climbing to the top of Mojigaseki.

Why is it at Funajima Island?

FUNAJIMA ISLAND:

SHIMONOSEKI:

Is Musashi Miyamoto here and ready?

Who are you?

Chamberlain Nagaoka's messenger!

Tell him I'm here!

Yes, sir.

How did you know?

I searched all over

before finding you!

The Chamberlain's

very worried about you!

I'm sorry.

I didn't expect you to be here.

You want something?

What a question!

The duel's at 8 a.m.

Kojiro and the observers went

to Funajima Island long ago!

Come with me

and prepare for the duel!

There's a boat's ready!

I am grateful to the Chamberlain...

for his kindness.

But I will start off on my own

when I'm ready.

Miyamoto-sir.

I have come for you!

Don't you understand?

Kojiro and I are enemies.

He used his lord's boat.

If I use the Chamberlain's boat...

Wouldn't it imply that the Chamberlain

is Lord Hosokawa's enemy?

I'll use a boat here.

Please give him my regards.

MOJI:

Hey, Akemi...

- Do you know where Musashi is?

- No.

We came all the way from Kyoto.

What for to sell him candy?

What's that? I'll have you know

Musashi and I are old friends.

My hawk...

Go home.

Kojiro came two hours ago.

I know it!

I've sent a messenger!

Will Musashi come?

Yes, without fail!

Are you prepared for the consequences

Rate this script:0.0 / 0 votes

Discuss this script with the community:

0 Comments

    Translation

    Translate and read this script in other languages:

    Select another language:

    • - Select -
    • 简体中文 (Chinese - Simplified)
    • 繁體中文 (Chinese - Traditional)
    • Español (Spanish)
    • Esperanto (Esperanto)
    • 日本語 (Japanese)
    • Português (Portuguese)
    • Deutsch (German)
    • العربية (Arabic)
    • Français (French)
    • Русский (Russian)
    • ಕನ್ನಡ (Kannada)
    • 한국어 (Korean)
    • עברית (Hebrew)
    • Gaeilge (Irish)
    • Українська (Ukrainian)
    • اردو (Urdu)
    • Magyar (Hungarian)
    • मानक हिन्दी (Hindi)
    • Indonesia (Indonesian)
    • Italiano (Italian)
    • தமிழ் (Tamil)
    • Türkçe (Turkish)
    • తెలుగు (Telugu)
    • ภาษาไทย (Thai)
    • Tiếng Việt (Vietnamese)
    • Čeština (Czech)
    • Polski (Polish)
    • Bahasa Indonesia (Indonesian)
    • Românește (Romanian)
    • Nederlands (Dutch)
    • Ελληνικά (Greek)
    • Latinum (Latin)
    • Svenska (Swedish)
    • Dansk (Danish)
    • Suomi (Finnish)
    • فارسی (Persian)
    • ייִדיש (Yiddish)
    • հայերեն (Armenian)
    • Norsk (Norwegian)
    • English (English)

    Citation

    Use the citation below to add this screenplay to your bibliography:

    Style:MLAChicagoAPA

    "Miyamoto Musashi" Scripts.com. STANDS4 LLC, 2024. Web. 22 Nov. 2024. <https://www.scripts.com/script/miyamoto_musashi_13898>.

    We need you!

    Help us build the largest writers community and scripts collection on the web!

    The Studio:

    ScreenWriting Tool

    Write your screenplay and focus on the story with many helpful features.


    Quiz

    Are you a screenwriting master?

    »
    In which year was "Star Wars: A New Hope" released?
    A 1977
    B 1978
    C 1980
    D 1976