Miyamoto Musashi Page #5
- Year:
- 1973
- 148 min
- 94 Views
Hear me out, Tak!
I didn't mean to,
but Akemi and I ran away
to live in Osaka.
With Akemi?
I meant to succeed
and go home in glory.
But things didn't go to plan.
I sold watermelons and such.
The long, shameful days
turned me back to drink.
Akemi became disgusted with me.
We had fights all the time.
It was hell on earth.
When I couldn't stand it any more,
I left.
While I was loafing, I got involved
in bad work and was arrested.
being executed in Osaka.
All I've ever been...
is a sinner.
Don't cry.
You're a monk now
and have gained peace of mind.
There's no peace!
They half kill you in Zen temples!
Don't give up!
I came here,
because I suffered such agony.
Matahachi!
Make soy bean paste!
It's Takezo!
I missed you!
So you've come at last?
Why must I kill?
Why must I become a great swordsman?
I'm confused.
You wanted to rise in the world.
Until the battle of Sekigahara.
But I found no great
general to kill.
We were licked instead.
Wounded, a straggler
and pelted by rain all night.
I might have died for a lord
I'd never even seen.
An unbearable thought.
So you've never served a lord?
No.
I wish to train
without being bothered.
Put more salt in!
Hey, be careful.
That's too much!
I want to live my own life.
Why did you avoid
Why?
I began to have doubts
about the way of the sword!
I don't think so.
You were afraid of Kojiro?
Filled with panic, you shrank back.
How about it?
Am I right?
Yes, you are!
It's all right.
Priest, if I let go.
I'll fall.
I'm struggling half-way up a precipice.
Beat me...
so I'll awake from my lethargy.
Begin with nothing.
Please hang me up again
from that 1,000-year-old cedar tree!
Please...
Help me attain enlightenment.
Enlightenment? (satori)
What a thing to say.
Even I haven't attained it.
I can't let you realize it
before even I do.
In no way can 'satori' be gained
by the sword.
If you're aware the moment
someone kills you, you might realize it.
If enlightenment's so important,
don't avoid being slain by Kojiro.
If not, throw away your sword
and go home.
In Miyamoto village, Otsu longs for your return
from the bottom of her heart.
MIYAMOTO VILLAGE, SAKUSHU
Elder Mother!
Elder Mother!
Elder Mother!
I heard you'd returned!
It's Otsu!
Elder Mother!
Where are you?
Otsu?
I'm afraid...
I can't see any more.
I'm here.
I'm over here.
You're so thin.
Elder Mother...
When did you return?
The day before yesterday.
From Kyoto I walked my legs stiff
to Owari, Ise, Suruga, and Edo.
I became completely exhausted.
It's a wonder I made it back alive.
And Matahachi. Where's he?
That undutiful son
ran away along the way.
Otsu...
Why did you come?
You came to see me die?
No. I heard you were back,
and in great difficulty.
Elder Mother, are you hungry?
- Then, I'll make some gruel.
- Gruel...
Merciful Buddha.
Otsu...
- Yes.
You must hate me.
No, you loved me, an abandoned child.
You're a sweet girl.
The villagers won't come near me
but you came to save me.
Elder Mother, here's you water.
Thank you. Help me up.
Thank you. Now please hand me
the cup of water.
Elder Mother,
the well water's cold here.
Let's live in my room
at Shippoji Temple.
What?
Elder Mother. I'm the cause of all your hardships.
And Matahachi's behavior.
I'll spend my life with
you to make up for it.
Have you given up Takezo?
No.
But I'm afraid he will never
return to this village.
Elder Mother, please think of me as
your daughter-in-law from now on.
You'll be my mother and I'll
be good to you in your son's place.
Otsu.
You disgraced the Hon'iden family!
You even stole our family's
memorial tablets! I'll kill you!
Die!
Elder Mother...
Elder Mother...
Where did you hurt yourself?
She's dead!
Matahachi, I killed one of
the enemies, and avenged you!
Only Takezo's left!
Only Takezo!
Otsu! Otsu!
A medicine man just came!
named Kojiro Sasaki in Kokura!
Are you conscious?
Takezo...
Takezo, his whereabouts!
Takezo?
Yes, we know where he is!
Why didn't you stop Takezo?
He's no good.
Why?
I'm worse than he is!
Yes. Just follow me.
Akemi!
Akemi!
It's you?
You've changed.
I'm a monk and live at a temple in Otsu.
I saw Takezo off to Kokura
from Sakai port this morning.
Takezo?
Ganryu's Lord Hosokawa's
fencing instructor,
Kojiro Sasaki's his name.
Takezo's fighting him.
Takezo.
He must have crossed this bridge
this morning?
Oh, your child?
What do you mean?
This nose...
These eyes.
Fool! Fool! You fool!
Exactly like me.
My child!
What's the matter?
Priest, look at this baby!
This sweet face!
I'm a father, but I never knew!
Priest...
Please excommunicate me as of today.
Make me common man again.
No matter what Buddha or you say!
I can't leave my family
to lead a wretched life!
I don't want enlightenment!
You must be angry, but think of
me as no-good and return alone.
Matahachi, I see you've gained
enlightenment before Musashi.
that of a true human being.
Musashi's like that too
he can't see who he is either.
Unlike you, he has yet to see.
So he's a fool among fools.
Understand?
No, but thank you very much.
DUEL BETWEEN MUSASHI AND KOJIRO
APRIL 13, 1612 AT 8 A.M.
FUNAJIMA ISLAND.
KOKURA:
The 13th at 8 o'clock in the morning?
We should go and watch?
How can we, fool?
It's three miles away on an island.
The pine trees can be seen by
climbing to the top of Mojigaseki.
Why is it at Funajima Island?
FUNAJIMA ISLAND:
SHIMONOSEKI:
Is Musashi Miyamoto here and ready?
Who are you?
Chamberlain Nagaoka's messenger!
Tell him I'm here!
Yes, sir.
How did you know?
I searched all over
before finding you!
The Chamberlain's
I'm sorry.
I didn't expect you to be here.
You want something?
What a question!
The duel's at 8 a.m.
Kojiro and the observers went
Come with me
and prepare for the duel!
There's a boat's ready!
I am grateful to the Chamberlain...
for his kindness.
But I will start off on my own
when I'm ready.
Miyamoto-sir.
I have come for you!
Don't you understand?
Kojiro and I are enemies.
He used his lord's boat.
If I use the Chamberlain's boat...
Wouldn't it imply that the Chamberlain
is Lord Hosokawa's enemy?
I'll use a boat here.
Please give him my regards.
MOJI:
Hey, Akemi...
- Do you know where Musashi is?
- No.
We came all the way from Kyoto.
What for to sell him candy?
What's that? I'll have you know
Musashi and I are old friends.
My hawk...
Go home.
Kojiro came two hours ago.
I know it!
I've sent a messenger!
Will Musashi come?
Yes, without fail!
Are you prepared for the consequences
Translation
Translate and read this script in other languages:
Select another language:
- - Select -
- 简体中文 (Chinese - Simplified)
- 繁體中文 (Chinese - Traditional)
- Español (Spanish)
- Esperanto (Esperanto)
- 日本語 (Japanese)
- Português (Portuguese)
- Deutsch (German)
- العربية (Arabic)
- Français (French)
- Русский (Russian)
- ಕನ್ನಡ (Kannada)
- 한국어 (Korean)
- עברית (Hebrew)
- Gaeilge (Irish)
- Українська (Ukrainian)
- اردو (Urdu)
- Magyar (Hungarian)
- मानक हिन्दी (Hindi)
- Indonesia (Indonesian)
- Italiano (Italian)
- தமிழ் (Tamil)
- Türkçe (Turkish)
- తెలుగు (Telugu)
- ภาษาไทย (Thai)
- Tiếng Việt (Vietnamese)
- Čeština (Czech)
- Polski (Polish)
- Bahasa Indonesia (Indonesian)
- Românește (Romanian)
- Nederlands (Dutch)
- Ελληνικά (Greek)
- Latinum (Latin)
- Svenska (Swedish)
- Dansk (Danish)
- Suomi (Finnish)
- فارسی (Persian)
- ייִדיש (Yiddish)
- հայերեն (Armenian)
- Norsk (Norwegian)
- English (English)
Citation
Use the citation below to add this screenplay to your bibliography:
Style:MLAChicagoAPA
"Miyamoto Musashi" Scripts.com. STANDS4 LLC, 2024. Web. 13 Nov. 2024. <https://www.scripts.com/script/miyamoto_musashi_13898>.
Discuss this script with the community:
Report Comment
We're doing our best to make sure our content is useful, accurate and safe.
If by any chance you spot an inappropriate comment while navigating through our website please use this form to let us know, and we'll take care of it shortly.
Attachment
You need to be logged in to favorite.
Log In